Прочитайте фразеологизмы что они обозначают в каком стиле речи они употребляются
Классификация фразеологизмов по их употреблению в различных стилях речи
Фразеологический состав русского языка богат и разнообразен. Он насчитывает десятки тысяч фразеологизмов. Фразеологизмы делают речь яркой, образной и живой. Фразеологизмы, как и слова, различаются стилистической окраской.
Существуют фразеологизмы, которые употребляются в любой ситуации речевого общения, в любом стиле речи. Такие фразеологизмы являются стилистически нейтральными. Они называют предметы, явления, действия без какой-либо их оценки: более или менее, владеть собой, со своей стороны, первым делом, вести себя, войти в силу, брать слово, задним числом.
Основная часть фразеологизмов имеет стилистическую окраску. Это книжные и разговорные фразеологизмы.
Книжные фразеологизмы обычно употребляются в научном и официально-деловом стилях речи, часто используются в письменной речи: альфа и омега, ахиллесова пята, камень преткновения, вносить свою лепту, соль жизни, почивать на лаврах, книга за семью печатями, приводить к общему знаменателю, альфа и омега.
Разговорные фразеологизмы составляют самую большую группу устойчивых словосочетаний. Они употребляются в живой, непринуждённой речи (преимущественно устной), придают ей особую выразительность: в глаза не видел, заморить червячка, наломать дров, видеть насквозь, кто во что горазд, во все лопатки, души не чаять, играть в бирюльки.
Также выделяют просторечные фразеологизмы. Они имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, характеризуется ярко выраженной эмоциональностью и зачастую имеют отрицательную окраску: разыграть дурака, шут гороховый, сломя голову, дать по шее, черт знает, втереть очки, дать дуба, намять бока.
Фразеологизм
3 класс, 6 класс, 10 класс
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Приглашаем на увлекательные курсы изучения русского языка в онлайн-школу для детей и подростков Skysmart!
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
Классификация фразеологизмов по их употреблению в различных стилях речи
Фразеологический состав русского языка богат и разнообразен. Он насчитывает десятки тысяч фразеологизмов. Фразеологизмы делают речь яркой, образной и живой. Фразеологизмы, как и слова, различаются стилистической окраской.
Существуют фразеологизмы, которые употребляются в любой ситуации речевого общения, в любом стиле речи. Такие фразеологизмы являются стилистически нейтральными. Они называют предметы, явления, действия без какой-либо их оценки: более или менее, владеть собой, со своей стороны, первым делом, вести себя, войти в силу, брать слово, задним числом.
Основная часть фразеологизмов имеет стилистическую окраску. Это книжные и разговорные фразеологизмы.
Книжные фразеологизмы обычно употребляются в научном и официально-деловом стилях речи, часто используются в письменной речи: альфа и омега, ахиллесова пята, камень преткновения, вносить свою лепту, соль жизни, почивать на лаврах, книга за семью печатями, приводить к общему знаменателю, альфа и омега.
Разговорные фразеологизмы составляют самую большую группу устойчивых словосочетаний. Они употребляются в живой, непринуждённой речи (преимущественно устной), придают ей особую выразительность: в глаза не видел, заморить червячка, наломать дров, видеть насквозь, кто во что горазд, во все лопатки, души не чаять, играть в бирюльки.
Также выделяют просторечные фразеологизмы. Они имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, характеризуется ярко выраженной эмоциональностью и зачастую имеют отрицательную окраску: разыграть дурака, шут гороховый, сломя голову, дать по шее, черт знает, втереть очки, дать дуба, намять бока.
Фразеологизм
3 класс, 6 класс, 10 класс
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Приглашаем на увлекательные курсы изучения русского языка в онлайн-школу для детей и подростков Skysmart!
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
определите к какому стилю относятся фразеологизмы сдержать слово
Классификация фразеологизмов по их употреблению в различных стилях речи
Фразеологический состав русского языка богат и разнообразен. Он насчитывает десятки тысяч фразеологизмов. Фразеологизмы делают речь яркой, образной и живой. Фразеологизмы, как и слова, различаются стилистической окраской.
