скам ремейки сравнение актеров
Skam: оригинал VS ремейки
Норвежский сериал Skam/Стыд, выпущенный в 2015 году, полюбился подросткам по всему миру. Истории Эвы, Нуры, Исака, Саны и других ребят из школы Ниссен привлекли внимание пользователей соцсетей не только сюжетными поворотами, но и необычным форматом. Отрывки из серий выкладывались в интернете в реальном времени, плюс у героев сериала были свои аккаунты в инстаграме, и актеры выкладывали фото и делали посты от лица своих персонажей. К тому же, создатели радовали телезрителей обнародованием переписок героев. А самым приятным было то, что девчонки не просыпались по утрам с идеальной укладкой и супер-макияжем, ели хлопья в постели по вечерам и вообще максимально походили на современных подростков. Благодаря всем этим приемам поклонники чувствовали себя приближенными к реальности сериала и воспринимали персонажей скорее как обычных людей, чем как актеров или вымышленных личностей.
Такой формат превратил Skam в настоящий культурный феномен, и другие страны, конечно, захотели адаптировать его у себя.
Права на адаптацию перекупили сразу несколько каналов: французский France Televisions, немецкий ZDF/funk, испанский Moviestar+, итальянский Timvision и даже нидерландский NRT/NPO. Французский и немецкий ремейки уже вышли, а первый отрывок итальянского появился в сети 23 марта. Остальные адаптации пока находятся в разработке.
Франция
Французская адаптация сюжетно не отходит от норвежской. По крайней мере на данный момент (возможно, позже создатели захотят сделать какие-нибудь отличные от оригинала плот-твисты). Однако эта версия кажется более напряженной и жесткой, тема травли в школе поднимается о-о-очень серьезно. Наверняка другие социальные проблемы тоже будут освещены на уровне, и мы с нетерпением ждем, что же нам подготовили сценаристы. Кстати, несмотря на то, что до 2 сезона еще далеко, многие уже зашипперили французскую версию Нуры и Вильяма – Манон и Чарльза. Они и правда классные!
Оригинал VS ремейки :fire:
:lollipop: Привет, сладкие :lollipop:
В этом посте я выразила СВОЕ мнение о ремейках :sparkles: Напишите свои отзывы об адаптациях, поставив в посте #МойСкам
Я начала смотреть французский ремейк ради интереса и для сравнения. Особого восторга этот ремейк у меня не вызвал, к сожалению :sparkles: Актеры смотрятся в кадре не естественно. Это видно с первой серии сериала, когда Дафна (Вильде) плакала в туалете. Сюжетная линия нечем особо не отличается, никаких изменений (кроме того, что изменились имена, сами актеры, место съёмки и качество всего в общем испортилось). Помните ту эпичность оригинала? В данном ремейке ее практически нет, даже выход Рапторов (Пенетраторов) испортили :confused: Я не ждала от ремейка чего-то хорошего, но все-таки могли бы чем-то удивить. Смотреть можно, но фаворитом не является :dizzy:
Этот ремейк мне нравится тем, что он чем-нибудь да отличается от оригинала. Уже по первым отрывкам заметно, как круто создатели внедряют немецкую культуру в канву сериала. А это именно то, чем ценны адаптации: несмотря на схожий сюжет и характеры героев, мы все равно будем наблюдать их в других реалиях. Другой язык, традиции, темперамент. Это единственный ремейк, где Крис сделали не офигенной толстушкой, а секси фрау :smirk:
Предзакатное солнце, теплые тона, сливающиеся с ними янтарные локоны главной героини – картинка здесь очень красивая. А еще особая эмоциональность, которой отличаются итальянцы, добавляет остроты уже знакомым нам ситуациям. Здесь итальянская культура также внедряется в сериал. Ох уж эти горячие итальянцы :fire: Драка Евы с девушкой Фредерико (Крис) показана даже более эпично, чем в оригинале. Элеонора (Нура) является более дерзкой, в отличие от оригинала :dizzy: Игра актеров лучше, чем во французском ремейке
Смотреть или НЕ смотреть эти ремейки, решать все же Вам, но я определённо целиком и полностью влюблена в норвежскую версию, и не уверена, что хотя бы один ремейк ее превзойдёт.