Пока мы лиц не обрели о чем
Роман Клайва Льюиса «Пока мы лиц не обрели»: краткое содержание
Роман «Пока мы лиц не обрели» был написан Клайвом Льюисом в 1956 году. Это одно из десяти религиозных произведений знаменитого английского писателя. Роман представляет из себя художественную трактовку древнегреческого мифа об Амуре и Психее. «Пока мы лиц не обрели» — не просто остросюжетная история, не чувственный роман для барышень, это, прежде всего, глубокий философский труд. Это роман об искуплении Любовью и об искуплении Любви.
В окололитературных кругах до сих бытует легенда о том, что Клайв Льюис писал роман «Пока мы лиц не обрели» в то время, когда его жена Джой умирала от рака на больничной койке. Он читал Джой все написанное за ночь. А когда роман был завершен, у миссис Льюис, которой врачи уже не обещали выхода из больничной палаты, началась нежданная ремиссия. Болезнь отступила на целых четыре года. Это были годы счастья, радости и любви.
К сожалению, романтически настроенный читатель будет разочарован, узнав, что красивая история создания романа на самом деле лишь легенда. Льюис писал свое произведение в 1954-м, когда Джой еще не была тяжело больна. Писатель не корпел ночами над страницами, чтобы днем прочесть написанное умирающей любимой. В любом случае печатное издание вышло в свет, когда в семье Льюисов наступили темные времена. И по сей день «Пока мы лиц» не обрели издается с посвящением Джой Дэвидмен.
Миф об Амуре и Психее
В основе романа «Пока мы лиц не обрели» знаменитый миф об Амуре и Психее. Он относится к древнегреческой мифологии, но особую популярность получил в Древнем Риме. Первое художественное переложение мифологического сюжета сделал древнеримский писатель Апулей в своем знаменитом романе «Золотой осел».
История о любви
Клайв Льюис познакомился с мифом еще будучи мальчишкой. Сюжет восхитившей его истории он запомнил навсегда. Повзрослев и занявшись литературной деятельностью, Льюис неоднократно пытается использовать мифологический сюжет. Он сочиняет балладу, поэму, пьесу, но каждый раз бросает свой труд на середине. Спустя годы древней истории о великой силе любви было суждено воплотиться в форме романа.
Классический сюжет мифа повествует о земной царевне Психее, младшей из трех дочерей царя, правившего в одном из древнегреческих городов. Психея была прекраснейшей из смертных, более того, своей красотой она могла посоревноваться с олимпийскими небожительцами. Слава о царевне дошла до богини любви Венеры. Последняя воспылала завистью к Психее и послал своего сына, прекрасного Амура, извести ненавистную соперницу. Отправляя сына на землю, она строго-настрого запретила ему влюбляться в царевну. Но, как только Амур увидел Психею, он тут же забыл данную матери клятву. Прекрасная Психея разожгла в нем неведомое доселе чувство всепоглощающей любви.
Шли годы. Сестры Психеи вышли замуж, но только она не могла встретить свою вторую половинку. Это Амур отводил женихов от любимой. Опечаленные родители повели красавицу-дочь к оракулу. Тот сообщил, что младшей царевне уготована дивная судьба, но для этого нужно отвести ее на одинокую гору. Родители с тяжелым сердцем оставляли любимую дочь на одинокой горе. Горько было и Психее расставаться с любимым семейством. Проведя ночь на горе, утром Психея проснулась в дивном крае. Пройдя по благоухающему саду, она увидела огромный дворец. Когда девушка зашла внутрь, чей-то голос проговорил, что теперь она хозяйка дворца и всех богатств, находящихся в нем. А ночью в покои Психеи пришел Амур. Скрытый под покровом ночи, он остался невидим для девушки. Тогда он стал ее супругом.
Амур являлся к Психее каждую ночь. Однажды девушка пожаловалась, что ей очень скучно в роскошном дворце. Тогда Амур позволил пригласить сестер. Родственницы были восхищены богатым убранством дворца и воспылали завистью к младшей сестре. Они подговорили Психею зажечь ночью масляную лампу и взглянуть на своего мужа — вдруг он чудовище.
