Постройка дамочка залетная что так слаба
Постой-ка, дамочка залётная, что так слаба на передок,
У тебя стыда не больше, чем у дырки между ног.
Думаешь, в порядочности ты любому фору дашь?
Пораскинь крупицей мозга, кто поверит в эту блажь!
Постой-ка, мОлодец, дай разобраться, что ты за урод такой?
Вечно думаешь головкой, а совсем не головой,
Обесчестил девушку и с неба обещал звезду,
А потом последней мразью под шумок свалил в туман.
«Разойдёмся, а иначе вмиг слушок пойдёт про нас».
За участливой гримасой гнусно прячется сарказм.
От насмешек лицемерных, кажется, уже тошнит,
И для нас без вариантов ад давно приветливо открыт…
(Котёл уже кипит)
Ах
Где-то в земле на глубине
Счастье своё зарыв навеки,
Пусть рыдает доблестный рыцарь, ведь проигран бой.
Близости жар и ссоры пожар
Всю нашу любовь сожгли бесследно…
Может быть, об этом забыв, сумею обрести покой?
Вся кожа шрамами покрыта, словно неудачливый солдат –
Милый мой, ты этой боли, несомненно, будешь рад.
Или вновь, упёршись рогом, возражать мне поспешишь?
Мал пока, чтоб щёлкать клювом, и совсем не знаешь жизнь!
Как теперь мы поступаем? «Нужно влиться в коллектив».
Разговоры неприятны? «Лишний раз тут не светись».
Кто попутал ориентиры? «Вот заблудшая душа».
Мы ступеньки к будущему, наша жизнь не стоит ни гроша…
(Понять давно пора)
Ах
В ярких шелках кутая страх,
Счастье её на части рвётся…
И рыдает горько героиня, переврав сценарий свой.
Чувства мои приют не нашли,
И сердце на них не отзовётся…
Может быть, об этом забыв, сумею обрести покой?
Я храбрюсь, но опять всплывает мой обман,
Притворяюсь, но хлещет кровь из старых ран.
Их не спрятать, никак не залатать теперь…
«Это больно и не осталось сил терпеть!»
Пусть день за днём мы были вдвоём,
Но так мимолётно наше счастье…
От воспоминаний этих радостных меня берёт тоска!
Как обнимал и целовал
С улыбкою на лице прекрасном,
Хочется просто позабыть мне навсегда!
Wait, lady, who’s so weak on the front,
You have no more shame than a hole between your legs.
Do you think that in decency will you give any head start?
Give a grain of his brain who will believe in this whim!
Wait a minute, well done, let me figure out what kind of freak you are.
Always think with your head, not your head at all,
He dishonored a girl and promised a star from heaven
And then he dumped the last scum into the fog into the fog.
Sati Akura Mind Brand (Cover by Sati Akura)
Текст песни «Sati Akura — Mind Brand (Cover by Sati Akura)»
Приготовьте свой зад.
Постой-ка, дамочка залётная,
Что так слаба на передок,
У тебя стыда не больше,
Чем у дырки между ног.
Думаешь, в порядочности
Ты любому фору дашь?
Пораскинь крупицей мозга,
Кто поверит в эту блажь!
Постой-ка, мо́лодец, дай разобраться,
Что ты за урод такой?
Вечно думаешь головкой,
А совсем не головой,
Обесчестил девушку
И с неба обещал звезду,
А потом последней мразью
Под шумок свалил в туман.
«Разойдёмся, а иначе
Вмиг слушок пойдёт про нас».
За участливой гримасой
Гнусно прячется сарказм.
От насмешек лицемерных,
Кажется, уже тошнит,
И для нас без вариантов
Ад давно приветливо открыт.
А, где-то в земле
На глубине
Счастье своё
Зарыв навеки,
Пусть рыдает доблестный рыцарь, ведь проигран бой.
Близости жар
И ссоры пожар
Всю нашу любовь
Сожгли бесследно!
Может быть, об этом забыв, сумею обрести покой?
Приготовьте свой зад.
Вся кожа шрамами покрыта,
Словно неудачливый солдат —
Милый мой, ты этой боли,
Несомненно, будешь рад.
Или вновь, упёршись рогом,
Возражать мне поспешишь?
Мал пока, чтоб щёлкать клювом,
И совсем не знаешь жизнь!
Как теперь мы поступаем?
«Нужно влиться в коллектив».
Разговоры неприятны?
«Лишний раз тут не светись».
Кто попутал ориентиры?
«Вот заблудшая душа».
Мы — ступеньки к будущему, наша жизнь не стоит ни гроша.
Понять давно пора.
А, в ярких шелках
Ку́тая страх,
Счастье её
На части рвётся.
И рыдает горько героиня, переврав сценарий свой.
Чувства мои
Приют не нашли,
И сердце на них
Не отзовётся.
Может быть, об этом забыв, сумею обрести покой?
Я храбрюсь, но опять всплывает мой обман,
Притворяюсь, но хлещет кровь из старых ран,
Их не спрятать, никак не залатать теперь.
«Это больно и не осталось сил терпеть!»
Пусть день за днём
Мы были вдвоём,
Но так мимолётно
Наше счастье.
От воспоминаний этих радостных меня берёт тоска!
Как обнимал
И целовал
С улыбкою на лице прекрасном,
Хочется просто
Позабыть мне
Навсегда.
Приготовьте свой зад. (x2)
(Свой зад.)
Приготовьте свой зад.
Приготовьте свой зад.
(Свой зад.)
Чужие города
«Чужие города» – романс в ритме танго. Возможно, в этом сочетании кроется немалая доля очарования песни. Популярной она стала в исполнении Александра Вертинского. Похоже, с тех пор и до наших дней он – лучший её исполнитель.
Стихотворение «Чужие города» написано в 1932 г. Раисой Блох.
Принесла залётная молва
Милые, ненужные слова:
Летний сад, Фонтанка и Нева.
Вы, слова заморские, куда?
Здесь шумят чужие города
И чужая плещется вода.
Вас не взять, не спрятать, не прогнать.
Надо жить, не надо вспоминать,
Чтобы больно не было опять.
Не идти ведь по снегу к реке,
Пряча щёки в пензенском платке,
Рукавица в маминой руке.
Это было, было и прошло.
Что прошло – то вьюгой замело,
Оттого так пусто и светло.
Стихотворение «заметил» известный критик Георгий Адамович. Возможно, что он сказал о своей находке Вертинскому. Вертинский убрал из стихотворения несколько строк и заменил несколько слов. В результате получился текст песни:
Музыка Александра Вертинского
Принесла случайная молва
Милые, ненужные слова:
«Летний сад, Фонтанка и Нева».
Вы слова залётные, куда?!
Тут шумят чужие города,
И чужая плещется вода,
И чужая светится звезда.
Вас ни взять, ни спрятать, ни прогнать
Надо жить, не надо вспоминать,
Чтобы больно не было опять,
Чтобы сердцу больше не кричать.
Это было, было и прошло
Всё прошло, и вьюгой замело.
От того так пусто и светло
Вы слова залётные, куда?!
Раиса Ноевна-Горлина Блох (1899-1943 г.)
Раиса Ноевна Блох (в замужестве Горлина; 17 (29) сентября 1899, Санкт-Петербург — конец 1943, Германия, концлагерь) — поэтесса русской эмиграции, жена поэта Михаила Горлина.
Окончила Таганцевскую гимназию. Училась на историческом отделении Петроградского университета (1919—1920), где специализировалась по медиевистике
у О. А. Добиаш-Рождественской.
В 1921 (по другим сведениям в 1922) эмигрировала; жила в Берлине. Работала в издательстве «Петрополис», которым руководил её брат Яков (1892—1968).
В Берлине познакомилась с будущим мужем М. Горлиным (1909—1944), погибшим позже в немецком концлагере.
В 1933 бежала из Германии в Париж, работала в Национальной библиотеке Франции. С началом Второй мировой войны потеряла мужа и дочь. При попытке перехода швейцарской границы в 1943 схвачена, попала в Дранси, погибла в немецком концлагере. Её муж также был убит нацистами.
Текст песни
Постой-ка, дамочка залётная, что так слаба на передок,
У тебя стыда не больше, чем у дырки между ног.
Думаешь, в порядочности ты любому фору дашь?
Пораскинь крупицей мозга, кто поверит в эту блажь!
Постой-ка, мОлодец, дай разобраться, что ты за урод такой?
Вечно думаешь головкой, а совсем не головой,
Обесчестил девушку и с неба обещал звезду,
А потом последней мразью под шумок свалил в туман.
«Разойдёмся, а иначе вмиг слушок пойдёт про нас».
За участливой гримасой гнусно прячется сарказм.
От насмешек лицемерных, кажется, уже тошнит,
И для нас без вариантов ад давно приветливо открыт…
(Котёл уже кипит)
Ах
Где-то в земле на глубине
Счастье своё зарыв навеки,
Пусть рыдает доблестный рыцарь, ведь проигран бой.
Близости жар и ссоры пожар
Всю нашу любовь сожгли бесследно…
Может быть, об этом забыв, сумею обрести покой?
Вся кожа шрамами покрыта, словно неудачливый солдат –
Милый мой, ты этой боли, несомненно, будешь рад.
Или вновь, упёршись рогом, возражать мне поспешишь?
Мал пока, чтоб щёлкать клювом, и совсем не знаешь жизнь!
Как теперь мы поступаем? «Нужно влиться в коллектив».
Разговоры неприятны? «Лишний раз тут не светись».
Кто попутал ориентиры? «Вот заблудшая душа».
Мы ступеньки к будущему, наша жизнь не стоит ни гроша…
(Понять давно пора)
Ах
В ярких шелках кутая страх,
Счастье её на части рвётся…
И рыдает горько героиня, переврав сценарий свой.
Чувства мои приют не нашли,
И сердце на них не отзовётся…
Может быть, об этом забыв, сумею обрести покой?
Я храбрюсь, но опять всплывает мой обман,
Притворяюсь, но хлещет кровь из старых ран.
Их не спрятать, никак не залатать теперь…
«Это больно и не осталось сил терпеть!»
Пусть день за днём мы были вдвоём,
Но так мимолётно наше счастье…
От воспоминаний этих радостных меня берёт тоска!
Как обнимал и целовал
С улыбкою на лице прекрасном,
Хочется просто позабыть мне навсегда!
Перевод песни
Wait a minute, lady, who’s so weak on the front,
You have no more shame than a hole between your legs.
Do you think that in decency will you give any head start?
Give a grain of his brain who will believe in this whim!
Wait a minute, well done, let me figure out what kind of freak you are.
Always think with your head, not your head at all,
Dishonored a girl and promised a star from heaven
And then, with the last scum, he dumped into the fog.
жизнь-156
О! Нету воли жить, и умереть нет сил!\ Да, все уж допито. Брось хохотать, Вафилл. \ Все допил, все доел. Но продолжать не стоит. В МАНЕРЕ НЕКОТОРЫХ\\ Томление. Поль Верлен. Перевод Г. Шенгели
О, гаревые колоски,\О, пережженная полова,Дожить до гробовой доски\И не сказать за жизнь ни слова? Григорий Корин Какой-то должен разговор
О, жизнь моя без хлеба,\Зато и без тревог!\Иду. Смеётся небо,\Ликует в небе Бог. Федор Сологуб “Родине\Пятая книга стихов” 1906 О, жизнь моя без хлеба,
О, жизнь моя, не уходи,\Как ветер в поле! \Ещё достаточно в груди\Любви и боли. \Ещё дубрава у бугра\Листвой колышет,\И дальний голос топора\Почти не слышен. Анатолий Жигулин 1980 О, ЖИЗНЬ МОЯ, НЕ УХОДИ.
О, жизнь моя,\ мой сладкий плен — \ молитва, нищенство, отвага, \ вся в черных буковках бумага. \ И ожиданье перемен. Николай Панченко
О, как мы жили! Горько и жестоко!\Ты глубже вникни в страсти наших дпен. \Тебе, мой друг, наверно, издалека\Все будет по-особому видпей. Михаил Дудин
О, легкая слепая жизнь!\ Ленивая немая воля!\ И выпеваешь эту даль, как долю,\ и, как у люльки, доля над тобою\ поет. Прощайте! Набирает высь\ и неизбежность нежное круженье,\ где опыт птичий, страх и вдохновенье\ в одном полете голоса слились. Марина АКИМОВА «ДЕНЬ и НОЧЬ» N 3-4 2005г.
О, нищенская жизнь, без бурь, без ощущений, \Холодный полумрак, без звуков и огня. \Ни воплей горестных, ни гордых песнопений, \ Ни тьмы ночной, ни света дня. Константин Бальмонт Из сборника “ПОД СЕВЕРНЫМ НЕБОМ” 1894 БОЛОТО