театр пушкина влюбленный шекспир актеры
Спектакль в Москве Влюбленный Шекспир
Постановка Театр им. Пушкина
Как Шекспир придумал «Ромео и Джульетту»
Драматург Том Стоппард любит пофантазировать, что было бы, если бы Ленин встретился в Цюрихе с дадаистами, или о том, как себя чувствуют второстепенные персонажи «Гамлета», пока главные действуют на сцене. Его «Влюбленный Шекспир» — мысленная реконструкция событий в жизни английского драматурга, предшествующих написанию «Ромео и Джульетты». Режиссер спектакля — тяготеющий к эстетике аристократического мюзикла Евгений Писарев.
Участники
Место проведения
Театр им. Пушкина
Лучшие отзывы о спектакле «Влюбленный Шекспир»
Зал полон. Аншлаг. Что же предлагает режиссер Евгений Писарев Зрителям? Историю написания «Ромео и Джульетты» Шекспиром. Представление русских о нравах, законах, моде, быте англичан конца шестнадцатого и начала семнадцатого века. Постановка отличается как от увиденных ранее мной в театре Пушкина, так и от других постановок в других театрах (РАМТ, НМДТ, СОбытие, Сатирикон и т.д.). Не скажу, что постановка оправдала свою претенциозность и так сильно понравилась мне. Показана история любви. Чудо не случилось и Муза не осталась с вдохновляемым поэтом, время и жизнь расставили все по местам. Неожиданные повороты сюжетной линии произошли по ходу развития действия постановки. К сожалению, Шекспиру/Ромео в исполнении Дмитрия Власкина, Виоле в исполнении Таисии Вилковой, Королеве Елизавете в исполнении Тамары Лякиной я не поверила. Из всех просмотренных мной вариантов «Ромео и Джульетты» (коим не является данный спектакль) я предпочитаю постановку 2012 года выпускников курса Константина Райкина представляемую в Сатириконе и, к сожалению, снятую Сатириконом с репертуара.
Невероятный. Красивый, интересный и впечатляющий, живой. Но и противоречивый, иногда обманчивый. Такой «Влюбленный Шекспир». Он какой угодно, только не скучный.
Самое потрясающее, что есть в спектакле – это его оформление. Здесь постарались все: художник по костюмам, художник по свету, художник-сценограф. Большую роль играют создающие круг экраны, благодаря которым мы можем запросто оказаться в самых разных местах. Впрочем, использовать экраны для вывода на них какой-нибудь картинки – банальность, и во «Влюбленном Шекспире» экраны создают, скажем, эффекты театра теней, когда тени переходят в героев или наоборот. А самое крутое, чего смог добиться художник при помощи экранов – это эффект театра. Эффект «за кулисами» и эффект «на сцене». Круг создает абсолютное ощущение присутствия, мы видим сцену из-за кулис, актеров на ней, а в следующий момент экраны разворачиваются, и мы уже видим сцену, и главные герои играют свои роли, и да, это абсолютно убедительный спектакль в спектакле. Помогает в создании эффекта театра и свет: в какой-то момент актеры будто стоят перед полным залом в свете прожекторов, и это очень эффектно.
Невозможно не обратить внимание на костюмы. Они абсолютно современные, но стилизованные под те времена. Здесь есть «дорого-богато», но этот стиль присущ исключительно массовке-знати. В основном же все достаточно лаконично. Для себя отметила маленькую деталь: костюм Ромео в спектакле в спектакле ну очень напоминает костюм Тибальта из «Ромео и Джульетты» Театра Оперетты. Очень.
Нельзя судить о спектакле только по первому акту, это точно. Первый акт оставляет двоякие впечатления. Главный герой – Шекспир – это совсем молодой человек, чуть ветреный, обаятельный, энергичный и…обыкновенный. Он живет, суетится, страдает от отсутствия вдохновения, пытается писать, даже что-то пишет, вот только главное, чего в первом акте невозможно почувствовать, так это то, что Шекспир талантлив и даже гениален. Буквально все в его творчестве – это заимствования. Когда он пытается что-то придумать, первые строчки ему подсказывает его друг-поэт Кит Марло. Когда он стоит под балконом своей новой любви, словно Ромео, опять стихи не его, и Кит приходит на помощь. Даже сюжет «Ромео и Джульетты» подсказывает Шекспиру он же. Кажется, что наш Уилл просто соединяет что-то из того, что ему подсказывает друг, что-то из того, что он переживает сам, но ничего не идет здесь от него самого. Он будто не герой. Вот его любимая Виола – героиня. Даже Кит – герой. Но не Шекспир. А уж откуда в Шекспире увидал талант спонсор спектакля – вообще не понятно.
