Почему русскому человеку легче изучить украинский чем например финский язык
Почему русскому человеку легче изучить украинский, чем, например, финский язык?
Почему русскому человеку легче изучить украинский, чем, например, финский язык?
Потому что украинский язык очень похож на русский.
Многие слова одинаковы.
Потому что украинский язык более родной так как он тоже славянский.
Какой язык является родственным русскому?
Какой язык является родственным русскому?
А) финский б)эстонский в) азербайджанский г) армянский.
Какой язык является родственный русскому?
Какой язык является родственный русскому?
Перевели слова на украинский язык и записи их парами?
Перевели слова на украинский язык и записи их парами.
Похожи ли эти слова в русском и украинском языках?
Хворь, огонь, подсказки, роса, урожай.
Какой язык является родственным русскому?
Какой язык является родственным русскому?
А)финский Б)эстонский Г)азербайджанский Д)армянский.
Загадки с синонімами и антонiмами на украинском языке с переводом на русский?
Загадки с синонімами и антонiмами на украинском языке с переводом на русский.
Составь на русском и украинском языках предложения с данными парами слов?
Составь на русском и украинском языках предложения с данными парами слов.
Как можно заменить слово язык(например русский)?
Как можно заменить слово язык(например русский).
О какой роли русского языка говорят русские и украинские писатели?
О какой роли русского языка говорят русские и украинские писатели?
Как можно выучить русский язык с украинским языком?
Как можно выучить русский язык с украинским языком.
Перевести фразеологизмы с украинского на русский язык?
Перевести фразеологизмы с украинского на русский язык.
ДРуЖи С КниГой. КаКое чуДо СаМое удивительНое На Свете? ЭТо КниЖКа! В КниЖКаХ ЖиВуТ СКаЗки, РаССКаЗы, удивительНые иСТории. В Книге ПрячуТся и Море, и КоРаБли, и ветеР, СКаЗочНые геРои. (твердые согласные большими буквами ).
4. Солнце (существительное) сияло (глагол) ярким (прилагательное) светом (сущ. ) на зимнем (прил. ) небе (сущ. ) 5. Солнце (подлежащее) сияло (сказуемое).
Ответ на последнее задание : без двух 50, без двух 80, без одного 90 или : дваотпятьдесят, дваотвосемьдесят, одинотдевяносто.
В— [в] — согласный, парный звонкий, парныйтвёрдый а— [а] —гласный, ударный л— [л’] — согласный, непарный звонкий, сонорный, парныймягкий е— [и] —гласный, безударный р— [р] — согласный, непарный звонкий, сонорный, парныйтвёрдый а— [а] —гласный, безуда..
Какой язык выучить сложнее всего?
Язык — это знаковая система, состоящая из звуков, слов и предложений, которая уникальна для каждого народа. Сколько всего в мире языков? Оказывается, что на этот вопрос трудно дать однозначный ответ.
Казалось бы, их столько, сколько есть в мире разных народов, но лингвисты говорят о том, что в каждом языке существуют еще и диалекты (например, в одном испанском их выделяется несколько десятков), поэтому общее число языков в мире по разным оценкам варьируется от 2500 до 6000 (или даже 7000). Гораздо легче сказать, сколько на земле официальных языков — их насчитывается ровно 95.
Какой же язык труднее всего выучить? На этот вопрос сложно ответить, потому что при этом нужно учитывать множество различных факторов, и тем не менее результат все равно будет относительным.
Известно, что по данным нейрофизиологов наиболее трудным для освоения является тот язык, который сложно воспринимается мозгом носителя данного языка. Но результат изучения иностранного языка очень во многом зависит еще и от того, какой язык является человеку родным. Скажем, выучить русский язык чеху или украинцу будет гораздо легче, чем, например, японцу или европейцу. И наоборот: китайская или японская письменность потребует гораздо больше усилий от славян, чем от корейцев.
