Мать-земля моя родная, Я твою изведал власть, Как душа моя больная Издали к тебе рвалась!
Я загнул такого крюку, Я прошёл такую даль, И видал такую муку, И такую знал печаль!
Мать-земля моя родная, Дымный дедовский большак, Я про то не вспоминаю, Не хвалюсь, а только так.
Я иду к тебе с востока, Я тот самый, не иной. Ты взгляни, вздохни глубоко, Встреться наново со мной.
Мать-земля моя родная, Ради радостного дня Ты прости, за что — не знаю, Только ты прости меня.
Так в пути, в горячке боя, В суете хлопот и встреч В нём жила сама собою Эта песня или речь.
Но война — ей всё едино, Все — хорошие края: Что Кавказ, что Украина, Что Смоленщина твоя.
Через реки и речонки, По мостам, и вплавь, и вброд, Мимо, мимо той сторонки Шла дивизия вперёд.
А левее той порою, Ранней осенью сухой, Занимал село героя Генерал совсем другой…
Фронт полнел, как половодье, Вширь и вдаль. К Днепру, к Днепру Кони шли, прося поводья, Как с дороги ко двору.
И в пыли, рябой от пота, Фронтовой смеялся люд: Хорошо идёт пехота. Раз колёса отстают.
Нипочём, что уставали По пути к большой реке Так, что ложку на привале Не могли держать в руке.
Вновь сильны святым порывом, Шли вперёд своим путём, Со страдальчески-счастливым, От жары открытым ртом.
Слева наши, справа наши, Не отстать бы на ходу. — Немец кухни с тёплой кашей Второпях забыл в саду.
— Подпереть его да в воду. — Занял берег, сукин сын! — Говорят, уж занял с ходу Населённый пункт Берлин…
Золотое бабье лето Оставляя за собой, Шли войска — и вдруг с рассвета Наступил днепровский бой…
Может быть, в иные годы, Очищая русла рек, Всё, что скрыли эти воды, Вновь увидит человек.
Обнаружит в илах сонных, Извлечёт из рыбьей мглы, Как стволы дубов морёных, Орудийные стволы;
Русский танк с немецким в паре, Что нашли один конец, И обоих полушарий Сталь, резину и свинец;
Хлам войны — понтона днище, Трос, оборванный в песке, И топор без топорища, Что сапёр держал в руке.
Может быть, куда как пуще И об этом топоре Скажет кто-нибудь в грядущей Громкой песне о Днепре;
О страде неимоверной Кровью памятного дня.
Но о чём-нибудь, наверно, Он не скажет за меня.
Пусть не мне ещё с задачей Было сладить. Не беда. В чём-то я его богаче, — Я ступал в тот след горячий, Я там был. Я жил тогда…
Если с грузом многотонным Отстают грузовики, И когда-то мост понтонный Доберётся до реки, —
Под огнём не ждёт пехота, Уставной держась статьи, За паром идут ворота; Доски, брёвна — за ладьи.
К ночи будут переправы, В срок поднимутся мосты, А ребятам берег правый Свесил на воду кусты.
Подплывай, хватай за гриву. Словно доброго коня. Передышка под обрывом И защита от огня.
Не беда, что с гимнастёрки, Со всего ручьём течёт… Точно так Василий Тёркин И вступил на берег тот.
На заре туман кудлатый, Спутав дымы и дымки, В берегах сползал куда-то, Как река поверх реки.,
И ещё в разгаре боя, Нынче, может быть, вот-вот, Вместе с берегом, с землёю Будет в воду сброшен взвод.
Впрочем, всякое привычно, — Срок войны, что жизни век. От заставы пограничной До Москвы-реки столичной И обратно — столько рек!
Вот уже боец последний Вылезает на песок И жуёт сухарь немедля, Потому — в Днепре намок,
Мокрый сам, шуршит штанами. Ничего! — На то десант. — Наступаем. Днепр за нами, А, товарищ лейтенант.
Бой гремел за переправу, А внизу, южнее чуть — Немцы с левого на правый, Запоздав, держали путь.
Но уже не разминуться, Тёркин строго говорит: — Пусть на левом в плен сдаются, Здесь пока приём закрыт,
А на левом с ходу, с ходу Подоспевшие штыки Их толкали в воду, в воду, А вода себе теки…
И ещё меж берегами Без разбору, наугад Бомбы сваи помогали Загонять, стелить накат…
Но уже из погребушек, Из кустов, лесных берлог Шёл народ — родные души — По обочинам дорог…
К штабу на берег восточный Плёлся стёжкой, стороной Некий немец беспорточный, Веселя народ честной.