Этой ночью, когда Амур заснул, Психея зажгла лампу и увидела, как прекрасен ее супруг. Теперь она влюбилась в него еще сильнее, однако масло из лампы пролилось на плечо Амура. Он вскрикнул от боли и раздосадовано посмотрел на Психею — она нарушила данное обещание, теперь им придется расстаться.
Неутешна была Психея. Жизнь без любимого казалась ей нестерпимой пыткой. Она долго странствовала в поисках мужа и однажды набрела на храм Венеры. Богиня вновь захотела извести соперницу и сказала, что поможет Психее найти Амура, если она принесет ларец из царства мертвых. Во имя любви девушка не побоялась отправиться в подземное царство Аида. Однако ларец, который заказала Венера, оказался волшебным. Как только Психея открыла его крышку, из него вылетел сон и усыпил девушку на веки.
К этому времени Амур вылечил плечо и отправился искать возлюбленную. Он нашел Психею спящей на лугу. Божественный поцелуй Амура разбудил красавицу. Влюбленные стали просить у богов права быть вместе. Венера настаивала на своем — ее сын никогда не женится на смертной. Зато Юпитер оказался благосклонен к просящим. Он не сделал Психею богиней, но подарил ей бессмертие и вечную красоту. Так Амур и Психея стали мужем и женой на века.
Мемуары Оруали: прекрасная Психея
Психея Клайва Льюиса также является младшей дочерью царя и царицы, правящих в городе Гломе. Повествование ведется от лица ее сестры Оруали, которая через много лет пишет мемуары о своей семье.
Давным-давно в Гломе правил царь, у которого было три дочери — Оруаль, Редиваль и Психея. С раннего детства Оруаль слышала насмешки окружающих, потому что была очень дурна собой. Она не находила утешения ни у отца — черствого самовлюбленного человека, ни у завистливой лицемерки Редивали. Ее единственными друзьями были дворцовый философ Лис, обучавший царских дочерей, и младшая сестра Психея. Наряду с неземной красотой она была наделена добрым сердцем.
Слава о красоте Психеи гремела на все царство. Ее нередко сравнивали с богиней, просили у нее помощи и приносили жертвы в ее честь. Когда царевны повзрослели, в Гломе начались темные времена. Богатый плодородный край превратился в засушливую пустыню, люди страдали от болезней, голода и постоянных набегов могущественных соседей.
Завистливая дворцовая прислуга, подговоренная служанкой Баттой, распустила слух о том, что причиной всех бед является Психея. Царевна проклята богами и до тех пор, пока она находится в городе, жителям Глома угрожает опасность.
Чтобы узнать правду, царь отправился к оракулу. Сговорившись с горожанами, жрецы предрекли, что разгневанные боги требуют жертву. Ей должна стать Психея. Трусливый царь, не задумываясь, отправил дочь на ритуальный костер. Толпа, которая недавно пела дифирамбы в честь Психеи, теперь восторженно вопила — проклятая царевна будет мертва! Никто не пролил слезинки по Психее. Только Оруаль закрылась в своих покоях и горько скорбела по любимой сестре.
Проклятие бога Горы
Через некоторое время Оруаль вместе с начальником стражи Бардией, к которому она питает тайную симпатию, отправляется на место гибели Психеи. Каким же было ее удивление, когда она обнаружила, что кандалы вскрыты, а от Психеи не осталось и следа, будто она испарилась.
После непродолжительных поисков Оруаль встречает в горах и саму Психею. Сестра красива, как и прежде, только вместо богатых нарядов на ней ветхие лохмотья. Однако Психею это ничуть не огорчает. Она счастлива и влюблена. Ее тайный супруг — бог Горы. Он приходил к ней под покровом ночи, она никогда не видела его лица.
Сбивчивая речь Психеи больше напоминает бред душевнобольной. Не сошла ли сестра с ума? Оруаль заставляет Психею поклясться, что этой ночью она зажжет масляную лампу и посмотрит на своего мужа. Вдруг он никакой не бог, а разбойник или злостное чудовище. Психея сдерживает данную сестре клятву и зажигает ночную лампу. Все переживания были напрасны — ее муж в самом деле божественно прекрасен. Однако вот бог Горы просыпается и гневно смотрит на Психею. Она усомнилась и преступила клятву! Будь же проклята неверная жена! Твой век будет неизмеримо долгим, а твоими вечными спутниками станут горе, нищета и слезы. Ты не услышишь доброго слова от человека, ты будешь отовсюду гонимой, везде чужой и состаришься в бесконечных скитаниях по постылой земле.
Так закончилась история Психеи, красивейшей из смертных.
Раскаяние Оруали
Прошли десятки лет. Оруаль правит Гломом. Она стара и подводит итог своей жизни. Царица вспоминает уроки учителя Лиса, тогда она считала, что его философия — ключ к жизни, теперь понимает, что жизнь намного сложнее, к ней нужно подбирать разные ключи.
Все время Оруаль считала себя добродетельной, но теперь поняла страшную истину — она ничем не отличалась от завистливой толпы Глома. Она стала причиной бед для самых близких людей. Отвернувшись от сестры Редивали, разожгла в ней ненависть к Психее. Посоветовав Психее посмотреть на супруга, обрекла ее на горе и скитания. Всю жизнь Оруаль думала, что любит Психею, но на самом деле никогда не желала сестре истинного добра. «Я никогда не думала о тебе так, чтобы не думать о себе, — восклицает царица, — Я была алчущей бездной».
Поставив точку в рукописи, Оруаль, царица Глома, умирает.
Пока мы лиц не обрели — Клайв Стейплз Льюис
Посвящается Джой Дэвидмен
Любовь слишком молода, чтобы знать, что такое совесть
От переводчика
Это последнее большое произведение известного английского писателя и апологета христианства Клайва С. Льюиса (1898–1963). Многие полагают, что и самое лучшее. Хотя мир Льюиса настолько разнообразен (как говорит один критик, писатель мог бы трижды сменить свое литературное имя и никто бы из почитателей не догадался, что и «Хроники Нарнии» и «Просто христианство» написаны одной рукой), что всякие хвалебные оценки здесь вряд ли уместны.
Существует красивая легенда: Льюис писал эту книгу, когда его жена Джой (сама история их отношений вполне могла бы стать другой легендой) умирала от рака, и читал ей готовые главы. Когда была написана и прочитана последняя глава, случилось чудо — болезнь отступила. Эта легенда не случайна — ведь в «Пока мы лиц не обрели» речь идет об искуплении Любовью. И об искуплении Любви.
На самом деле роман был написан весной 1954 года, еще в счастливые для Льюиса и Джой времена, а сам миф о Психее и Амуре заворожил Клайва (как и многих других писателей и художников до него), когда он был еще школьником: он наткнулся на краткий пересказ этой чарующей истории, листая «Мифологический словарь» Уильяма Смита. Неоднократно он возвращался к этому сюжету: пытался написать то балладу, то поэму и даже пьесу, но всегда бросал свой труд на середине. Может быть, для того, чтобы эта книга обрела свое лицо, нужно было самому столкнуться лицом к лицу с Любовью.
Часть I
Глава первая
C тех пор как я стала старухой, месть богов более не страшит меня. Разве боги в силах повредить мне? У меня нет ни мужа, ни сына, ни друга, на которых мог бы обрушиться их гнев. Моя иссохшая плоть по привычке желает, чтобы ее мыли, питали и не по разу в день облачали в нарядные одежды, но мне не жаль моего тела — боги властны отнять у него жизнь, когда им заблагорассудится. Я уже позаботилась о наследнике — корона моя перейдет к сыну моей сестры.
Вот почему я не страшусь гнева богов, и вот почему я решилась написать эту книгу, ибо человек, которому есть что терять, никогда не осмелится написать подобную. В книге этой я буду обвинять богов: в первую очередь того, который обитает на Седой горе. Словно перед строгим судьей, я расскажу без утайки обо всем том зле, что этот бог причинил мне. Увы! Нет в мире такого суда, который рассматривал бы тяжбы между богами и смертными людьми, а бог Горы — я уверена — не ответит на мои обвинения. Болезни и страдания, которыми он волен меня наградить, — разве это достойный ответ? Я пишу на греческом языке, которому меня обучил мой наставник. Может случиться, что какой-нибудь странник из Греции посетит наш дворец, прочтет эту книгу и перескажет ее у себя на родине, где людям не возбраняется вести вольные речи даже о бессмертных богах. И может статься, тамошние мудрецы разберутся, справедливы ли мои обвинения, и удалось ли бы оправдаться богу Седой горы, снизойди он до ответа.
Меня зовут Оруаль, и я старшая дочь Трома, царя Гломского. Город наш Глом расположен на левом берегу реки Шеннит, в дне пути на северо-запад от Рингаля, селения у южных пределов нашего царства. Сам город отстоит от берега на расстояние, которое женщина проходит за треть часа; ближе к реке строить нельзя, ибо Шеннит по весне разливается. Летом же она пересыхает, и на илистых берегах, поросших камышом, во множестве гнездятся дикие утки. На том же удалении от Шеннитского брода, что и город, но на другом берегу реки стоит священный Дом Унгит. За ним на северо-востоке начинаются отроги Седой горы. Бог этой горы, возненавидевший меня, приходится Унгит сыном. В доме матери он, однако, не живет — Унгит там всегда одна. Она восседает в дальнем углу храма, окутанная мраком, и ее почти не видно. Только летом, когда свет высокого солнца проникает в капище через дымовые отверстия, богиню можно рассмотреть. Она из черного камня, и у нее нет ни головы, ни рук, но это могущественная богиня. Мой старый учитель, которого прозвали Лисом, утверждал, что греки зовут ее Афродитой, но я решила оставить все имена так, как они звучат на нашем языке.
Наша нянька Батта была крупная женщина со светлыми волосами и грубыми большими руками. Отец купил ее у торговцев с Севера. Когда мы изводили ее своими проказами, она ворчала:
— Ну погодите! Вот приведет ваш отец в дом новую царицу, тогда узнаете! Поживете с мачехой, наедитесь прогорклого сыра заместо медовых пряников, да напьетесь кислого молока заместо красного вина…
Но не успела еще во дворце появиться новая царица, как наша жизнь уже изменилась. В тот день, помню, стоял ужасный мороз. Редиваль и я даже надели сапожки (обычно мы ходили босиком или в легких сандалиях). Мы катались по льду на заднем дворе в старой части дворца, там, где стены сложены из бревен, а не из камня. От двери стойла и до большой навозной кучи все заледенело, но лед был неровным от отпечатков копыт, застывших луж молока и свежих коровьих лепешек, так что кататься нам было нелегко. И тут на двор вышла Батта; кончик носа ее пламенел от мороза. Она крикнула нам:
Клайв Стейплз Льюис «Пока мы лиц не обрели»
Пока мы лиц не обрели
Till We Have Faces: A Myth Retold
Язык написания: английский
Перевод на русский: — И. Кормильцев (Пока мы лиц не обрели) ; 1998 г. — 9 изд.
`Пока мы лиц не обрели` — остросюжетный философский роман, `пересказанный миф`, по определению самого автора. Вечная история Амура и Психеи ставит вечные вопросы о Судьбе человека и природе Любви — и дает на них ответы.
Перевод Кормильцева впервые в журнале «Иностранная литература», 1997, №1
Номинации на премии:
номинант | Финская премия «Звезда фэнтези» / Tähtifantasia-palkinto, 2014 // Книга фэнтези (Великобритания) |
Доступность в электронном виде:
Меняла свою оценку роману несколько раз: сначала поставила — 8, потом поменяла на – 6, затем опять изменила и в итоге теперь оценка — 7. И сейчас расскажу с чем связаны мои метания.
Изначально меня роман заинтересовал поставленной в нем темой, а именно темой любви и тем, что зачастую неразрывно с ней связано, а именно ревностью, эгоизмом, перетягивание внимания на себя, одиночеством. И как мне показалось, что автор очень удачно в качестве основы выбрал миф об Амуре и Психеи. Конечно я совсем не знаток мифов и мне первоисточник пришлось перечитать, но в итоге наложение историй одной на другую и предложенная интерпретация автора для меня оказались вполне усвояемыми. Главная героиня вызывала симпатию, ее поведение не надуманное, а именно такое какое могло быть у нелюбимой дочери, старшей сестры, некрасивой, но умной и властной женщины. Главная героиня, как ей казалось, всю жизнь больше давала окружающим, чем получала от них, от этого она чувствовала себя одинокой и боялась этого ощущения, поэтому близких себе людей воспринимала как собственность и старалась окружить их максимальным комфортом, не понимая, что зачастую им этого не нужно. В книге несколько любовных треугольников, но не один не похож на то к чему мы привыкли, любовь здесь другая. И этим роман действительно является философским.