Тем не менее, опираясь на общую классификацию языков, возможно составить некий Топ-10 языков, которые вызывают наибольшие сложности при их изучении, и, возможно, после прочтения этого хит-парада кто-то сможет вздохнуть легче и почувствовать, что его непримиримая борьба с французской или английской грамматикой — это ничто в сравнении, например, с венгерским языком, в котором 35 падежных форм, или табасаранским, в котором падежных форм насчитывают более 50… Вздохнуть и снова бросить все силы на изучение грамматической системы очередного иностранного языка.
Итак, этот Топ-10 языков выглядит следующим образом:
1. Самое первое место, естественно, занимает китайский язык, разумеется, в первую очередь из-за его письменности. Новейший словарь китайского языка содержит 85 568 иероглифов. Конечно, далеко не все из них употребляются даже и самими китайцами. Есть много устаревших слов, которые на практике уже не используются.
Например, иероглиф «се», который означает «болтливый», состоит из 64 черт. Однако чтобы просто начать читать, любому маленькому китайчонку нужно вызубрить около 1500 иероглифов. Согласитесь, задача не из легких. А что уж говорить про иностранцев.
Помимо этого, сам иероглиф вам еще ничего не скажет. Без глубокого знания фонетических особенностей данного языка вы с большой вероятностью не сможете понять, что же обозначает то или иное слово. Дело в том, что в китайском языке существует 4 тона, и понять, какое слово что обозначает, можно, только услышав его произношение.
И надо сказать, что китайцы говорят в 6 раз быстрее, чем русские, а это тоже не облегчает понимание для тех, кто не является носителем. Как видно, выучить китайский действительно нелегко. Несмотря на это, сегодня многие ставят перед собой такую задачу, и по прогнозам аналитиков через 10−15 лет китайский язык может стать новым языком для международного общения и ведения бизнеса.
2. Второе место занимает сильный и прекрасный язык самураев — японский.
Нихонго (日本語) (так этот язык называют при преподавании за рубежом), или Кокуго (国語) (что дословно обозначает «язык страны» или «национальный язык»), имеет своими носителями 125 млн японцев, всего же на нем свободно говорят около 140 млн человек во всем мире.
Японский язык имеет сложнейшую письменность, которая, к слову сказать, в основной своей части заимствована из китайской. Парадокс состоит в том, что, имея практически одинаковое написание, эти иероглифы довольно сильно различаются при произношении. Но основная загадка японского народа состоит в том, что до появления первых заимствований письменность как таковая у них отсутствовала вовсе.
Кроме собственно Кандзи (заимствованных из Китая иероглифов), в японской письменности есть две азбуки (каны) — Катакана (используется для записи иностранных имен и заимствований) и Хирагана (используется для записи японских слов, вспомогательных частей речи и для некоторых слов, которые не имеют иероглифического написания).
Запись латиницей у японцев называется Ромадзи, но стоит помнить, что это единственный буквенный способ записи слов в Японии, в то время как обе каны являются силлабическими (слоговыми).
Японский язык изобилует синонимами, чего стоит только та деталь, что у них существует 50 видов приветствий для людей разного возраста, статуса и социального положения. Школьное образование в Японии длится целых 12 лет, и 6 из них дети изучают только родной язык и математику.
Остается утешаться только тем, что если это под силу японцу, то будет под силу и тому, кто любит Японию. А таких немало, ведь их культура и письменность поистине прекрасны.
Арабская вязь Фото: Depositphotos
3. Третье место в нашем списке тоже заслуженно занимает арабский язык, который многим кажется если и не языком с другой планеты, то выразителем совсем иного мира, неподвластного европейцу.
Арабская вязь загадочна не только потому, что гласные на письме не включаются, а многие буквы имеют четыре разных написания — в зависимости от их положения в слове, но и потому, что выводит их араб самым непривычным для любого другого человека способом — справа налево.
Грамматическая система также очень сложна и отличается от европейских. В арабском языке три числа — единственное, двойственное и множественное, а у настоящего времени есть 13 форм.