Существуют фразеологизмы, которые употребляются в любой ситуации речевого общения, в любом стиле речи. Такие фразеологизмы являются стилистически нейтральными. Они называют предметы, явления, действия без какой-либо их оценки: более или менее, владеть собой, со своей стороны, первым делом, вести себя, войти в силу, брать слово, задним числом.
Основная часть фразеологизмов имеет стилистическую окраску. Это книжные и разговорные фразеологизмы.
Книжные фразеологизмы обычно употребляются в научном и официально-деловом стилях речи, часто используются в письменной речи: альфа и омега, ахиллесова пята, камень преткновения, вносить свою лепту, соль жизни, почивать на лаврах, книга за семью печатями, приводить к общему знаменателю, альфа и омега.
Разговорные фразеологизмы составляют самую большую группу устойчивых словосочетаний. Они употребляются в живой, непринуждённой речи (преимущественно устной), придают ей особую выразительность: в глаза не видел, заморить червячка, наломать дров, видеть насквозь, кто во что горазд, во все лопатки, души не чаять, играть в бирюльки.
Также выделяют просторечные фразеологизмы. Они имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, характеризуется ярко выраженной эмоциональностью и зачастую имеют отрицательную окраску: разыграть дурака, шут гороховый, сломя голову, дать по шее, черт знает, втереть очки, дать дуба, намять бока.
Фразеологизмы
Фразеологизмы часто используются для обозначения названий предметов, действий, качеств, состояния. Приведу несколько фраз, состоящих из фразеологизмов, указав в скобках их смысл:
— Что вы делали вчера?
— Ничего. ЯЗЫКАМИ ЧЕСАЛИ (судачили), КОСТОЧКИ ВСЕМ ПЕРЕМЫВАЛИ (сплетничали), целый день БАКЛУШИ БИЛИ, ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ ПЕРЕЛИВАЛИ (бездельничали). Вася рассказывал, как ему отец ШЕЮ НАМЫЛИЛ (отчитывал). Он же обычно на уроках ВОРОН СЧИТАЕТ (бездельничает) и дома ЛОДЫРЯ ГОНЯЕТ (не работает).
Зачем нам фразеологизмы?
Есть фразеологизмы, которые создают наглядность образа, дают зрительную картину того, о чем идет речь: «засучивать рукава», «разводить руками», «с распростертыми объятиями», «загибать пальцы», «пересчитывать по пальцам».
Типы фразеологизмов по их связанности
Существует два типа идиом:
Иногда во фразеологических сочетаниях связанный компонент представляет собой не одно слово, а устойчивый оборот: драть (свободный компонент), «как сидорову козу», орать (своб. компонент) «во всю Ивановскую», вертеться «как белка в колесе».
Стилистические свойства фразеологизмов и сферы их употребления
а) Разговорные фразеологизмы: «бабушка надвое сказала», «вилами на воде писано», «в руках горит», «до свадьбы заживёт», «зубы заговаривать», «из рук вон», «кусать локти», «рвать на себе волосы», «своим ушам не верить», «стреляный воробей», «тянуть канитель», «тертый калач», «язык без костей», «курам на смех», «мокрая курица», «как с гуся вода», «как корова языком слизнула», «хоть в петлю лезь», «вот такие пироги», «набить карман», «ни за понюшку табаку», «верёвки вить», «каши не сваришь», «повернуться спиной», «ни в какие ворота не лезет», «дальше ехать некуда», «не увидеть как своих ушей», «как на горячих угольях», «бояться как черт ладана», «дурака валять», «замолвить словечко», «небо с овчинку показалось», «дорого яичко к Христову дню», «спустя рукава».
г) Книжные фразеологизмы: «аттическая соль», «воскурить фимиам», «пангурово стадо», «почивать на лаврах», «прокрустово ложе», «рядиться в тогу», «ахиллесова пята», «ариаднина нить», «гордиев узел», «перейти Рубикон»,»вкушать от древа познания добра и зла», «альфа и омега», «благую часть избрать», «камень преткновения», «камни вопиют», «кануть в Лету», «книга за семью печатями», «краеугольный камень», «обетованная земля»,
д) Фразеологизмы из научной терминологии: «приводить к общему знаменателю», «удельный вес», «центр тяжести», «цепная реакция».