Но потом я снизила свою оценку романа, т.к. при вышеуказанных явных достоинствах, книга в отдельных частях неимоверно скучна. Для меня, например, было утомительно читать моменты общения главной героини и Психеи, да и заключительная часть тоже была затянута, хотя в ней и была вся суть.
Сейчас по истечению времени после прочтения, я опять поменяла свое отношение к книге и все-таки считаю ее достойной для ознакомления красиво поданной историей. Не ожидала от автора «Хроник Нарнии» такого глубокомыслия.
Сюжет: Это исповедь, рассказ о жизни, перенесенных страданиях и муках совести Царицы Гломской, бывшей Оруали, похороненной ею в глубине своего сердца и бывшей сестре Психее, погубленной руками самой любимой и близкой души.
«Да, она счастлива, но она не имеет на это права.»
Впечатления: Я люблю греческую мифологию, но не люблю миф об Амуре и Психее; я люблю Клайва Стейплза Льюиса, но не сильно жалую притчи. Поэтому «Пока мы лиц не обрели» я читала долго, мучительно, с переменным успехом: то меня было не оторвать от книги, то я злилась на главных героев и спрашивала, потрясая руками, что же вы творите?, то мне было скучно, на меня нападала аппатия, а потом я сидела в раздумьях и в итоге, разбитая и измученная, не могла осознать всей глубины прочитанного произведения. Боюсь, что так и не осознала. Еще одна великолепная работа замечательного Писателя.
»- Все греки — бродяги и оборванцы, верно?
— Разве не одна и та же кровь течет в жилах у всех людей?»
Итого: Определенно читать. Не знаю хватит ли мне смелости перечитать. Но знакомство с другими книгами Льюиса бессомненно буду продолжать.
По всем моим личным и очень субъективным ощущениям книга явно вторична. Настолько, что даже есть некоторое недоумение — зачем нужно было её писать, разве недостаточно самого мифа о Амуре и Психее? И хотя сама героиня романа мне понравилась и вызвала к себе сочувствие, однако книга, скорее, была воспринята как некая фантастико-приключенческая мифологически подпитанная и подкреплённая. Может быть всё дело в том, что я довольно далёк от религии (хотя, безусловно, вырос в обществе с православной культурой)? И потому все эти хождения вокруг и около этого самого таинственного бога не привнесли в мой мирок ничего нового.
Зато сама история главной героини безусловно хороша. И событийно интересна, и погружения во внутренний мир Оруаль, и тонкие психологические и философские моменты есть, и точные наблюдения и рассуждения автора. Читать было нескучно.
Этот роман и детский цикл «Хроники Нарнии» я читала в разное время. И почему-то имя автора мне ничего не сказало, я долго думала, что эти две разные по настроению, целевой аудитории и смысловой нагрузке вещи писали два разных человека. Ан нет!
Очень красивая, полная грусти и сожалений история, как бы пересказывающая древний миф. Но автор наполнил каждого персонажа таким количеством желаний, страстей, стремлений, что читается она на одном дыхании. О чем эта история? О любви. И о том, что мы способны принимать за нее совсем дургое чувство.
Великолепная книга, не дававшая мне покоя, несомтря на довольно простой и понятный смысл, еще много-много дней после перевернутой последней страницы.
История вылеплена автором как миф, просто и доступно, но на деле можно разглядеть психологически сложное и мощное произведение.
«Пока мы лиц не обрели» — это книга о о борьбе с самим с собой, о вере, о любви, о становлении личности, о сложности принятия важных решений, о сильных эмоциях и чувствах, о преодолении себя.
Здесь столько всего, уложенного в рамки одной человеческой жизни. Это произведение можно воспринимать и как практический инструмент для переосмысления жизни.
А поразмышлять над многими философскими вопросами непременно придется.
