спектакль ханума 1978 года актеры и роли
Ханума (спектакль)
«Ханума» — музыкальный спектакль Ленинградского Большого драматического театра, поставленный режиссёром Георгием Товстоноговым в 1972 году. Спекталь был записан для телевидения в 1978 году.
Содержание
История спектакля
Взяв за основу классический водевиль «Ханума» Авксентия Цагарели, Георгий Товстоногов его переработал: текст актуализировали популярные в то время комедиографы Борис Рацер и Владимир Константинов, и конечно, в оригинальной версии не было стихов Григория Орбелиани, которые читает в спектакле сам Товстоногов. Воссоздание грузинского колорита было возложено на художника Иосифа Сумбаташвили, создавшего превосходные декорации старого грузинского города, и композитора Гию Канчели.
Сюжет
Действие происходит в конце ХIХ века в Тифлисе (Грузия), где соперничают две свахи — Ханума (Людмила Макарова) и Кабато (Валентина Ковель).
Старый князь Вано Пантиашвили (Владислав Стржельчик), пропивший и прогулявший всё, что можно и что нельзя, ищет богатую невесту, чтобы оплатить долги и выкупить заложенное имущество. Ханума подыскала ему не слишком молодую и, как позже выяснится, некрасивую невесту с приличным приданым — Гулико; князь знает невесту только по описаниям Ханумы (причём возраст её в этих описаниях постепенно увеличивается), но его интересует главным образом приданое.
Кабато сватает князю юную и прекрасную дочь купца из Авлабара [4] Микича Котрянца. Нувориш, сын бедного сапожника, Микич Котрянц мечтает выдать свою дочь Сону замуж за аристократа, чтобы получить доступ в высшее общество и ездить по городу в карете с гербом; в то же время он считает такой брак, независимо от возраста жениха, истинным счастьем и для самой Соны. Ради достижения своей цели он нанял дочери учителя — Котэ Пантиашвили (Геннадий Богачёв), племянника Вано, тоже князя, но об этом не знают ни Сона, ни её отец. Котэ обучает Сону французскому языку, пению, танцам, хорошим манерам, — за этими занятиями учитель и ученица уже давно полюбили друг друга.
Кабато убеждает князя Вано в том, что у Гулико никакого приданого нет, и приводит к нему Микича Котрянца. Дочь купца из Авлабара представляется князю не лучшей партией, но размеры приданого поражают его воображение. Князь и купец заключают предварительный договор, и Микич приглашает будущего зятя на смотрины.
Сона (Елена Алексеева) в отчаянии: она хочет выйти замуж за Котэ и ни за кого другого; Ханума, имеющая в этом деле свой интерес, берётся помочь влюблённым.
Когда, в отсутствие Микича, в его дом приезжает князь, перед ним, надев свадебное платье с фатой, скособочившись и сильно хромая, вместо Соны предстаёт Ханума. Шокированный как обликом невесты, так и её вульгарными манерами, князь в ужасе покидает дом, не дождавшись хозяина.
Вечером к князю Вано приходит Ханума и уговаривает его жениться на Гулико; тем временем мимо дома князя в фаэтоне проезждает юная красавица; это Сона, но Ханума выдаёт её за Гулико. Князь очарован, — если бы он с самого начала знал, что Гулико так юна и хороша собой. Он без колебаний подписывает брачный договор.
Решив сделать это в городской бане, Вано Пантиашвили созывает друзей, чтобы проститься с ними как подобает. Но самоубийство князя не входит в планы Ханумы; с её подачи Котэ объявляет, что готов пожертвовать собой ради любимого дяди и жениться вместо него на дочери Котрянца, — в конце концов, он тоже князь. От души сочувствуя племяннику, Вано принимает жертву.
В финале Микич Котрянц с радостью обнаруживает, что возлюбленный его дочери — самый настоящий князь, и притом, в отличие от дяди, не тунеядец и не пропойца; а князь Вано с огорчением узнаёт в невесте племянника свою Гулико, — в то время как истинная Гулико, на которой ему приходится жениться, оказывается пострашнее «каракатицы». За всеми этими событиями и Ханума находит себе достойного жениха в лице приказчика Микича, Акопа (Николай Трофимов), и передаёт своё дело неудачливой Кабато.
Действующие лица и исполнители
Стихи Григола Орбелиани («Мухамбази», 1861) в переводе Николая Заболоцкого читает Георгий Товстоногов.
Ханума
Российский государственный академический Большой драматический театр имени Г.А. Товстоногова
И з статьи Оксаны Мерзликиной «Ханума» в газете «Московская правда» (2010 г.):
Спектакль по пьесе Авксентия Цагарели «Ханума». Комедия написана грузинским драматургом более ста лет назад. Она неоднократно воплощалась: сначала на сцене драматического театра, потом музыкального, потом появилась на киноэкране. Пожалуй, все воспринимают ее не просто как водевиль с куплетами, а как настоящий своеобразный мюзикл с песнями, танцами и пантомимой. Музыка народного артиста Грузинской ССР Гии Канчели, написанная в 1973 году к спектаклю АБДТ им. А.М. Горького, вполне популярна и узнаваема. Особенно после того, как на всю страну была показана телеверсия «Ханумы».
Из статьи Евгения Авраменко «Артисты товстоноговской «Ханумы» поздравили «Мастерскую» с премьерой» в арт-журнале «Около» (2012 г.):
В театре подсчитали, что 2012 год объединил несколько круглых дат, связанных с «Ханумой». В этом году исполнилось 155 лет со дня рождения и 110 лет со дня смерти Цагарели — грузинского драматурга, режиссера и актера; 130 лет прошло с даты написания «Ханумы»; и, наконец, 40 лет назад состоялась премьера знаменитого спектакля БДТ.