Кроме того, мозг арабов, а также и китайцев, и японцев, имеет уникальные когнитивные особенности: при чтении у них задействованы оба полушария мозга, в то время как у европейцев или американцев — одно. Так что изучение арабского языка может серьезно помочь вам развить ваши мыслительные способности.
4. Четвертое место уверенно занимает наш с вами великий и могучий русский язык. Он входит в пятерку сложнейших языков мира и одинаково труден как для иностранцев, так и для самих носителей.
В русском языке огромное количество правил и еще больше исключений из них. Он изобилует синонимами, а также многочисленными омонимами и омофонами. Абсолютно непонятным является для иностранца предназначение букв «ъ» и «ь», а произношение букв «ы» и «й» и вовсе вгоняет в ступор.
Но главная сложность для изучающих этот язык как иностранный заключается в так называемом «свободном ударении», из-за которого смысл многих лексических единиц меняется в зависимости от произношения (напр., замОк — зАмок, атлАс — Атлас и так далее). Нефиксированный порядок слов, сложнейшая грамматика и смыслообразующая пунктуация также не облегчают жизнь всем изучающим этот язык.
Однако, несмотря на всю сложность языка, количество желающих изучать его не уменьшается. Мы видим, что число людей, читающих русскую литературу в оригинале, велико во всех европейских странах, и у русского языка неизменно много поклонников во всем мире.
5. Пятое место занимает баскский язык. В нем насчитывается почти столько же слов, сколько и в русском языке — около полумиллиона. Но, в отличие от нашего с вами языка, баскский язык является изолированным, то есть не принадлежит ни к одной языковой семье. Тем не менее на нем разговаривают около 700 тыс. человек, которые живут большей частью на прибрежной полосе шириной 50 километров от испанского города Бильбао до города Байонна во Франции.
В этом древнем языке, который его носители называют «эускара», многие понятия несут в себе почти первобытное значение. Например, слово «нож» в нем дословно значит «камень, который режет», а «потолок» — «крыша пещеры». Баскский язык относится к агглютинативным языкам, то есть для образования слов в нем используются суффиксы и префиксы, а связь слов происходит через изменение окончаний.
Благодаря этим особенностям, а также изолированности и тому, что он содержит 24 падежных формы, баскский язык очень сложен для любого человека, который не является его носителем, а таких, понятное дело, большинство.
6. Шестое место отдадим эскимосскому языку, который считается одним из самых сложных в мире из-за огромного количества временных форм, которых в нем насчитывается целых 63, а также из-за того, что одни существительные в нем имеют 252 флексии.
Иглу Фото: Depositphotos
Тем не менее одно слово из эскимосского языка вам точно знакомо — это слово «иглу», означающее жилище эскимосов, выстроенное из ледяных блоков. Вообще же, эскимосский язык — это язык образов. Например, слово «интернет» у них обозначает «путешествие сквозь слои».
7. На седьмом месте табасаранский язык, который из-за своей сложности также занесен в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых трудных для изучения. Это один из государственных языков жителей Дагестана, общее число языков которого учету не поддается, но среди них выделяется только 14 языков с письменностью. В его алфавите 54 буквы, он имеет 10 частей речи и 50 с лишним падежей. Также этот язык отличает большое количество заимствований из персидского, азербайджанского, арабского, русского и других, менее известных, языков.
8. Восьмое место занимает венгерский язык, который является одним из официальных языков Евросоюза и одновременно входит в десятку сложнейших языков мира. Этот заковыристый язык труден не только из-за грамматики (в нем 35 падежей, 6 временных глагольных форм, а вместо предлогов венгры используют падежные окончания).
Трудности вызывает и фонетика: большое количество гласных, которые произносятся глубоко в горле, а также непривычное для многих произношение звуков «s» — как «ш», «gy» — как «дь», и «а» — как что-то среднее между русскими «о» и «а», — все это также не облегчает жизнь тем, кто собрался выучить венгерский язык.
Помимо этого, в нем также очень много идиоматических выражений, запомнить которые тоже непросто. В общем, увидев в тексте, например, слово «megszentsйgtelenнthetetlensйgeskedйseitekйrt», которое переводится примерно как «в связи с вашим желанием сохранить безупречную репутацию», вы в полной мере сможете оценить всю сложность этого языка.