— С переправы? — С переправы. Только-только из Днепра. — Плавал, значит? — Плавал, дьявол, Потому — пришла жара… — Сытый, чёрт! Чистопородный. — В плен спешит, как на привал…
Но уже любимец взводный — Тёркин, в шутки не встревал. Он курил, смотрел нестрого, Думой занятый своей. За спиной его дорога Много раз была длинней. И молчал он не в обиде, Не кому-нибудь в упрёк, — Просто, больше знал и видел, Потерял и уберёг…
— Мать-земля моя родная, Вся смоленская родня, Ты прости, за что — не знаю, Только ты прости меня!
Не в плену тебя жестоком, По дороге фронтовой, А в родном тылу глубоком Оставляет Тёркин твой. Минул срок годины горькой, Не воротится назад.
— Что ж ты, брат, Василий Тёркин, Плачешь вроде. — Виноват…
1. Тире ставится между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, если оба главных члена предложения выражены существительными в форме именительного падежа: Одиночество в творчестве — тяжёлая штука (Ч.); Следующая станция — Мытищи, Московские игры — прекрасная академия спортивного творчества (Газ.).
Как правило, тире ставится:
1) в предложениях, имеющих характер логического определения: Геометрия — отдел математики, изучающий пространственные формы и отношения тел;
2) в предложениях книжных стилей (научного, публицистического, официально-делового), содержащих характеристику, оценку предмета или явления: Материя — объективная реальность, существующая вне и независимо от человеческого сознания; Разоружение — веление времени;
3) в предложениях тождества (подлежащее и сказуемое выражают одно и то же понятие): Москва — столица России;
4) после однородных подлежащих: Казань, Нижний Новгород, Саратов, Волгоград, Астрахань — крупнейшие города Поволжья;
5) при параллелизме конструкций (частей предложения): Усердный в бригаде — клад, ленивый — тяжёлая обуза;
6) для внесения ясности в смысл предложения; ср.: Старшая сестра его — учительница; Старшая сестра — его учительница.
Примечание. Обычно тире не ставится:
1) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи: Моя мать инженер ; Мой брат школьник ;
2) если в роли связки выступают сравнительные союзы как, будто, словно, точно, вроде как, всё равно что и т. п.: Речи как речи (Фурм.); Звёзды будто мелкие алмазы; Облака словно сказочные чудовища; Сегодня небо точно море.
Постановка тире в этом случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое: Но объяснение — не оправдание (М. Г.); Его взгляды на семейный этикет — не предрассудок ли это?;
5) если перед сказуемым стоит относящийся к нему второстепенный член предложения: Степан нам сосед (Ш.); Коля мне друг;
6) если сказуемое предшествует подлежащему: Прекрасный человек Иван Иванович! (Г.); Славное место эта долина! (Л.); Живописный народ индийцы (Гонч.); Неплохой ученик этот мальчик.
Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное деление предложения на два состава: Славные люди — соседи мои! (П.); Удивительное дело сон (Т.); Психологический курьёз — моя мать (Ч.); Ловкая штучка — умишко человеческий (М. Г.); Гроб — дорога (Тв.);
Но (при инверсии и отсутствии паузы): Какое счастье сына обнимать! (Долм.)
3. Тире ставится перед словами это, это есть, значит, это значит, вот, присоединяющими сказуемое к подлежащему: Поймать ерша или окуня это такое блаженство! (Ч.); Самая поздняя осень — это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой» (Пришв.) — в роли сказуемого выступает целое предложение; Понять — значит простить; Спорт и культура — вот два ключа к радости, красоте (Газ.).
4. Тире ставится, если оба главных члена предложения выражены количественными числительными или если один из них выражен формой именительного падежа существительного, а другой — числительным либо оборотом с числительным: Двадцать лет — хорошая вещь (Сим.); Расставанья и встречи — две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье (Долм.); Трижды пять — пятнадцать; Скорость — шестьдесят километров в час.
Примечание. В специальной литературе при характеристике предмета тире в этом случае часто не ставится: Грузоподъёмность крана 2,5 тонны, вылет стрелы 5 метров; Температура плавления золота 1063 о С.
6. Тире ставится перед сказуемым, выраженным фразеологическим оборотом: И женщина и мужчина — пятак пара (Ч.); А крыльцо — дай бог иному князю (А. Т.); Заработок у него теперь — будь здоров; Серёжа — седьмая вода на киселе и вам и мне.
8. Если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое — формой именительного падежа существительного, тире между ними обычно не ставится: Он порча, он чума, он язва здешних мест (Кр.); Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Ч.).
Однако тире в этом случае ставится:
1) при логическом подчеркивании: Я — страница твоему перу. Всё приму. Я белая страница. Я — хранитель твоему добру… (Цв.);
2) при противопоставлении: Я — фабрикант, ты — судовладелец (М. Г.); Она — сплошной клубок нервов, а он — воплощение олимпийского спокойствия;
3) при параллелизме конструкций (предложений или частей предложения): Без тебя я — звезда без света. Без тебя я — творец без мира (Бр.); Мы — люди беспокойные, ибо мы — в ответе за планету; Двое людей, он и она, шли рядом: он — молодой человек в тёмном костюме, она — молодая, очень хорошенькая девушка в цветастом платье;
4) при инверсии главных членов предложения: Герой этого спектакля — я; Пример тому — он.
9. Тире между главными членами предложения не ставится, если один из них выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным в форме именительного падежа или личным местоимением: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты; Эта книга чья?; Вы кто?
10. Если сказуемое выражено прилагательным (в том числе местоименным) или предложно-именным сочетанием, тире перед сказуемым обычно не ставится: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый… (П.); Земля велика и прекрасна (Ч.); Вишнёвый сад мой! (Ч.); Небо без единого облачка; Люди здесь необыкновенной доброты.
Тире перед сказуемым-прилагательным ставится:
1) при логическом или интонационном членении предложения: Зрачки — кошачьи, длинные (Ш.); Высота возле разбросанных домиков хутора — командная (Каз.);
2) при наличии однородных сказуемых: Ритм суворовского училища — чёткий, быстрый, военный (Газ.); Он сильно изменился: походка, движения, черты лица, даже взгляд — мягче, спокойнее, проще;
3) при параллелизме конструкций (частей предложения): Ночь — тёплая, небо — синее, луна — серебристая, звёзды — блестящие.
11. В сносках (примечаниях, объяснениях) тире отделяет объясняемое слово от объяснения (независимо от формы выражения сказуемого): Посейдон — в древнегреческой мифологии бог морей; Пегас — считается символом поэтического вдохновения.
Тире ставится между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, если оба главных члена предложения выражены существительными в форме именительного падежа: Одиночествов творчестве — тяжёлаяштука (Ч.); Следующаястанция — Мытищи;Московскиеигры— прекраснаяакадемияспортивного творчества (газ.).
Как правило, тире ставится:
1) в предложениях, имеющих характер логического определения: Геометрия — отделматематики, изучающий пространственные формы и отношения тел;
2) в предложениях книжно-письменных стилей (научного, публицистического, официально-делового), содержащих характеристику, оценку предмета или явления: Материя— объективнаяреальность,существующая вне и независимо от человеческого сознания;Разоружение—велениевремени;
3) в предложениях тождества (подлежащее и сказуемое выражают одно и то же понятие): Москва — столицаРоссии;
4) после однородных подлежащих: Казань, Нижний Новгород, Саратов, Волгоград, Астрахань— крупнейшиегородаПоволжья;
5) при структурном параллелизме частей предложения: Усердныйв бригаде —клад, ленивый— тяжёлая обуза;
6) для внесения ясности в смысл предложения; ср.: Старшаясестра его — учительница;Старшаясестра — его учительница.
Примечание. В ряде случаев тире обычно не ставится:
1) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи: Моя мать инженер; Мой брат школьник;
2) если в роли связки выступают сравнительные союзы как, будто, словно, точно, вроде как, всё равно что и т. п.: Речи как речи (Фурм.); Звёзды будто мелкие алмазы; Облака словно сказочные чудовища; Сегодня небо точно море.
Отступления от этого положения у писателей-классиков и у современных авторов связаны с прежними пунктуационными нормами или с желанием подчеркнуть оттенок сравнения, содержащийся в сказуемом: Твои речи — будто острый нож(Л.); Такая фраза — всё равно что большой шлем в ералаше (Т.); Эта девушка — как праздник! (Аж.); Срок войны — что жизни век (Тв.);
3) если перед сказуемым стоит отрицание не: Офицер этот не чета вам (Фед.); …Уссурийский тигр совсем не сказка, явь почти (Март.); Бедность не порок (пог.); Сердце не камень (пог.); Аналогия не доказательство.
Постановка тире в этом случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое: Но объяснение — не оправдание (М.Г.); Его взгляды на семейный этикет — не предрассудок ли это?;
4) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, иногда наречие, союз, частица: Дубава, кажется, друг Корчагина (И.О.); Риск, как известно, дело благородное; Необдуманный поступок вообщешагопасный;Сергеевтеперь известныйхудожник; Пихтатожедеревосмолистое;Марттольконачаловесны. Ср. наличие или отсутствие тире в зависимости от указанных условий: Иванов— хорошийшахматист; Иванов,кажется, неплохойшахматист (наличие вводного слова); Ивановтеперь опытныйшахматист (наличие наречия); Ивановтоже известный шахматист (наличие союза); Ивановтолько начинающийшахматист (наличие частицы);
5) если перед сказуемым стоит относящийся к нему второстепенный член предложения: Степаннамсосед (Ш.); Колямнедруг;
6) если сказуемое предшествует подлежащему: Прекрасныйчеловек Иван Иванович! (Г.); Славноеместоэтадолина! (Л.); Живописныйнарод индийцы (Гонч.); Неплохойученикэтотмальчик. Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное деление предложения на два состава: Славныелюди — соседимои! (Н.); Удивительноедело—сон (Т.); Психологическийкурьёз — моя мать (Ч.); Ловкаяштучка — умишкочеловеческий (М.Г.); Гроб — дорога(Тв.);
7) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот: Грош ценатеории, которая фиксирует одни шаблоны (Гол.); Два сапога пара (пог.).
Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба они выражены неопределенной формой глагола (инфинитивом) или если один из главных членов выражен формой именительного падежа существительного, а другой — неопределенной формой глагола: О решённомговорить— толькопутать (М.Г.); Долг наш — защищатькрепость до последнего нашего издыхания (П.); Конечно, это большоеискусство — ждать (Соб.); Чайпить— не дроварубить (посл.);Заставитьменя свернуть с правильного пути —дудки!; Писатьпосредственные вещи —на это не нужен никакой талант (инфинитив в функции именительного темы, сказуемое выражено целым предложением); Казалось бы,чего проще — написатьответное письмо (ср.: Написать ответное письмо — дело простое).
Но (при инверсии и отсутствии паузы): Какоесчастьесынаобнимать! (Долм.)
Тире ставится перед словами это, это есть, значит, это значит, вот, присоединяющими сказуемое к подлежащему: Пойматьерша или окуня — это такоеблаженство! (Ч.); Спорт и культура — вот два ключак радости, красоте (газ.); Понять — значит простить; Самая поздняяосень — этокогда от морозов рябина сморщится и станет,как говорят,«сладкой» (Пришв.) — в роли сказуемого выступает целое предложение.
Тире ставится, если оба главных члена предложения выражены количественными числительными или если один из них выражен формой именительного падежа существительного, а другой — числительным либо оборотом с числительным:Двадцать лет— хорошаявещь (Сим.); Расставанья и встречи—двеглавныечасти,из которых когда-нибудь сложится счастье (Долм.); Трижды пять — пятнадцать; Скорость — шестьдесят километров в час.
Примечание. В специальной литературе при характеристике предмета тире в этом случае часто не ставится: Грузоподъёмность крана 2,5 т, вылет стрелы 5 м; Температура плавления золота 1063°С.
Тире ставится перед сказуемым, выраженным фразеологическим оборотом: И женщина и мужчина —пятак пара (Ч.); А крыльцо —дай бог иному князю (А.Т.); Заработок у него теперь —будь здоров;Серёжа — седьмая вода на киселе и вам и мне.
При подлежащем, выраженном словом это,тире ставится или не ставится в зависимости от логического выделения подлежащего и наличия либо отсутствия паузы после него. Ср.:
Это — началовсех начал. — Это неплохоеначало; Это — одиночество (Ч.). — Это домЗверкова (Г.).
Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое — формой именительного падежа существительного: Он порча, он чума, он язваздешних мест (Кр.); Я честныйчеловеки никогда не говорю комплиментов (Ч.).
Тире в этом случае ставится:
1) при логическом подчеркивании: Я — страницатвоему перу. Всё приму. Я белая страница. Я —хранительтвоему добру… (Цв.);
2) при противопоставлении: Я — фабрикант, ты — судовладелец (М.Г.); Она — сплошнойклубокнервов, аон — воплощениеолимпийского спокойствия;
3) при структурном параллелизме предложений или частей предложения: Без тебяя—звездабез света. Без тебяя—творецбез мира (Бр.); Мы — людибеспокойные, ибомы — в ответеза планету, Двое людей, он и она, шли рядом: он — молодойчеловекв тёмном костюме, она — молодая, очень хорошенькаядевушкав цветастом платье;
4) при инверсии главных членов предложения: Геройэтого спектакля — я; Примертому — он.
Тире не ставится, если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным в форме именительного падежа или личным местоимением: Скажи мне,ктотвойдруг,и я скажу тебе,кто ты;Этакнига чья?;Вы кто?
Тире обычно не ставится, если сказуемое выражено прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый… (П.); Земля велика и прекрасна (Ч.); Вишнёвыйсад мой! (Ч.); Небо безединогооблачка; Людиздесьнеобыкновенной доброты.
Тире перед сказуемым-прилагательным ставится:
1) при логическом или интонационном членении предложения: Зрачки — кошачьи, длинные (Ш.); Высотавозле разбросанных домиков хутора —командная (Каз.);
2) при наличии однородных сказуемых: Ритмсуворовского училища —чёткий, быстрый, военный (газ.);Он сильно изменился:походка, движения, черты лица,дажевзгляд — мягче, спокойнее, проще;
3) при структурном параллелизме частей предложения: Ночь — тёплая, небо — синее, луна — серебристая, звёзды — блестящие.
В сносках тире отделяет объясняемое слово от объяснения, независимо от формы выражения сказуемого: Посейдон — в древнегреческой мифологии бог морей;Пегас — считается символомпоэтического вдохновения.
§ 6. Тире в неполном предложении
Тире ставится при наличии паузы в так называемых эллиптических предложениях (самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым): Влево, в углу, у дверей, на табурете — ведро воды для жаждущих (Пом.); За калиткой — третий плац, строевой, необыкновенной величины (Купр.); Мужики — за топоры… (А.Т.); И это вы — при дочери? (Фед.); А в двери — бушлаты, шинели, тулупы… (М.); За ночным окном — туман (Бл.); Олимпийский огонь — на нашей земле!(газ.); В роли обиженных — маленькие дети; И затем — минутная тишина; Арбузов и дынь — горы; Коров — две; В ответ — полное молчание; Впереди — А. Карпов.
При отсутствии паузы в эллиптических предложениях тире не ставится: А в доме стук, ходьба… (Гр.); Вдруг передо мною рытвина глубокая (Л.); Скрип шагов вдоль улиц белых, огоньки вдали (Фет); У Хохла пожар! (М.Г.); Револьвер на стол!(Тр.); Справа дверь в соседнюю комнату, слева выход на террасу (так оформляются ремарки в пьесах); В этом вся суть.
Тире ставится в неполных предложениях при параллелизме конструкций (предложений или частей предложения): Её [литературы] красота — в истине, её главное значение — в правде (Кор.); Во всех окнах — любопытные, на крышах — мальчишки (А.Т.); Вместо хлеба — камень, вместо поучения — колотушка (С.-Щ.); Здесь — овраги, дальше — степи, ещё дальше — пустыня, в другом конце — леса, болота, мох (Фед.); Тёркин — дальше. Автор — вслед (Тв.); И над этим плугом — все мечтанья, и под этим плугом — вся земля, и душа — как в первый миг свиданья, и душа — как парус корабля (Бл.); О, я хочу безумно жить, всё сущее — увековечить, безличное — вочеловечить, несбывшееся — воплотить! (Бл.); Забора — нет. Ворот — нет. Границ — нет. Перед домиком — цветник, ограда, позади — усыпанный свежим песком квадратный дворик (Кат.); Молочный суп — на первое, блинчики с творогом — на второе.
Тире ставится в неполных предложениях особой структуры, основу которых образуют два существительных — в формах дательного и винительного падежей, без подлежащего и сказуемого, с четким интонационным делением на две части: Лыжникам — хорошую базу; Массам — культуру; Молодёжи — образование. Обычно такие предложения используются в качестве лозунгов и газетных заголовков.
Тире ставится в расчлененных (двучленных) заголовках, представляющих собой неполные безглагольные предложения, в которых имеются слова со значением субъекта действия, объекта, обстоятельства, отвечающие на вопросы «кто — чему?», «кто — куда?», «что — куда?», «что — как?», «что — где?» и т. п.: Мастера искусств — молодёжи; Туризм — для всех; Отряды — в путь; Герои — рядом; Заботы и радости — пополам; Новые книги — нарасхват.
При отсутствии паузы в месте пропуска члена предложения тире не ставится: Егорушка долго оглядывал его, а он Егорушку (Ч.); Из нашей батареи только Солёный пойдёт на барже, мы же со строевой частью (Ч.); Алёша смотрел на них, а они на него (Дост.); У вора один грех, а у нас с хозяином десять (Остр.); …Ты делаешь вещи долгие, а я короткие (Леон.).
Тире ставится в однотипно построенных частях сложного предложения при пропуске какого-либо члена и даже без пропуска: Они смотрели друг на друга: Райский — с холодным любопытством, она — с дерзким торжеством (Гонч.); В жизни каждого была такая девушка. Один встретил свою в лаборатории, другой — в радиорубке, третий — в геологической партии, четвёртый — в море, пятый — в небе, на скрещении воздушных дорог (Горб.); В зале говорили свидетели — торопливо, обесцвеченными голосами, судьи — неохотно и безучастно (М.Г.).
§ 7. Интонационное тире
Тире ставится для указания места распадения простого предложения на словесные группы, чтобы подчеркнуть или уточнить смысловые отношения между членами предложения, когда другими знаками препинания или порядком слов нужный смысл не может быть выражен. Ср.:
Ходить — долго не мог (т. е. лишен был возможности передвигаться в течение длительного периода, например после тяжелой болезни). — Ходить долго — не мог (т. е. не мог заниматься длительной ходьбой);
В случае нужды — прошу (т. е. в случае нужды прошу обратиться ко мне). — В случае нужды прошу (т. е. обращаюсь с просьбой, когда испытываю нужду).
Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения: …Неостановимо, невосстановимо хлещет жизнь. Подставляйте миски и тарелки! Всякая тарелка будет — мелкой, миска — плоской (Цв.); Пошли в клуб — почитать, поиграть в шашки, потанцевать — тире перед однородными обстоятельствами цели подчеркивает их связь со сказуемым (ср. также: Беру бинокль — наблюдать>; Все любили его — за присущее ему упорство, силу воли, за полнокровность всего его существа; К станции приближались пешеходы — с узлами, мешками, чемоданами — однородные члены предложения относятся к сказуемому и имеют значение дополнения, а при отсутствии тире могли бы быть восприняты как несогласованные определения к подлежащему: Я — что, это вы крупный специалист (ср.: Он что — не согласен на отъезд?).
Интонационный характер имеет также тире, которое ставится между членами предложения для выражения неожиданности или для обозначения логического ударения: И щуку бросили — в реку (Кр.); Через несколько минут загремели цепи, двери отворились, и вошёл — Швабрин (П.).
§ 8. Соединительное тире
Тире ставится между двумя или несколькими слова ми для обозначения пределов («от…до»):
1) пространственных: Беспосадочный перелётМосква — Хабаровск;Через эту станицу можно было выйти к большому путиУральск — Лбищенск — Сахарная — Гурьев (Фурм.);
2) временных: Крестовые походыXI—XIII веков;Репертуар театра наянварь — март;
Примечание. Если между двумя рядом стоящими числительными можно по смыслу вставить не слова от…до, а слово или, то они соединяются дефисом:Пробудет в командировкепять-шестьдней (но при цифровом обозначении ставится тире: …5 — 6 дней).
Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п.: Физический законБойля — Мариотта;МатчКарпов — Каспаров;Матч«Торпедо» Москва — «Металлист» Харьков.
Тире ставится между отдельными словами для показа внутренней связи между ними: Завершился конгресс Международного союза архитекторов, проходивший под девизом«Архитектура — человек — окружающая среда» (газ.); Вчера — сегодня — завтра.