Глубочайшее философское произведение о противостоянии души и плоти, божественного и человеческого, любви к ближнему и эго. Глубоко психологичный, и на самом деле потрясающий роман. Перечитывала множество раз и всегда нахожу новые грани. На мой взгляд, самое значительное и зрелое художественное произведение Льюиса.
Наконец сподобился вернуться к полюбившемуся мною Клайву Стейплзу.
Очень необычно написано, насыщено образами, но в нужных местах присутствует действительность, а не вымысел. Стиль и язык написания таковы, что сразу окунаешься в эту атмосферу и проникаешься духом этого мира.
Прекрасно расписаны переживания, своего рода взросление мысли и чувств героини. Как потом, наконец, созревает прозрение и ей становится всё понятно. Причём при чтении проходишь этот путь с ней и следует лишь следить за нитью повествования и внимать, обдумывать немного прочитанное.
Кроме главой линии немало и других интересных эпизодов. Очень запоминается образ Лиса, а в определенный момент жена Бардии остаётся в памяти за свою житейскую мудрость.
По прочтении прокручивается всё снова в уме и видимо несколько дней ещё буду под впечатлением 🙂 Льюис как всегда обрадовал.
Очень глубокое произведение. Миф, но пересказанный совершенно по-новому, я бы даже сказала- облагороженный. Любовь некрасивой сестры из-за своего несовершенства принесла большие несчастья. Но пройдя через все испытания, освободившись от компонента собственности, героиня прощена и вознаграждена. Любовь- стремление к совершенству. В ней зависть превращается в восхищение, но тут же чувство собственности воюет с уважением. И только лишь достигнув этого совершенства, можно познать в ней истиное счастье.
Очень мне этот роман понравился. Вот кого автору «Хирургического вмешательства» стоит прочесть, потому что это удивительная книга про Богов, жертвы, магию и философию. Книга написана в виде мифа об абстрактной варварской стране примерно 10…6 в.до н.э., в «тёмные времена» Древней Греции. Написана от имени старшей дочери жестокого царя, уродливой девушки с сильным характером, которая меняет мир вокруг себя, постоянно не будучи уверенной в том, всё ли она делает верно, — и ошибается. Или не ошибается, это тоже неясно. Это такой красивый олитературенный Н.Н.Кун, только наполненный ответами на различные вопросы человечества. Сложно описать – книга вне жанров и вне каких-либо рамок. Перевод, к слову, Ильи Кормильцева.
Первая книга Льюиса, которая мне встретилась после любимых Хроник Нарнии. И я счастлива, что прочла ее. И не раз к глазам моим подступали слезы.
Это книга о Любви во всем ее многообразии — прекрасная книга. Прочтя ее можно пережить катарсис.
Мне кажется, это лучшее, что написал Льюис. Можно сказать — итоговый роман, квинтэссенция. Самые главные мысли и образы из трактатов, из «Хроник Нарнии» и «Космической трилогии» здесь обрели большую яркость и завершённость. При этом — интересный сюжет, яркие персонажи.
Поэтому остальные художественные произведения Льюиса лучше читать ДО этого романа:glasses:.
Согласен, это действительно сильнейшее по своему воздействию произведение Льюиса. Какая глубина. И какой блестящий перевод.
Сильное и интересное произведение.
Действие происходит в глубокой древности, в одном таком совсем небольшом царстве, под названием Глом. Повествование идет от имени одной из дочерей Царя, она повествует о своей жалобе Богам..
Помимо интересного сюжета и хорошо переданного духа того времени, в этом романе автору просто превосходно удалось показать суть Любви. Как же мало мы о ней знаем и как легко принять за нее что-то совсем другое, очень чуждое ей.. Не зря же говорят, что от любви до ненависти — один шаг, но может быть это просто любовь такая получается неправильная? В общем огромное спасибо Льюису, после этого рассказа всё мне стало гораздо понятнее и очевиднее.. Теперь становится понятен смысл слов: «научить любить», а раньше то казалось, что это так просто..
Написано хорошо и читается с интересом. Но главная героиня, как ни старается автор, сочувствия не вызывает. Скорее, наоборот. Даже после признаний своих ошибок. Ведь единственное чувство, которое двигало ей — зависть. Обычная зависть дурнушки к красотке, чем бы она там не прикрывалась