9. Девятое место — финский язык, который тоже является крайне сложным для изучения. В нем 15 падежей, около 100 спряжений и личных форм глагола. При этом в нем есть несколько прошедших времен, но совсем нет будущего. К сложностям относятся также чередование согласных, большое количество суффиксов и непонятные послелоги. Трудно привыкнуть и к глагольному управлению.
Но есть и приятные стороны: в финском языке нет понятия рода и практически все слова читаются примерно так же, как и пишутся, с ударением на первый слог.
10. Десятое место занимает исландский язык. Этот язык является одним из древнейших на планете, но любой из тех, кто пожелает выучить его, неизбежно столкнется с некоторыми трудностями, так как в силу того, что долгое время этот язык развивался совершенно изолированно и практически не имел контактов с другими языками и диалектами, в нем до сих пор сохранилось большое количество длинных и труднопроизносимых слов и устаревших словоформ, а овладеть произношением можно только при общении с самими носителями или слушая их оригинальные записи, потому что многие звуки их языка не имеют точных аналогов в других языках.
Упростит вам задачу только то, что ударение во всех словах тоже всегда ставится только на первый слог. И, несомненно, придаст гордости осознание того, что вы владеете искусством говорить на языке, близком к языку древних скандинавов.
Исландский флаг Фото: Depositphotos
Разумеется, этот список далеко не полный. Мы не включили в него сложнейшие языки малых народов — такие как языки коренных северо-американских индейцев чиппева и навахо или племен из джунглей Амазонии туюка, которые находятся под угрозой исчезновения из-за того, что лингвистических словарей у них нет, а новое поколение индейцев неуклонно переходит на английский.
По каким же критериям можно оценивать сложность того или иного языка? Исследователи из Института дипломатической службы госдепартамента США сделали свою классификацию, но, разумеется, рассчитана она только на англоязычного человека или на среднестатистического европейца. В качестве основного критерия было взято то общее количество часов, которое требуется студенту для освоения иностранного языка на уровне, достаточном для общения.
1. В первую категорию вошли легкие языки, для освоения которых понадобится примерно 600 часов занятий в год — это французский, испанский, датский, голландский и шведский языки.
2. Во вторую категорию попали более сложные исландский, иврит и русский — для их освоения потребуется не менее 1100 часов.
3. И наконец, труднейшими являются японский, арабский, китайский, а также эстонский, венгерский и финский языки — для их освоения понадобится не менее 2200 часов регулярных занятий в год.
Подытоживая, можно сказать, что каждый язык имеет свое лицо. Европейские языки учить легче, так как многие слова в них произносятся почти одинаково. В то же время в некоторых языках есть явления, которые полностью отсутствуют в других. Например, в японском языке вообще отсутствует звук «л» и вместо него используется звук «р».
В каждом языке есть как свойственные только ему сложности и отличия, так и компенсирующие их легкие для освоения вещи.
* Например, несмотря на всю сложность написания иероглифов, в китайском языке нет почти никакой грамматики.
* В русском языке относительно простая система времен.
* А в финно-угорских языках очень ясная и понятная структура слова (окончания не «сливаются» друг с другом и вполне однозначны по смыслу).
Относительно английского языка можно сказать, что чем легче язык, тем больше у него шансов быстрее распространиться. Однако несмотря на относительно легкую грамматическую структуру, в английском языке тоже присутствуют диалекты, понять которые довольно трудно.
Одно можно сказать с уверенностью. Выучить легче тот язык, к которому у вас есть способности. А вот то, почему человеку ближе тот или иной язык, является загадкой и для него самого, и приблизиться к разгадке он сможет, лишь когда сам заговорит на нем.