е) Стилистически нейтральные фразеологизмы: «железная дорога», «открытое голосование», «открыть счет», «считанные дни», «во что бы то ни стало», «слово за слово», «во всяком случае», «ни в коем случае», «взять себя в руки», «одним словом», «задним числом», «ставить в тупик», «стол заказов», «стол справок», «равнобедренный треугольник».
ж) Фразеологизмы, выражающие отношение к ситуации:»история с географией», «нашего полку прибыло», «за обе щеки», «дочь Евы», «морковкино заговенье», «на ходу подметки режет», «избиение младенцев», «отставной козы барабанщик», «ласковое дитя двух маток сосет», «валаамова ослица», «вешать лапшу на уши», «ворона в павлиньих перьях», «и мы пахали», «и нашим и вашим», «как баран на новые ворота», «пушкой не прошибешь», «филькина грамота», «шишка на ровном месте», «шарашкина контора».
денег «кот наплакал», он «мухи не обидит», об этом поговаривали «злые языки», не слыхал, чтобы такие «тертые калачи» исправлялись, «без царя в голове», выйти замуж «за первого встречного», согласен «целиком и полностью», удирать «во все лопатки», ненавидеть «всеми фибрами души», «вот тебе, бабушка» и юрьев день!», «вот так клюква!», «как бы не так!», «здрастье, я ваша тётя!», «подумать только!»
Итак, стилистическая и эмоциональная окрашенность фразеологизмов объясняется источником их возникновения и сферой первоначального употребления. Впоследствии все эти выражения приобрели устойчивый характер и стали употребляться нами в других языковых сферах.
Таким образом, не только количество слов, их многозначность и словообразовательные возможности, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка. Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией.
В подборке материала к статье была использована сл. литература:
1. Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи.
2. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык
3. Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. В. И. Максимова..
Классификация фразеологизмов по стилю
Являясь частью словарного состава, фразеологические обороты образуют несколько стилистических пластов.
С точки зрения стилистической (то есть в зависимости от их преимущественного употребления в той или иной сфере общественных людей) выделяются межстиливые книжные, разговорные и просторечные фразеологизмы.
Межстилевые фразеологические обороты
Межстилевой фразеологический оборот употребляется во всех стилях современного русского литературного языка. К межстилевым относятся, например, «чувства притупились», «подобно тому как», «к лицу», «ни капли (ни капельки)» и тому подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и функционируют или в разговорном стиле или в книжном. Выполняя чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной.
Книжные фразеологические обороты
Книжные фразеологические обороты используются в стиле художественной литературе в публицистике, научных и официально-деловых стилях, например: смотреть в могилу, женская эмансипация, мертвая буква, маковой росинки во рту не было, не стоит медного гроша, открыть глаза и другие. Официально деловые и терминологические фразеологизмы обычно нейтральны с точки зрения эмоциональной. Но в художественной литературе и публицистике употребляются много книжных фразеологических оборотов, обладающих разной эмоциональной окраской. Значительная часть книжных фразеологизмов характеризуется окраской торжественности и риторичности; например: заря новой жизни, священный ужас и другие( «Астров: В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли…»). Также Чехов использует в шутливо-ироническом значении фразы из известных литературных произведений русских писателей, которые становятся в последствии фразеологизмами. Например : «Серебряков: Вот и maman. Я начинаю, господа.(Пауза.) Я пригласил Вас, господа, чтобы объявить вам, что к нам едет ревизор. Впрочем, шутки в сторону.»
Разговорные фразеологические обороты
Разговорные фразеологические обороты – к ним относится большая часть фразеологических сращений, единств и пословиц, которые были образованы в живой народной речи. Эти фразеологические обороты обладают ярко выраженной экспрессивностью, чему способствует их метафоричность, например: проворонил время, нести чепуху, не поминай лихом, переливать из пустого в порожнее, дай бог памяти и другие. Среди разговорных фразеологических оборотов можно выделить группу тавтологических, устаревших словосочетаний, экспрессивность которой выражена повтором слов, имеющих одинаковый корень, например: тьма тьмущая, дурак дураком, чин чином и другие.
Очень яркую эмоционально-экспрессивную окраску шутливости содержат фразеологические обороты каламбурного характера, например: без году неделя и другие.
Просторечные фразеологические обороты
Просторечные фразеологические словосочетания имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, например: сломя голову, черт знает, разыграть дурака и другие.