Однако второй акт начинает собирать все воедино. Неожиданно Кит Марло из персонажа, точно существующего, превращается, по ощущению, в почти мистическую сущность. И это многое объясняет. Если первый акт наталкивал на мысль, что постановщик, что автор пьесы пытались дать понять, что Шекспир или мошенник и не автор своих произведений, или образ вовсе собирательный, то теперь появляется уверенность, что все-таки он сам. Он существует, и он талант. Потому что Марло воспринимается не как человек из кожи и костей, а как само вдохновение Шекспира. Тогда не какой-то друг-поэт нашептывает стихи, а сам Шекспир их сочиняет, не кто-то дает ему сюжеты, но он находит их сам.
Главная героиня Виола представлена как источник вдохновения для Шекспира, и подано это и прямо, и опосредованно. Определенно, некие элементы «Ромео и Джульетты», в целом, вплетены в спектакль, и это далеко не только сцена на балконе. Поначалу жизнь влияет на искусство, но потом и искусство влияет на жизнь. Любовная линия в этой истории воспринимается не как какой-то обычный романтизм, не как трагедия влюбленных, но как часть судьбы обоих. Виола должны была встретить Уилла, но и пройти свой путь, сделать свой выбор, найти силы отказаться от желаемого, чтобы Уилл прошел свой. А без Виолы он бы, может, так не смог, ведь все происходящее влияет на человека и меняет его. Конечно, очевидно сопоставление Уилла и Ромео, Виолы и Джульетты, и совсем не зря спектакль в спектакле прерывается в самом финале: будто сама история подсказывает, что у условных прототипов история будет другая. Будто история не дает поставить точку ни в жизни героев, ни в творчестве Шекспира.
Любопытно сейчас воспринимаются война театров и война против театра. Возможно, конкуренция разных актеров, разных театров воспринималась бы просто с любопытством, если бы не финальное их объединение в противостоянии тому, что может стать крышкой гроба для обоих. В противостоянии скрипящим ржавым порядкам. Причем даже не порядкам, а тому, что объявляется порядком по желанию даже не власть имущих, но крутящихся рядом. Борьба с новым, пусть и вполне безобидным, ведется под знаком защиты морали и, конечно, нравственности. В роли угрозы – приближенный королевы. Подача такая, что он выступает не против чего-то конкретно, но против театра как такового, против нового в их лице, что чувствуют вчерашние конкуренты. Не знаю, как у вас, а у меня есть определенные ассоциации. Забавно и то, как врагов наши веселые актеры отправляют прямиком в hell, причем те сходят туда практически добровольно.
Интересна эволюция образов королевы. Первый ее выход – она нейтральна. Она выглядит как дамы того времени, с теми же париками и богатыми нарядами. Пусть она и всесильна. Второе появление, когда королева общается с Виолой, вершит судьбу девушки: она вся в красном. Цвет крови. Красная королева. Опасность. И третий, когда королева спасает своей мудростью: она в светлом. Она стала Белой королевой.
Когда я увидела Кирилла Чернышенко в роли Шекспира, первое, что я подумала, так это насколько внешне интересен и привлекателен актер, просто залюбуешься. Кирилл играет молодость. В его образе есть ветреность, легкость, порывистость, а еще его Шекспир четко следует своей судьбе и своему предназначению. Не думаю, что Кирилл играет единственную и наиважнейшую в жизни любовь. Виола – одна из. Герой у Кирилла очень живой и настоящий, и точно не портрет из учебника. Он очень человек, но во втором акте, наконец, видна его особенность и избранность, если хотите.
Виола Таисии Вилковой – настоящая героиня. Таисия создает противоречивый образ: с одной стороны, это романтичная и мечтающая о любви девушка, а с другой – активная и готовая к действиям героиня, решительная и смелая. Виола Таисии удивительная тем, что всегда сама делает свой выбор. Даже ее брак – ее выбор. Она очень крепко стоит на ногах. Ей может быть больно, но она и готова простить. Ее образ весьма цельный. Несмотря на любовную линию, у героини есть мечта – быть артистом. И спектакль – путь к исполнению мечты. Пусть финал относительно грустен, с одной стороны, но с другой – Виола получает то, о чем она мечтала, и ее история завершена. Единственный маленький минус – не очень четкая дикция актрисы, и не всегда понятно, что же она хотела сказать.