Автор: Ольга Барышникова
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Почему русскому человеку легче изучить украинский чем например финский язык
а может по-точнее ответите? почему вам финский легче? в чём ета *лёгкость* заключается? а какие пробовали учить и т. д. (вопросы в первоначальном посте)? Спасибо за ответ!:)
Первый язык, который учила был английский. Казался сложным. Пока не выучиала. Пару лет назад говорила свободно, но сейчас начинает забываться, т.к. почти нет практики, очень переживаю из-за этого. 🙁 После английского начала учить испанский и поняла, что она английский, потому и международный, что довольно простой. Потом в институте начался французский и я поняла, что и испанский не так плох. Вообщем два года учила францзуский, разговаривала довольно свободно, но так возненавидела его, что после выпускных экзаменов, забыла намертво. Сейчас помню на уровне да-нет. Финским владею более-менее. Он кстати очень логичный язык, если в правилах как следует разобраться, то грамматика не настолько сложна, как многие жалуются. На курсах опять учу испанский сейчас.
А вы Heaven, что на свой вопрос ответите? 🙂
а может по-точнее ответите? почему вам финский легче? в чём ета *лёгкость* заключается? а какие пробовали учить и т. д. (вопросы в первоначальном посте)? Спасибо за ответ!:)
А вы Heaven, что на свой вопрос ответите? 🙂
А так еwё в *юности* нашло на меня учить польский: *читала* журналы музыкальные. Зато теперь многое понимаю!:)
Итоги: я считаю самыми лёгкими в обучении английский и литовский. Насчёт финского. грамматика несложная, только вот ети двойные буквы. В принципе никакие, мной перечисленные языки, не вызывали у меня трудностей в обучении, главное желание учить какой-то язык и тренировать его! Еwё хотелось бы шведский выyчить, но сначала надо бы финский освоить!:) А вот французский, как я для себя заметила, труден в понимании самих французов (уж очень непонятно они говорят)!:)
какова цель опроса?
Каждый по-своему может решить. А по мне так просто узнать, что для русского легко, а что трудно. Да и вообwе интересно бы знать, какими языками наши люди владеют. Хоть немножко обяснила *цель*?;)
немножко, владеть языком и отвечать на вопрос «какой язык легкий» немного разные вещи, не правда ли? 😉
А вы хотели, чтобы цель была просто напросто узнать, какой же самый лёгкий язык в обучении (без всяких сопутствуюwих вопросов)?:)
я ничего не хотел, мне было интерсно узнать в чем смысл опроса.
Тогда можно искать *цель* и *смысл* во всех опросах етого форума! Лучше бы ответили по теме, а не искали бы, к чему бы тут подкопаться! уж не обижайтесь на меня!;)
А для любителей лёгкости, эсперанто- самое то!
делюсь впечатлениями 😉
один знакомый музыкант пуерторiканец вчера весь вечер смсками в стихах завaливал,одно из них :
Pienso en tu boca,
Pienso en tus besos,
Pienso en tus manos,
Deseo tu cuerpo
Espero que pronto todo llegue a su fin,
si sigo sufrindo me voy a morir.
Ouierro conocerte y estar a tu lado
yo quiero decirte que tu eres mi amada.
Se que es tarde y no va a poder ser
pero tarde o temprano..
Te podre conocer.
🙂
делюсь впечатлениями 😉
один знакомый музыкант пуерторiканец вчера весь вечер смсками в стихах завaливал,одно из них :
Pienso en tu boca,
Pienso en tus besos,
Pienso en tus manos,
Deseo tu cuerpo
Espero que pronto todo llegue a su fin,
si sigo sufrindo me voy a morir.
Ouierro conocerte y estar a tu lado
yo quiero decirte que tu eres mi amada.
Se que es tarde y no va a poder ser
pero tarde o temprano..
Te podre conocer.
🙂
Llevate mi corazon!
me basta el cuerpo
sediento para buscarte,
robame voz y cancion!
me basta el grito
del viento para llamarte,
ciegame el tacto encendido,
cuajame la bocamuda,
dame la muerte.
Sin voz,sin luz ni sentido,
me basta el alma
desnuda quererte,
amarte y adorarte
porque lo siento.