У Товстоногова были прекрасные соавторы: музыку сочинил Гия Канчели, а пространство, в котором разворачивалось действие, оформил художник Иосиф Сумбаташвили. Его сценография была «фантасмагорией в духе Пиросмани». Как часть старинной атмосферы выступали кинто (это в Грузии мужчины, занимающиеся торговлей или без определенного занятия), в «Хануме» — безымянные персонажи, исполнявшие музыкальные номера и участвовавшие в перестановках, отчасти служители просцениума.
Конечно, в разговоре о «Хануме» нельзя не вспомнить самое начало спектакля, излюбленный момент театральных мемуаров. Голос самого Товстоногова, записанный на пленку, воскрешал строки грузинского романтика Орбелиани:
Только я глаза закрою — передо мною ты встаешь!
Только я глаза открою — над ресницами плывешь!
О, царица, до могилы я — невольник бедный твой…
Для русских артистов это явилось в каком-то смысле испытанием: соответствовать духу грузинской культуры, этому особому поэтическому восприятию мира. Но предложенная Товстоноговым игра в старину, веселая стилизация увлекала, затягивала и раскрепощала.
Интервью с Людмилой Макаровой в газете «Восточно-Сибирская правда» «Всех сводит с ума Ханума» (2003 г.):
Кто не знаком с Ханумой? Этой ролью прославилась блистательная, неподражаемая Людмила Макарова, петербургская актриса.
Спектакль, ставший классикой, театральным бестселлером, поставил выдающийся режиссер Георгий Товстоногов. Он долго шел в Ленинградском БДТ им. М. Горького, позже была сделана его телевизионная версия, и со знаменитой свахой познакомилась вся страна. Я посмотрела фильм по ТВ в Иркутске. А вскоре увидела народную артистку СССР Л. Макарову «живьем» — в спектакле-бенефисе «Дорогая Памела» на сцене ее родного БДТ им. Г.А. Товстоногова.
Могла ли я не напроситься на интервью к актрисе-легенде? Шутка ли: Людмиле Иосифовне 82 года, и она 65 лет служит в театре! 34 года из них работала с Товстоноговым… Была женой знаменитого актера Ефима Копеляна…
Мы встретились в ее гримерке. Когда-то тут «царствовала» знаменитая Мария Александровна Призван-Соколова, любимая актриса Макаровой. Здесь есть и ее снимки…
— А среди «всего прочего», конечно, Ханума. Визитная карточка актрисы. Любимый спектакль. Удивительно, как в такой русской актрисе Товстоногов разглядел Хануму!
— Актриса должна все уметь, перевоплощаться в кого угодно. И потом, когда проведешь столько лет с Георгием Александровичем и в большой дружбе с актерами… Было очень легко играть и репетировать. У нас собралась грузинская группа: художник, балетмейстер, композитор. Мы так весело и интересно репетировали! И довольно быстро сделали спектакль. Публика до сих пор о нем вспоминает. Даже сейчас в кассе спрашивают: «А когда «Ханума» будет?»
— Сколько вы ее играли?
— Очень долго и много, больше 300 спектаклей, наверное. Пока не начались печальные события в нашем театре — один за другим стали уходить из жизни актеры: Копелян, потом Стржельчик. Короче говоря, спектакль сошел. Восстанавливать его было трудно. Несколько раз пытались, но не получилось. Хорошо, что остались воспоминания. И до сих пор зрители смотрят «Хануму» по телевизору. Мне даже из Тель-Авива звонили и говорили, что смотрели (там же много наших, ленинградцев), и в таком восторге все! Это был наш любимый спектакль. Так что если вы его посмотрели, я очень рада за вас.
Светлана Мазурова
Спектакль ханума 1978 года актеры и роли
СОВЕТСКИЙ ЭКРАН запись закреплена
О фильме: Полная искрометного юмора телеверсия спектакля, поставленного Георгием Товстоноговым на основе одноименного классического водевиля Авксентия Цагарели. Тифлис (ныне Тбилиси), конец 19-ого столетия. Когда молодым девушкам и любого возраста мужчинам приходит пора вступить в брак, известные и уважаемые семьи, как водится, не пускают такое важное дело на самотек и обращаются к профессиональной помощи свах с достойной репутацией. В Тифлисе этим бизнесом промышляют две знаменитые свахи – Ханума и Кабато.
ГРИГОЛ ОРБЕЛИАНИ
перевод Н.Заболоцкого
Показать полностью.
Только я глаза закрою – передо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!
Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!
Словно тополь шелестящий стан твой нежный для меня,
Светит радугой блестящей стан твой нежный для меня,
Блещут молнией небесной эти очи для меня,
Дышат розою прелестной эти губы для меня.
Если б мог тебя спросить я: «Ты когда ко мне придешь?»
Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!
Семь дорог на нашем поле – все они к тебе бегут!
Смутны думы поневоле – все они к тебе бегут!
Растерял свои слова я – все они к тебе бегут!
Позабыл свои дела я – все они к тебе бегут!
Хоть бы раз меня спросила: «Что с тобою? Как живешь?»
Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!
Хоть и плачу неустанно, ведь не спросят: «Кто такой?»
Ах, беда нам, Лопиана, ведь не спросят: «Кто такой?»
Может, еле уж дышу я, – ведь не спросят: «Кто такой?»
Может, еле уж брожу я, – ведь не спросят: «Кто такой?»
Только ты, моя царица, боль души моей поймешь!
Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!
Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!