Эта группа фразеологизмов характеризуется ярко выраженной эмоциональностью чаще они имеют отрицательную окраску: неодобрительности, например: шут гороховый ( пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем); пренебрежительности, бранности, например: заткни фонтан!(замолчи, заткнись) и другие.
Презентация к уроку «Фразеологизмы» по русскому языку в 5 классе
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Описание презентации по отдельным слайдам:
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Урок русского языка в 6 классе ВЫПОЛНИЛА: учитель русского языка и литературы Горячева Татьяна Борисовна
Цели урока: познакомить учащихся с фразеологизмами и употреблением их в речи; развитие речи, наглядно-образного и ассоциативного мышления; воспитание любви к родному языку.
Задачи урока: дать представление о фразеологии и фразеологизмах; научить употреблять в речи фразеологизмы с целью её обогащения; научить находить фразеологизмы в тексте.
ФРАЗЕОЛОГИЯ РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ РЕЧИ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
ФРАЗЕОЛОГИЗМ – устойчивое неделимое сочетание слов, имеющее яркое образное значение. Фразеологизмы делают нашу речь выразительной и эмоциональной.
«быть под каблуком» «яблоку негде упасть» «витать в облаках»
«висеть на телефоне» «быть одетым с иголочки» «водить за нос»
Назовите фразеологизмы, которые здесь изображены. Составьте с каждым из них по одному предложению.
Проверь себя! «белая ворона» «достать из-под земли» «писать как курица лапой» «как кошка с собакой»
Теоретический материал Фразеологизм можно заменить одним словом или близким по значению словосочетанием. Например: ломать голову = напряженно думать в час по чайной ложке = медленно
Попробуйте сделать это и вы. В данной записи зашифрованы фразеологизмы. Подберите к ним слова-синонимы или близкие по значению словосочетания. на задних лапах по´ миру ходить по струнке пускать пыль в глаза гоголем слезу с потолка взять себя в руки на заметку
Проверь себя! 1. ходить на задних лапах = стараться угодить ходить гоголем = быть высокомерным ходить по струнке = бояться 2. взять с потолка = выдумать взять себя в руки = собраться с силами взять на заметку = запомнить 3. пускать по миру = обречь на нищенское существование пускать в глаза = врать пускать слезу = стараться разжалобить
Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения. Вася все это время молчал, как бесструнная балалайка. Я прошу тебя не уходить, ведь ты нужен мне как собаке пятая нога. Отряд шел мерно, раз в раз, не сбиваясь. Олеся рвала на себе волосы, радуясь приходу одноклассника. Хулигана Петьку знали в лицо и соседи, и учителя, да и каждая собака во дворе.
Подчеркнутые слова в тексте замените фразеологизмами. Что изменилось? Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал. Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила. Кирилл целый день бездельничал. Мы догадывались, что он нас обманывает. Первого сентября Оля проснулась очень рано.
Сфера употребления фразеологизмов
Откуда берутся фразеологизмы ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ исконно русские старославянские сматывать удочки как зеницу ока расправлять крылья не от мира сего
Кроме этого, некоторые фразеологизмы произошли от названий различных профессий. Например: снять стружку трещать по швам доводить до белого каления заварить кашу как рукой сняло столяр портной кузнец повар доктор
Крылатые слова из мифологии: яблоко раздора Ахиллесова пята ящик Пандоры двуликий Янус вавилонское столпотворение
Крылатые слова и выражения, созданные писателями: лошадиная фамилия гадкий утёнок Гамлет Душечка человек в футляре счастливые часов не наблюдают
Распределите следующие фразеологизмы на группы по их происхождению: рыцарь печального образа, Адамовы веки, стоять на часах, семи пядей во лбу, скалить зубы, несолоно хлебавши, все смешалось в доме Облонских, из первых уст, и в хвост и в гриву, и дым Отечества нам сладок и приятен, Авгиевы конюшни, сию минуту.
Проверь себя! Крылатые слова из мифологии: Адамовы веки, Геркулесовы стопы, Авгиевы конюшни. Крылатые слова и выражения, созданные писателями: рыцарь печального образа, все смешалось в доме Облонских, и дым Отечества нам сладок и приятен. Старославянские: семи пядей во лбу, несолоно хлебавши, из первых уст, сию минуту. Из разных профессий: стоять на часах, и в хвост и в гриву. Исконно русские: скалить зубы.