а продолжение я случайно стерла 🙁
Llevate mi corazon!
me basta el cuerpo
sediento para buscarte,
robame voz y cancion!
me basta el grito
del viento para llamarte,
ciegame el tacto encendido,
cuajame la bocamuda,
dame la muerte.
Sin voz,sin luz ni sentido,
me basta el alma
desnuda quererte,
amarte y adorarte
porque lo siento.
а продолжение я случайно стерла 🙁
Ух ты. Вот это чуйства!:) :loveu:
Это уже не кастельяно, а южно-американо 🙂
Где-то ты с таким дарованием познакомиться успела? 🙂 Он сам эти стихи пишет?
Кстати. пользуясь случаем: когда учила испанский в Питере, наша преподавательница ставила нам песни на стихи Лорки, очень красивые такие, ужасно проникновенные. теперь нигде не могу их найти, может кто чего посоветует?
Это уже не кастельяно, а южно-американо 🙂
Где-то ты с таким дарованием познакомиться успела? 🙂 Он сам эти стихи пишет?
Кстати. пользуясь случаем: когда учила испанский в Питере, наша преподавательница ставила нам песни на стихи Лорки, очень красивые такие, ужасно проникновенные. теперь нигде не могу их найти, может кто чего посоветует?
южно.американо 🙂 ет у него акцент такой,а литературный все-таки какой никакой кастеяно,вот аргентинцы заметила путаются в провописаниях на еспанском
в Хки :хдетка: а пишет сам сам 🙂 он романтик,музыкант и т.д и т.п потоянно путешествует со своим оркестром,шлет мне с разных стран открытки..сейчас он правда у друга в Валенсии
ой,мне тоже Гарсиа Лорка нравится,где то у меня были пару стихотворений
и Виолетта Парра очень нравится.
Ух ты. Вот это чуйства!:) :loveu:
PS А результаты опроса было бы интересно резюмировать, если всё же есть в нём _цель_ 😉
Финский на мой непрофессиональный взгляд легче, чем русский или английский, потому что зная ограниченное количество грамматических конструкций можно выразить гораздо больше, чем с помощью ограниченного словарного запаса. Особенно, если каждое слова пишутся иероглифами. 🙂
Они вообще бедняги. Иногда замечаю как некоторые начинают справа налево писать финские слова.
Они вообще бедняги. Иногда замечаю как некоторые начинают справа налево писать финские слова.
За то в написании такой красивый! даже если пишут быстро, а эти, мать их иероглифы хрен разберешь если не калиграфически написаны!:)
За то в написании такой красивый! даже если пишут быстро, а эти, мать их иероглифы хрен разберешь если не калиграфически написаны!:)
Говорят, что итальянским можно за год овладеть. Сама не пробовала.
Кстати, «обучение» ближе по значению в «преподаванию», чем к «изучению».
А вот французский, как я для себя заметила, труден в понимании самих французов (уж очень непонятно они говорят)!:)
Отвечая на вопросы, 1й английский, 2й венгерский, 3й французский, 4й испанский. Это в хронологическом порядке. Если честно, то легче всего мне сейчас кажется испанский, но это благодаря английскому с французским. Говорю я на всех 4х, английский вне конкуренции. Только вот где найти такую работу, чтобы хотя бы 2 их них использовать активно?
А для любителей лёгкости, эсперанто- самое то!
Особенно легко дается Present perfect continious in the Past не правда ли? Еще Complex object легкотня невообразимая! А неправильные глаголы у китайцев намоооооооого легче.
Мне сосед сказал что самый лёгкий язык-это финский.На нём в Финляндии даже маленькие дети умеют говорить.
а вот русский очень трудный, на нем в России порой даже взрослые дяди и тети нормально не могут говорить. Надеюсь примеры можно не приводить
«Эсперанто – международный язык, проект которого разработал в 1887 г. варшавский врач Л. М. Заменгоф. Его основу составляют интернациональные слова, часто понятные без перевода, и 16 основных грамматических правил.
Структура и словарь эсперанто достаточно просты, чтобы человек без особых способностей к языкам мог за 3-6 месяцев занятий научиться вполне свободно объясняться на нём (для того чтобы в той же степени овладеть любым национальным языком, требуется, как минимум, 3-5 лет. ). К тому же знание эсперанто облегчает дальнейшее изучение других языков.»
ну всем хорош этот язык, только на нем никто не говорит.
Кстати. Кто знает, мальтийский английский сильно от «нормального» отличается?
А я шитаю что лакотский язик самый легкий..потамучто он логичный и одним словом можно сказат очень много..
Ну, а исключения есть в любом языке.
3) в финском
pöytä pöytää pöydän pöydässä pöydästä pöytään pöydältä pöydällä pöydälle pöydät pöytiä pöytien pöytiin pöydissä pöydistä pöydillä pöydille pöytänä pöytinä pöytineen pöydittä pöydiksi pöydäksi 😥
как мне ето голосование нравится.
первый ответ просто супер :))))))))))
легче всего выучить тот язык на котором говорит ваш любимый:):):) Язык прямо влетает в голову:)
да особенно если он молчит все время.
Эсперанто, так как это искуственно созданный и полностью логичный язык.
Пс по теме
думаю что всё таки испанский.
англ яз только на начальном уровне лёгок. ИМХО
по мне самый легкий для русского уха—итальянский..достаточно Челентано с детства слушать
ооочень похож на русский
а испанский слишком шипящий
действительно итальянский певучий
не зря на нём много лучших арий спето. )))
обажаю итальянский))) самый близкий латыне всё таки.
но испанский практичнее,как и английский ИМХО
не учитывая китайский,конечно. )))
по грамматике английский, конечно, легкий.
пока учишь один эстонский или финский, за это время можно выучить три таких как английский.
.
Нифига себе лёгкий-как его читать то?
Да и нечленораздельный он какой-то.
странно, финский для меня новый, эстонский я знаю, а финский мне больше нравится на слух. хотя реально эстонский все же более отшлифованный и осовремененный.
.
Мне эстонский кажется недоразвитым и усечённым финским.
Нифига себе лёгкий-как его читать то?
Да и нечленораздельный он какой-то.
Английский язык просто имеет несколько отличные правила прочтения некоторых букв и буквосочетаний, но, зная их, очень легко читать по-английски и произношение через некоторое время тренировки не вызывает никаких трудностей. И граматика в английском достаточно простая.
Нифига себе лёгкий-как его читать то?
Да и нечленораздельный он какой-то.
Мне эстонский кажется недоразвитым и усечённым финским.
Надо долбить дальше. Другого пути нет.
Даже после эстонского первые шаги в финском кажутся довольно трудоемкими.
Просто структура русского по логике более схожа с любым из индо-европейских языков, оттого и учить их намного легче.
» Все языки упрощаются в своем развитии»=становятся примитивней?
А по-моему,примитивизм языка говорит о том,что идёт его самоуничтожение.
Вышеизложенное мною мнение об эстонском языке не только моё,но и самих финнов.
О каком развитии языка можно говорить если Эстония независима менее 20 лет,в отличие от Финляндии,которая отмечает сегодня 92 год независимости страны.
С праздником,всех!
Ну и конечно, с праздником!
Волапюк,эсперанто и прочие искусственно созданные языки, увы, не помогли решить проблему.
Английский имеет СТОЛЬКО «правильных» вариантов. Для Австралии свой вариант, для Штатов свой, для Британии свой, для Индии свой и т.д.Так что каков носитель, таков и вариант.Причём, правильный вариант.А ещё есть Global English. А ещё в «правильных» вариантах есть «правильности» (особенности), характерные для региона, для социальной страты, для. и т.д.
Нифига себе лёгкий-как его читать то?
Да и нечленораздельный он какой-то.
Мне эстонский кажется недоразвитым и усечённым финским.
Для примера вот вам несколько слов из разговорного финского:
Viel, viis, kaks, kaheksa, maailmas. и т.д, и т.п.
Литературный эстонский: Veel, viis, kaks, kaheksa, maailmas.
Все знают, как вышеприведенное пишется по-фински литературно, но покажите мне человека, который, кроме дикторов ТВ, говорил бы так в повседневной жизни.
Рано или поздно финны сделают реформу языка, приняв за литературную норму нынешний разговорный вариант языка.
А может быть и не будет никакой реформы. Тогда развитие пойдет по английскому или французскому пути (или даже по пути русского), где буквенный ряд имеет мало общего с тем, как его, этот ряд, произносят даже литературно.
Для примера вот вам несколько слов из разговорного финского:
Viel, viis, kaks, kaheksa, maailmas. и т.д, и т.п.
Рано или поздно финны сделают реформу языка, приняв за литературную норму нынешний разговорный вариант языка.
Сравните!
1) в английском
table tables :ha:
2) в русском
стол стола столу столом (о)столе столы столов столами (о)столах 😮
3) в финском
pöytä pöytää pöydän pöydässä pöydästä pöytään pöydältä pöydällä pöydälle pöydät pöytiä pöytien pöytiin pöydissä pöydistä pöydillä pöydille pöytänä pöytinä pöytineen pöydittä pöydiksi pöydäksi 😥
По русски зато можно изменять слово до неузнаваемости, так, что не одному иностранцу не объяснить, что значит:
столик, столище, столёнок. подстольный, настольный, застольный. и т.д.
и всё это ещё в падежах.
с другими словами, ещё более как. играть. 🙂
Я за финский 🙂
1.Всё как пишается,так и читается
2.Нет предлогов.
Kieli ilman prepositioita? 😀
Мне тоже финский показался довольно легким, но я подозреваю что это вопрос личного восприятия.
Kieli ilman prepositioita? 😀
Sen tilalla on postpositioita,mutta niita ei ole pakko käytää..
Lapsen kanssa=lapsineen
Sen tilalla on postpositioita,mutta niita ei ole pakko käytää..
Lapsen kanssa=lapsineen
Sanoin «kieli ilman prepositoita» koska «ilman» on prepositio. Mutta joo, sellaiset prepositiot kuin «ilman», «ennen», «kohti» jne. toimivat postopositioinakin.
Pre- tai postpositioita on kyllä välillä pakko käyttää. Lapsen kanssa=lapsineen ja ilman lasta = lapsetta, entä «ennen lasta», «lasta kohti» tai «lapsesta saakka»?
Первый язык, который учила был английский. Казался сложным. Пока не выучиала. Пару лет назад говорила свободно, но сейчас начинает забываться, т.к. почти нет практики, очень переживаю из-за этого. 🙁 После английского начала учить испанский и поняла, что она английский, потому и международный, что довольно простой. Потом в институте начался французский и я поняла, что и испанский не так плох. Вообщем два года учила францзуский, разговаривала довольно свободно, но так возненавидела его, что после выпускных экзаменов, забыла намертво. Сейчас помню на уровне да-нет. Финским владею более-менее. Он кстати очень логичный язык, если в правилах как следует разобраться, то грамматика не настолько сложна, как многие жалуются. На курсах опять учу испанский сейчас.
А вы Хеавен, что на свой вопрос ответите? 🙂
так не боваэт,опот не пропёш?
Sanoin «kieli ilman prepositoita» koska «ilman» on prepositio. Mutta joo, sellaiset prepositiot kuin «ilman», «ennen», «kohti» jne. toimivat postopositioinakin.
Pre- tai postpositioita on kyllä välillä pakko käyttää. Lapsen kanssa=lapsineen ja ilman lasta = lapsetta, entä «ennen lasta», «lasta kohti» tai «lapsesta saakka»?
Olette oikeassa.Mutta preposition käyttö ei kuitenkaan niin laaja,kuin muissa kieleissä. eiks niin??
Olette oikeassa.Mutta preposition käyttö ei kuitenkaan niin laaja,kuin muissa kieleissä. eiks niin??
Joo, niitä ei todellakaan käytetä läheskään yhtä paljon kuin indoeurooppalaisissa kielissä.