Отмечу Андрея Кузичева как Кита Марло. Конечно, влияет то, что я не могу отделаться от того образа Меркуцио, что был в РиДЖ МГАТО, и поэтому Андрей мне его здесь так напоминает. Отчасти, судьба Кита та же, похожа и близка. Андрей делает Кита в меру загадочным, в меру земным, в меру – нет, не добрым, но точно и не злым. Он достаточно нейтральный, а актер точно создает образ, по которому не сразу скажешь, существует он взаправду или нет.
Остальных героев настолько много, что даже программка не помогает мне понять, кто кого играл – я элементарно не в состоянии запомнить все имена героев. Но скажу, что на меня невероятное впечатление произвел актер, который играл героя, который, в свою очередь, репетировал образ Джульетты. Он ТАК правдоподобно перевоплощался в женщину! Причем без кривляний. Он буквально становился ею! Очень круто!
Спектакль понравился. Оформление производит просто вау-эффект. Вроде бы, на сцене много людей и персонажей, но все как-то собирается воедино. Неожиданно понимаешь какие-то вещи, может, не сразу очевидные. Шекспир точно неожиданный своей, поначалу, обыкновенностью и переходу к таланту во втором акте. А уж спектакль в спектакле получился просто здорово.
Светлана Хоркина, Лариса Вербицкая и другие звезды отметили трехлетие «Влюбленного Шекспира»
5 июня Театр Пушкина отметил трехлетие дерзкого спектакля «Влюбленный Шекспир». Постановка Евгения Писарева основана на «оскароносном» киносценарии выдающегося британского драматурга сэра Тома Стоппарда. Гостями специального показа стали: Светлана Хоркина, Анастасия Меськова, Лариса Вербицкая, Анастасия Крайнова, Андрей Гайдулян, Илья Доронов, Лена Лежнева.
Читайте на Еве
Режиссер, художественный руководитель Театра им. А.С. Пушкина Евгений Писарев: «Мы выпускали спектакль об актерской солидарности. Но зритель решил, что эта история, прежде всего, о любви. И мы с этим согласились: сегодня играем спектакль о любви, ее неизбежности, необходимости и, к сожалению, о ее конечности — становление человека происходит, когда у него появляются сердечные раны. Мне важно, что на сцене много молодых актеров, которые хорошо это понимают»
Этим вечером в театре царила атмосфера елизаветинской эпохи. Еще до начала спектакля гостей ждали сюрпризы — в фойе их встречал скрипач, исполнявший музыку Баха, Моцарта, Бетховена. Каждый мог сделать фотографию с историческими костюмами. В финале гостям предложили овладеть азами артистического фехтования на мастер-классе актёров Александра Кубанина и Владимира Зиберева.
Своими впечатлениями от спектакля поделилась гимнастка, заслуженный мастер спорта России Светлана Хоркина : «Я еще никогда не видела такой легкой, эмоциональной и веселой постановки. Потрясающая игра актёров, на мой взгляд, абсолютно талантливых. Осталось прекрасное послевкусие».
Балерина Большого театра Анастасия Меськова: «Отличный спектакль! Очень красивые костюмы — одно из самых ярких впечатлений. Особенно понравилась главная героиня — чудесная девушка. Симпатичная история про любовь».
Основательница популярного бренда детских платьев «Lelu Kids» Лена Лежнёва: «Потрясающий спектакль! Трогательный, яркий, романтичный, очень актуальный для сегодняшних нас. Какая сценография, а какая игра актеров и костюмы! «Влюблённый Шекспир» — определенно один из лучших спектаклей. Обязательно вернусь!»
В ролях: Кирилл Чернышенко (Уилл Шекспир), Елизавета Кононова (Виола), Андрей Кузичев (Кит Марло), Александр Арсентьев (Лорд Уэссекс).
«Влюбленный Шекспир» в театре им. Пушкина
В московском театре им. Пушкина состоялась премьера спектакля «Влюбленный Шекспир» по пьесе выдающегося британского драматурга, режиссера Тома Стоппарда. Постановку осуществил художественный руководитель театра Евгений Писарев.
История про молодого поэта Шекспира, «брошенного» музой и утратившего способность писать, — известна миллионам зрителей по оскароносному английскому фильму Джона Мэддена «Влюбленный Шекспир» (1998 год, сценарий Тома Стоппарда) В главных ролях снимались: Джозеф Файнс (Шекспир) и Гвинет Пэлтроу (Виола).
Уильям Шекспир встретит любовь в лице обворожительной аристократки Виолы де Лессепс, мечтающей стать актрисой, обожающей поэзию и его сонеты. И вдохновение вернется. И из своих страстных и нежных чувств к этой удивительной девушке, из свиданий, записок, театральных репетиций, потерь и побед влюбленный Шекспир сотворит Ромео и такую пьесу, за которую будут драться управляющие театрами.
Режиссер Евгений Писарев поставил в театре им. Пушкина более десяти спектаклей и не в первый раз обращается к мировой классической драматургии. Был и Шекспир — «Много шума из нечего». И это не удивительно. Актуализированы постановки по шекспировским пьесам, наверное, во всех странах мира. Шекспир не был обделен вниманием в различных жанрах и видах искусства, что не отменяет значимости новых к нему обращений. Да ведь это и не Шекспир, а Том Стоппард, а его «Влюбленный Шекспир» совсем не избалован театральными подмостками. Премьера этой пьесы состоялась в 2014 году в лондонском театре Noel Coward Theatre в постановке режиссера Деклана Доннеллана, с которым сотрудничает театр им. Пушкина. Кстати, Деклан Доннеллан поставил на сцене театра им. Пушкина спектакли «Три сестры», «Двенадцатая ночь», «Мера за меру».
По словам Евгения Писарева, он пытался максимально уйти от типажей и стереотипов любимого им фильма «Влюбленный Шекспир». И это получилось, хотя театральная канва строится по знакомому узору, «вышитому» вокруг загадочной личности Уильяма Шекспира и гипотетических обстоятельств сочинения «Ромео и Джульетты», ставшей первой трагедией английского классика. Режиссер построил дополнительную систему знаков, состоящую из многофункциональных декораций, аллюзий, метафор, берущих начало с самого обычного стола, играющего «роль» ложи, лодки под парусом, сцены. Художник-сценограф Зиновий Марголин сочинил огромную круглую конструкцию с радиусной раздвижной дверью, за которой скрываются разные пространства: спальня, дворец, паб, балкон, сцена, улица. И всюду Шекспир ищет свою любовь и находит вдохновение. Молодой поэт использует для «Ромео и Джульетты» все, что происходит с ним «в действительности». Комедия «Ромео и Этель, дочь пирата», которую он так и не написал, превращается в трагедию «Ромео и Джульетта». Классическая история, которой «печальней нет на свете», рождается на глазах у зрителей.
В спектакле блестяще соединены сцены из жизни героев с шекспировским текстом, который звучит то как мощный орган с его регистровыми возможностями, то как тихая волшебная свирель. И эта музыка поэзии наполняет фабулу бессмертной жизненной силой. Но главная фишка спектакля — буквальный перенос на сцену театральных фантазий Стоппарда с интригующей, нетерпимой атмосферой закулисья «елизаветинской» Англии. «Влюбленный Шекспир» можно «читать» как увлекательный справочник по английскому театру елизаветинских времен. Вывернутый наизнанку, точнее, увиденный в зеркальном отражении мир театральных отношений с переменой доминирующих сторон, забавен и поучителен. Спектакль насыщен отсылками к шекспировским произведениям, то что-то узнаваемое из «Двух веронцев», то из «Двенадцатой ночи», так что «Влюбленного Шекспира» нельзя считать только комментарием к «Ромео и Джульетте». Театральное прочтение одно пьесы через другую — весьма продуктивно и увлекательно. Хотя финальная сцена в склепе, решенная, как и сотни подобных в традиционном ключе, подчеркивает важность именно этой судьбоносной истории.
Уильяма Шекспира играют в двух составах два ученика Писарева: Кирилл Чернышенко и Дмитрий Власкин. И в роли Виолы — тоже студентка Писарева — Таисия Вилкова. Она занята в девяти сценах, в женских и мужских образах. В спектакле участвуют около двадцати артистов, и все блестяще владеют синтетическим жанром — поют, танцуют, фехтуют. В характерных ролях убедительно и неожиданно проявили себя: Андрей Кузичев (Кит Марло), Игорь Хрипунов (Мистер Хенслоу), Игорь Теплов (Бербедж), Никита Пирожков (Сэм, Джульетта), Андрей Сухов (Ральф, Кормилица), Тамара Лякина (Королева Елизавета). Да, пожалуй, все, занятые в спектакле, органичны в своих перевоплощениях. «Влюбленный Шекспир» до краев наполнен молодой энергией исполнителей, раскрашен яркими костюмами (художник по костюмам Виктория Севрюкова), вокальными номерами (композитор Карлис Лацис), танцами (хореографы Альберт Альбертс, Александра Конникова), неожиданными сюжетными поворотами, отчаянными дуэлями, эффектными драками (постановщики боев Андрей Ураев, Григорий Леваков), комичными эпизодами, трогательными любовными сценами и великой поэзией Шекспира.
Влюбленный | Шекспир
Премьера Театра Пушкина — постановка Евгения Писарева, являющаяся сценической адаптацией одноименного американского кинофильма 1998 года, заработавшего в своё время 7 Оскаров, в том числе и за лучший сценарий. Сама пьеса, созданная в 2014 году, имела большой успех на Бродвее и вот теперь перебралась и на русскую сцену.
Сюжет повествует о любви между Уильямом Шекспиром и актрисой его труппы Виолой де Лепесс во время работы над «Ромео и Джульеттой», в ту пору, когда появление женщины на сцене считалось порочным. Концепция несколько повторяет премьеру прошлого сезона — «Дом который построил Свифт». История о жизни культового писателя, плавно переходящая в его произведения и обратно, гонящаяся не сколько за исторической точностью, сколько за ответами на извечные философские вопросы. И разница заключается именно в том, как отличались те самые произведения-жизни у Свифта и у Шекспира. Если «Дом…» больше о смерти, то «Влюблённый Шекспир» — именно о любви, великой и вдохновляющей на творчество.
Собственно, сам спектакль можно четко разделить на две составляющие, по количеству слов в названии. Шекспир — это театр, со всеми трудностями рабочего процесса. Тут заключен весь шарм, все обаяние мира закулисья, куда вольно-невольно тянется любой театральный поклонник. Актеры ссорятся, мирятся, уходят и возвращаются, но в итоге «Все обязательно закончится хорошо. Как? Не знаю. Это загадка.»
Если бы в театральном искусстве можно было бы вывести отдельный поджанр «Комедии про внутреннюю жизнь театра», то «Влюблённый Шекспир» определенно был бы одним из лучших его представителей.
Тут отдельно стоит упомянуть, что актерские работы второстепенных персонажей в этом спектакле завораживают. Кит Марлоу (Андрей Кузичев), столь загадочный и далёкий, Нэд Аллен (Антон Феоктистов) с фантастически ярким огнём в глазах и, отдельно, Мистер Фенимен (Сергей Миллер), за короткий промежуток времени умудрившийся объяснить залу всю гордость актерской профессии одним взглядом, а так же многие, многие другие. Это именно тот случай, когда даже пришедший со стороны человек сможет без труда прочувствовать атмосферу и поддаться ей.
Но, собственно, пришло время поговорить и о любви, то есть о главной теме спектакля. И тут начинаются некоторые … проблемы. Главной, наверное, можно назвать одну. Не все стихи Шекспира органично звучат в рамках спектакля. Таисия Вилкова, очень достойно отыгравшая роль Виолы, моментально становится скучной, когда начинает говорить текстами великого автора, и тут сложно понять, стоит винить начало проката и недостаток опыта в данной роли или саму концепцию. Чего, кстати, нельзя сказать об исполнителе роли главного героя Кирилле Чернышенко. Глядя на него, становится вполне понятно, почему Евгений Писарев в мучительных поисках своего Шекспира остановил выбор на нем. Глядя на этого артиста, видишь именно автора, который дышит театральным искусством.
И, как бонусная часть — дух Ромео и Джульетты, заключенный и в сюжете истории, и в прямом цитировании отрывков из пьес. Спектакль в спектакле является неотъемлемой частью, связывающей воедино две такие, казалось, разные темы, о которых в пору отдельный спектакль поставить.
Но, в целом, любому театралу, заинтересовавшемуся «Шекспиром», стоит рассчитывать силы — чтобы получить настоящее удовольствие от постановки, стоит как минимум хорошо относиться к приему «спектакль в спектакле» и, если не любить, то хотя бы уважать классические строки о розе, что «пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет», потому что, к примеру, такое количество цитат из классики, может нагнать на неподготовленного зрителя скуку. Хотя, с другой стороны, невозможно представить себе человека, которому ни один из эпизодов спектакля не придётся по душе. В этой романтической комедии есть все, что нужно, чтобы выйти с неё немножко счастливее и с верой в лучшее в душе. В конце, хочется пожелать «Влюблённому Шекспиру» долгой и успешной жизни в стенах Театра, потому что такие спектакли ценны для русской сцены как ни что другое.
«Влюбленного Шекспира» впервые в России поставил театр Пушкина
«Это однозначный хит!» — восклицает в финале директор лондонского театра «Роза». Вслед за ним, не мучаясь скромностью, можно повторить то же самое и о спектакле «Влюбленный Шекспир», премьеру которого под занавес сезона сыграли в театре им. Пушкина. Основой послужил адаптированный сценарий Тома Стоппарда знаменитого одноименного фильма 1998-го года, который из тринадцати номинаций на «Оскар» выиграл семь. И это первая в России сценическая версия знаменитого фильма. С подробностями с премьерного показа — обозреватель «МК».
Получить права на постановку оказалось весьма непросто: как выяснилось, параллельно за них в России бился и МХТ им.Чехова, но Walt Disney Company, которой принадлежат все права, выбрала именно Пушкинский. Почему — узнаем после премьеры. А пока — на сцене Лондон конца XVI века: груб, особенно по части денег, как сама жизнь, о которой сегодня мы не имеем ни малейшего представления. В театре «Роза» некий молодой человек по имени Уилл пытается срифмовать нечто лирическое — рифма не идет. На помощь приходит старший коллега, по костюму и манере держать себя которого можно заключить, что он-таки в стихосложении и драмаписании преуспел. Уилл — будущий классик Вильям Шекспир, но из его окружения об этом мало кто догадывается. Он молод, порывист, беден.
Конечно, все, кто знает оскароносный фильм, будут сравнивать с ним новую постановку Евгения Писарева, не убоявшегося сравнительных характеристик. Он сводит в сферическом пространстве (художник Зиновий Марголин), абрисом отсылающем нас к театру «Глобус», два мира по сути несовместных — мир театра и высшего света. Но шуты и короли прорастают друг в друга, во-первых, потому как первый призван развлекать второй, а во-вторых, молодой драматург и актер Шекспир влюблен в юную красотку Виолу де Лессепс, предназначенную другому, естественно, богатому и знатному. А Виола бредит театром, вопреки тому, что в прежние времена женщина на сцене — это фу. невозможно. А Уилл пишет «Ромео и Джульетту», сюжет которой в его голове еще туманен.
Премьера в Пушкинском богата на сюжетные повороты и остроумные реплики, роскошно, даже с избытком одета (исторические костюмы Виктории Севрюковой), и столичная публика, избалованная количеством и качеством театрального предложения, ведет себя как доверчивое дитя, то есть втягивается в игру, предложенную режиссером и артистами. На слова английской королевы, выдающие ее симпатию к влюбленным, на то, как вдруг сплачиваются артисты, до этого погрязшие в мелких склоках и зависти. Наконец финальный поцелуй вызывает восторг: публика ревет — ну слава Богу!.
Роль юного Шекспира играют два вчерашних студента — Кирилл Чернышенко и Дмитрий Власкин, хотя изначально планировалась звезда или как минимум медийное лицо. Но в данном случае наработанные штампы только навредили бы образу, сделали его профессионально формальным. Ведь речь идет о Шекспире в самом начале пути, где подлинность чувств и свежесть восприятия мира еще не тронуты профессиональным и жизненным цинизмом, которые чаще называют опытом. Его партнерша — Таисия Вилкова, которая, несмотря на молодость, много снимается и не сходит с обложек гламурных журналов, в спектакле выступает на двух ролях (как это бывает с героями Шекспира) — собственно Виолы и ее же, переодетой юношей.
Зрителю предложен проверенный веками ход — театр в театре, волшебный (заблуждение по незнанию) мир закулисья. Школа представления соединяется со школой переживания, и высокое качество постановки, где тонкие находки, и класс актерской игры с азартом обеспечивают коммерческий успех. О чем, собственно, и говорит в финале герой Хрипунова: «Это однозначный хит!»
Интервью с Евгением Писаревым после спектакля.
— Женя, все-таки как удалось получить права на «Шекспира»? Насколько это сложно для российских театров?
— В общей сложности у нас на все договоренности ушло около двух лет, а спектакль поставили за два месяца. Был момент, когда я понял, что ничего не получается, и ушел в «Табакерку» ставить спектакль «Кинастон». Погрузился в английский театр 17 века, но тут из Англии пришло согласие. Права на Шекспира принадлежат компании «Walt Disney». Помогли рекомендации Стоппарда, Доннеллана — он ставил «Влюбленного Шекспира» четыре года назад на Вест Энде.
— Значит, связи в искусстве решают все?
— Мы имели дело с лицензионной продукцией, и сложность заключается в том, что там много смежных прав. Пьеса продавалась вместе с музыкой, к тому же аутентичной на сонеты Шекспира, а моему замыслу она как-то не подходила. К тому же сложным оказался вопрос с переводом. По условиям владельцев прав, надо было, чтобы переводчик имел переводы Шекспира, хорошо знал его. В результате переводила Анна Колесникова, последние 15 лет тесно работавшая с Декланом Доннеланом, а у того много постановок по Шекспиру. А вообще, у этого сценария история интересная: был такой роман «Влюбленный Шекспир», который Стоппард переделал в киносценарий, добавил связи с современностью, цеховую солидарность, актуализировал. Сценическую версию делал Ли Холл.
— На главную роль ты назначил вчерашних студентов. Почему?
— Я поменял трех Шекспиров. Изначально я вел переговоры с Сашей Петровым, но у него съемки, и наши графики не совпадали. Затем пригласил молодого популярного Никиту Волкова из театра Ленсовета. Вроде начали репетировать, но я понял, что это не туда и не то. Я даже одолжил у Константина Райкина молодого артиста Илью Денискина, а параллельно мой студент Кирилл Чернышенко ходил на репетиции и просто читал текст. И тут я подумал, что если мне надо вкладываться в чужих артистов, то я то же самое могу делать и в своем театре, со своими. В результате у нас два своих Шекспира. Труппа возликовала.
— Ты ведь мог также взять Сергея Лазарева — это гарантия успеха.
— Мог, но в спектакле должен быть еще не Шекспир, не Вильям, а Уилл, молодой, подающий надежды, ничего не добившийся. Хотя по ходу дела все видят, что ему что-то дано свыше. Так что Кирилл Чернышенко, который изначально играл одного из артистов, во многом случайно стал Шекспиром. Может, нет в нем пока еще большого профессионализма, но видно, что он избран: я его избрал.
— Как ставить сегодня такой материал — традиционно или радикально современно?
— Очень хорошо написана пьеса, с такой иронией, которая есть только у Стоппарда. Как только начинается мелодраматическая сцена, следующая за ней тут же опускает ее на землю. И наоборот. Поэтому мне Стоппард помогал ответить на этот вопрос. Поймали ироничную, игровую интонацию, чтобы им было про что сказать. А им сегодня есть что сказать. Спектакль не только про любовь, не только про Шекспира — больше про театр и существование в нем, про рождение профессии.
Я все больше думаю — какая же у нас прекрасная профессия: она как бы над бытом, над чем-то, игра покрывает все наши драмы. Профессия в спектакле рождается бескорыстными людьми, хотя они все время и говорят про деньги. И еще про то, как вокруг таланта все объединяются — кто не хотел репетировать, репетируют. Это и про миссию: когда актеры сами чувствуют, что про миссию, тогда не сходят с ума, не считают себя лучше других.
— Как только вспомнишь, кто мы и зачем этим занимаемся, тогда не иллюзия. А если это превращается в бесконечную погоню за съемками, зарабатыванием денег и прочее, тогда это пустые разговоры.
— Последний вопрос — твои планы и планы театра на новый сезон.
— Так получается, что я продолжу тему Фигаро – буду ставить в Большом «Севильского цирюльника». У нас же Деклан Доннеллан начнет репетировать пьесу 1602 года — фарс времен Шекспира. Но это не Шекспир, а его современники — Бомонт и Флетчер. «Гедду Габлер» будет ставить Анатолий Шульев с Александрой Урсуляк в главной роли. А Семен Серзин принимается за сценическую адаптацию «Догвиля» с Викторией Исаковой.