Прочитайте текст. Кто найдет больше фразеологизмов? Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. – Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки. И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют. (По Э.А. Вартаньяну)
Домашнее задание: Придумайте сказку или небольшой рассказ, употребив как можно больше фразеологизмов.
«Фразеологизмы»
Эта презентация предназначена для урока русского языка в 6 классе. На слайдах есть и теоретический материал, и практические задания.
Просмотр содержимого документа
«»Фразеологизмы»»
Урок русского языка в 6 классе
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ РЕЧИ
Что такое фразеологизм?
неделимое сочетание слов, имеющее
яркое образное значение.
Фразеологизмы делают нашу речь
«яблоку негде упасть»
«быть одетым с иголочки»
«висеть на телефоне»
Назовите фразеологизмы, которые здесь
изображены. Составьте с каждым из них по
«достать из-под земли»
«как кошка с собакой»
«писать как курица лапой»
Фразеологизм можно заменить одним
словом или близким по значению
ломать голову = напряженно думать
в час по чайной ложке = медленно
В данной записи зашифрованы фразеологизмы.
Подберите к ним слова-синонимы или близкие по значению
на задних лапах по ´ миру
ходить по струнке пускать пыль в глаза
1. ходить на задних лапах = стараться угодить
ходить гоголем = быть высокомерным
ходить по струнке = бояться
2. взять с потолка = выдумать
взять себя в руки = собраться с силами
взять на заметку = запомнить
пускать в глаза = врать
пускать слезу = стараться разжалобить
Прочитайте фразеологизмы и составьте антонимичные пары.
хоть иголки собирай ни зги не видно
заваривать кашу воспрянуть духом
по чайной ложке на ночь глядя
коломенская верста от горшка два вершка
чуть свет как кошка с собакой
повесить нос одним духом
жить душа в душу расхлебывать кашу
сидеть сложа руки не покладая рук
хоть иголки собирай – ни зги не видно
заваривать кашу – расхлебывать кашу
по чайной ложке – одним духом
коломенская верста – от горшка два вершка
чуть свет – на ночь глядя
повесить нос – воспрянуть духом
жить душа в душу – как кошка с собакой
сидеть сложа руки – не покладая рук
Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения.
Вася все это время молчал, как бесструнная
Я прошу тебя не уходить, ведь ты нужен мне
как собаке пятая нога.
Отряд шел мерно, раз в раз, не сбиваясь.
Олеся рвала на себе волосы, радуясь приходу
Хулигана Петьку знали в лицо и соседи, и
учителя, да и каждая собака во дворе.
Подчеркнутые слова в тексте замените фразеологизмами. Что изменилось?
Вера Сергеевна объясняла решение
Ира узнала, что поездка откладывается,
Мы догадывались, что он нас
Первого сентября Оля проснулась очень
Сфера употребления фразеологизмов
Определите, к какому стилю относятся данные фразеологизмы:
под открытым небом,
гадать на кофейной гуще.
Откуда берутся фразеологизмы
исконно русские старославянские
сматывать удочки как зеницу ока
расправлять крылья не от мира сего
доводить до белого каления
Крылатые слова из мифологии:
крылатые слова и выражения,
Распределите следующие фразеологизмы на группы по их происхождению:
рыцарь печального образа, Адамовы
веки, стоять на часах, семи пядей во лбу,
скалить зубы, несолоно хлебавши, все
смешалось в доме Облонских, из первых
уст, и в хвост и в гриву, и дым Отечества
нам сладок и приятен, Авгиевы конюшни,
Крылатые слова из мифологии:
Адамовы веки, Геркулесовы стопы, Авгиевы конюшни.
Крылатые слова и выражения, созданные писателями:
рыцарь печального образа, все смешалось в доме Облонских,
и дым Отечества нам сладок и приятен.
семи пядей во лбу, несолоно хлебавши, из первых уст, сию
стоять на часах, и в хвост и в гриву.
Прочитайте текст. Кто найдет больше фразеологизмов?
Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. – Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки. И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют.