сирано де бержерак актриса 4 буквы

«Сирано де Бержерак» Эдмон Ростан

сирано де бержерак актриса 4 буквы

Начиная со средины XIX века в Европе господствовало реалистическое направление в искусстве. Но в конце столетия многие деятели искусства, в первую очередь литераторы, вновь обратили свой взор к романтическим идеалам. Волна неоромантизма принесла миру много громких имён. Одним из лучших драматургов неоромантизма является Эдмон Ростан, пиком творчества которого стала пьеса «Сирано де Бержерак».

О произведении

Ростан, вынашивая идею создания героической комедии, изначально не планировал сделать центральным героем своего произведения конкретную историческую личность. Однако, продумав основные черты характера своего персонажа, он пришёл к выводу, что такой человек мог существовать в действительности.

И этим человеком оказался писатель и философ Сирано де Бержерак, живший во Франции в эпоху абсолютной монархии. Он был поистине выдающейся волевой личностью, поскольку смело бросал вызов законам общества, религиозному клерикализму, ограниченности и серости французской аристократии, утверждая идеалы индивидуализма.

Автор в своей пьесе представляет любого человека своеобразным синтезом двух различных начал. В любом из нас присутствуют как крайне негативные, так и позитивные черты и их борьба и взаимодействие создаёт наш индивидуальный неповторимый характер.

В то же время автор говорит об обманчивости внешности, за красивым лицом может скрываться в лучшем случае посредственная личность, а то и самый гнусный подлец, в то время как уродство не всегда является признаком плохого человека.

Главнее персонажи трагикомедии

Сюжет пьесы «Сирано де Бержерак»

сирано де бержерак актриса 4 буквыСирано ловок, смел и остроумен, его ничего не пугает и не смущает в жизни. Он влюблён в свою красавицу-кузину Роксану, однако боится сознаться ей в своих чувствах, поскольку считает себя некрасивым из-за большого носа.

Однажды в разговоре с де Бержераком Роксана говорит о том, что ей очень нравится новый сослуживец Сирано по имени Кристиан. Он очень красив, но девушка не знает, что скрывается за этой привлекательной внешностью. Герой решает поближе познакомиться с де Невилетом, чтобы узнать, что он за человек.

Довольно быстро де Бержерак понимает, что Кристиан не представляет из себя ничего интересного как личность, но у него возникает план выразить через него свою любовь к Роксане. Он предлагает юноше свой богатый духовный мир в дополнение к его блестящей внешности.

Де Бердерак начинает писать кузине прекрасные любовные письма от имени де Невилета, а однажды даже в сумерках вместо Кристиана произнёс признание в любви к Роксане. И девушка влюбляется фактически не во внешность красивого гвардейца, а в интеллект и романтизм Сирано.

Проходит много лет. Кристиан погиб на войне, а Роксана, находясь в трауре, ушла в монастырь. Там её каждую неделю навещает де Бержерак, но в очередную субботу он сильно задерживается. Наконец Сирано приходит к Роксане, но он еле держится на ногах — его серьёзно ранили наёмные убийцы, и он потерял много крови.

Женщина не зная, что де Бержерак находится при смерти, просит его прочитать вслух последнее письмо Кристиана. Сирано начинает на память читать это «письмо» и тогда Роксана понимает, кто его настоящий автор. В финале герой умирает на руках возлюбленной.

Если вы неравнодушны к театру и любите волнующие и по-настоящему трогательные истории, то вам просто необходимо ознакомиться с трагикомедией Эдмонда Ростана «Сирано де Бержерак». На нашем сайте вы можете также читать другие замечательные произведения в жанре драматургии, доступные онлайн и без регистрации.

Источник

СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК

Полезное

Смотреть что такое «СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК» в других словарях:

Сирано де Бержерак — Сирано де Бержерак, Савиньен У этого термина существуют и другие значения, см. Сирано де Бержерак (значения). Сирано де Бержерак. Гравюра XVII века. Эркюль Савиньен де Сирано де Бержерак (фр. … Википедия

СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК — «СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК», СССР, Ленфильм, 1989, цв., 90 мин. Драма. По одноименной пьесе Эдмона Ростана. В ролях: Григорий Гладий (см. ГЛАДИЙ Григорий Степанович), Ольга Кабо (см. КАБО Ольга Игоревна), Андрей Подошьян (см. ПОДОШЬЯН Андрей Орестович) … Энциклопедия кино

сирано де бержерак — Cyrano de Bergerac земляника. Автор включает в словарь слова и словосочетания, не входящие в язык, оставшиеся в текстах их авторов. Таковы суворинские брошюробеседование, брошюромыслие, брошюрочтение, мариенгофские сиранобержераковский, тверско… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Сирано де Бержерак — (Cyrano de Bergerac) Савиньен (6.3.1619, Париж, 28.7.1655, Саннуа), французский писатель, мыслитель вольнодумец. Учился в иезуитском коллеже, служил солдатом королевской гвардии. Испытал влияние идей Дж. Ф. Бруно, Т. Кампанеллы (См.… … Большая советская энциклопедия

Сирано де Бержерак С. — СИРАНÓ ДЕ БЕРЖЕРÁК (Cyrano de Bergerac) Савиньен (1619–55), франц. писатель. Идейно близок Фронде. В науч. фантастич. ром. Иной свет, или Государства и империи луны (изд. 1657; его продолжение – незаконч. ром. Государства и империи… … Биографический словарь

СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК — (Cyrano de Bergerac), Савиньен (6 марта 1619 – 28 июля 1655) – франц. мыслитель вольнодумец и писатель, пропагандист атеистич. и материалистич. идей. Основными источниками его воззрений были коперниканство, эпикурейская традиция, особенно учение… … Философская энциклопедия

СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК — 1989, 90 мин., цв., ш/э, ш/ф, 1то. жанр: музыкальный. реж. Наум Бирман, сц. Александр Володин (по одноименной пьесе Эдмона Ростана), опер. Генрих Маранджян, худ. Станислав Романовский, Елизавета Урлина, комп. Исаак Шварц, зв. Наталья Левитина … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

Сирано де Бержерак — Сиран о де Бержер ак, а … Русский орфографический словарь

Сирано де Бержерак — … Орфографический словарь русского языка

Сирано де Бержерак (значения) — Сирано де Бержерак: Савиньен Сирано де Бержерак французский писатель, поэт, драматург XVII века Сирано де Бержерак пьеса Эдмона Ростана Сирано де Бержерак фильм Майкла Гордона, в роли Сирано Хосе Феррер (1950) Сирано де… … Википедия

Источник

Сирано де Бержерак

Государственный академический театр им. Моссовета

Ф рагмент статьи Елены Ковальской «Убит поэт де Бержерак!» в газете «Ведомости» (2002 г.):

«Маркетинг моссоветовской премьеры в замалчивании имен не нуждается — напротив, билеты можно продавать как минимум на троих: на любимца публики Александра Домогарова (сам Сирано), Ольгу Кабо (возлюбленная Сирано — Роксана) и Сергея Виноградова (влюбленный в Роксану граф де Гиш).

Спектакль начинают со сцены скандала, который учинил во время представления в Бургундском отеле Сирано. Обычно режиссеры от этой сцены оставляют пару вводящих в курс дела диалогов, а Павел Хомский, напротив, напустил в директорские ложи и оркестровую яму костюмированную публику. Дают оперу «Клориза», в ней поет Монфлери, а в публике ждут Сирано и объясняют тем, кто его не знает, что это астроном, музыкант, физик, философ, к тому же сумасшедший, не любит Монфлери, а главное — поэт. Выходит Монфлери, заводит песню — и вдруг: «Эй, шут гороховый, мне помнится, тебе я запретил играть на сцене!» По проходу из зала, словно на параде, марширует Домогаров. В пестро одетой толпе маркизов и гвардейцев, буфетчиц и воров он один — белое с черным, шелк и кожа, курносый нос под черной шляпой. «Я вызываю всех. Вы? — расхаживает он по авансцене в счастливой близости от публики и указует в зрителей перстом. — Нет? Вы? Нет? Вы?» Публика в истоме замирает. Спектакль, который начинается этой широкомасштабной экспозицией, будет ей под стать — добротный, подробный, без выкрутасов. Актеры станут менять наряды и парики, один пышней другого. Разок вывезут настоящую карету. Плотная толпа гвардейцев во главе с барабанщиком направится вверх по лестнице в бой, неся перед собой, как хоругвь, кружевной платок Роксаны, и раненые будут эффектно падать с высоты прямо на сцену. А массивная деревянная конструкция художника Бориса Бланка начнет вращаться сообразно переменам места действия, и в центре вращений декорации и событий будет стоять со шпагой наготове и рифмой на устах простой и мужественный парень — Сирано».

Фрагмент статьи Веры Камша «Перчатка Александра Домогарова» (2002 г.):

«Пьеса Ростана — одна из самых известных и любимых и зрителями, и актерами. Автор определил ее как героическую комедию, но так уж вышло, что большинство постановщиков видели в «Сирано» какую-то одну ипостась. Кто-то делал упор на героизм и романтику, кто-то — на юмор, порой доходя в этом до откровенной пошлости. Моссоветовцы же подошли достаточно близко к определению Ростана, не отказавшись ни от смеха, ни от высокой трагедии.

Сирано в исполнении Домогарова не бесплотный герой без страха и упрека, а земной человек. В нем уживаются жестокость и благородство, цинизм и романтичность, мнительность и гордость. И еще он Поэт и он умеет любить.

Источник

Спектакль Сирано де Бержерак

Постановка Театриум на Серпуховке п/р Терезы Дуровой

сирано де бержерак актриса 4 буквы

Участники

сирано де бержерак актриса 4 буквы

Лучшие отзывы о спектакле «Сирано де Бержерак»

Когда иду в «Театриум» Терезы Дуровой всегда жду чего-то потрясающего, потому что иначе спектакли здесь просто не ставят. Вот и премьера сезона — трагикомедия «Сирано де Бержерак» в режиссуре Георгия Долмазяна (музыкального руководителя и режиссёра театра «МОСТ») — с лихвой оправдала мои ожидания.

В основу сюжета легла одноимённая пьеса Эдмона Ростана 1897 года, про талантливого поэта-гасконца Сирано, который влюблён в свою кузину красавицу Роксану, признаться ей в чувствах он не может, считает что уродлив, потому как имеет огромный нос. Георгий Долмазян не воспользовался существующим переводом произведения, а перевёл его сам (перевод стихов Александра Нефедова), опустил некоторые моменты, а какие-то наоборот выделил, представив зрителям грустную историю большой любви. В режиссёрской версии действие перенесено из 17-го в 20-ый век так органично, что получается оно «вне времени» и вполне может найти аналогию в современности, ну что же посмотрим.

Французский кинотеатр, на экране которого транслируется хроника реальной жини Парижа 1914 года, паровозный дым на вокзале Орсе и восход огромной восьмиметровой Луны. В этот момент я поняла, что никогда ранее не замечала глубину Большой сцены Театриума или нам просто её не показывали такой. Появляется театральная звезда Монфлери (Андрей Ермохин), с ним дивы из кабаре, у всех костюмы и причёски эпатажных форм и расцветок, но смотрится ярко и сочно, словно последний крик, предчувствующий уходящую богемную театральную эпоху.

На их фоне Сирано (Владимир Седлецкий) выглядит блёкло, словно из другой жизни, лишь только его 15-сантиметровый нос выделяется. Выполнен нос художником-постановщиком Анастасией Нефёдовой в форме искривлённой Эйфелевой башни, а глаза прикрыты витражами Нотр-Дама. Правда с 10 ряда партера где я сидела этих подробностей не разглядеть, но перед спектаклем на мониторах в зрительном зале транслируются фотографии крупным планом. Вообще Сирано – это не только человек-Париж, но и человек-конфликт, борящийся с пошлостью, клеветой и подлостью. Очень эффектный эпизод со шпагами, где наш герой одолел сотню наёмных убийц. Жаль только что со сменой века место шпаг заняли ружья и танки, мне не хватило фехтования, ведь в оригинале Сирано был знатный бретёр.

Друзья, окружающие Сирано, тоже не блистали нарядами. Среди всех мне очень импонировал кондитер Рагно (Георгий Егиянц), обаятельный герой, во время эпизодов с ним зрительный зал оживлялся, чего только стоили его свежие 1,5 метровые кексики 🙂 Зато костюмы всей элиты данного общества приковывали взгляд, как всплески на палитре художника. Я рассматривала каждую мелочь в образах элегантной, романтичной и немного интриганки Роксаны (Дарья Лукьянченко), верила в искренность чувств от начала и до конца. А её подруга Диана (Мария Морозова) — это ещё один позитивный персонаж, на велосипеде она едет или лежит в ванне, всегда эпизод становится забавным. Граф де Гиш — отрицательный герой, Борис Рывкин сыграл его так, что у меня внутри всё клокотало от подлости и бессердечности этого человека, а в заключительной сцене стало жалко, ведь он в какой-то мере несчастная жертва собственных пороков.

Второе отделение открывает стена из мешков, обороняющая окопы, идёт война. Здесь нет цвета, всё в серо-коричнево-чёрных тонах, гремят взрывы, и теперь уже Роксана и её компания в ярких костюмах смотрятся как гости из другого мира. На опустившемся занавесе из разорванных белых полотен, похожих на перевязочные бинты, показывают кинохронику. За занавесом уже знакомый нам вокзале Орсе, который стал временным госпиталем, здесь происходит последняя сцена, где умирает Сирано. Словно к исчезающему свету в конце тоннеля тянется он к операционной лампе и потухает вместе с ней. Так закончилась история человека, пожертвовавшего своим счастьем ради счастья любимой — очень романтично и печально.

В постановке много оригинальных режиссёрских решений: живой оркестр поднимается из оркестровой ямы и во время спектакля появляется в различных частых сцены; оркестровая яма становится окопом или ванной комнатой; в одной и той же декорации место действия меняется исключительно благодаря игре света и многое-многое другое. Мне всё очень понравилось, рекомендую!

Кому хочется посмотреть спектакль очень близкий к оригиналу, то наверное лучше поискать другую постановку, но если вы готовы увидеть классическую историю немного под другим углом с красивой визуальной подачей, то обязательно приходите в Театриум! Думаю понравится и подросткам, которые ещё не читали произведение, ведь после просмотра книга заиграет красками.

сирано де бержерак актриса 4 буквы

Сирано де Бержерак. Театриум на Серпуховке. 10.10.2019. Премьера.

Стоп. Но в этом случае не было бы гениального произведения, на финале которого я не уговаривала бы себя вчера — не реветь. это всего лишь театр. смотреть надо спокойно и с наслаждением.

Спектакль на Серпуховке — славный. Он яркий, с хорошо поставленными сценами и яркими костюмами. «Живая» музыка — это всегда прекрасно.
И актеры хороши — они почти безукоризненно вписаны в то, что придумано режиссером. Который порядком подсократил действие, перевел его современными словами, убрал длинноты. Получилась очень динамичная история безразмерной, нежной и печальной любви.
Нос у этого Сирано довольно изящный. Хоть и пишут, что в нем 15 см, но это не часть тела, а некая изящная конструкций а-ля башня Эйфеля (увы, это заметно только вблизи) из проволочек и цветных стеклышек. Вот ведь правда: такой прекрасный конструктивистский нос современных девушек (обладающих умом и талантом) должен притягивать, а не отталкивать.

Насчет «современным». Режиссер перенес действие из ростановских времен в 1914 год. И начавшаяся война — это Первая мировая.
Вот тут я не поняла, зачем? Да, дважды была спроецирована на экраны старая кинохроника. Но костюмы и декорации — вневременные. Так же, как ситуации и слова, которыми выражаются эмоции.

Я очень ждала невероятных сценических представлений, коллекций именитых кутюрье, хотя бы намеков на картины Лотрека и Пикассо, которые соседствуют с лабораториями, в которых кипит научная жизнь. Нничего этого не было, хотя программка намекала и обещала. Над крышами парижских домов не пролетали цеппелины, а первые самолёты были обозначены лишь шумом за сценой.
Да, это был прекрасный парижский пир радости (я про первое действие; второе — это война и печальный финал). И никто из жителей не чувствовал приближающейся войны. В том числе и де Бержерак, ибо какие тут предчувствия, когда — любовь. когда — друзья. когда — дуэли.

Ну, а мы, пока живы, вот так сидим в уютном зале театра и смотрим постановку превосходнейшей пьесы, уговаривая себя не реветь, ибо это — всего лишь театр. Уговариваем, но — всё равно плачем. плачем от печали и восторга одновременно.

сирано де бержерак актриса 4 буквы

Каждый раз приходя в Театриум я с нетерпением и любопытством жду открытия занавеса.
И каждый раз немой восторг.
10 октября на премьере «Сирано де Бержерак» нас ожидала огромная восьмиметровая луна и невероятно глубина сцены, о которой я раньше и не подозревала.

Сценографам удалось передать атмосферу железнодорожного парижского вокзала начала 20 века. Его серый фон выгодно подчёркивает образы Монфлери и его девушек. Хотя с носом Сирано в виде эйфелевой башни не сравнится ничто!

Я думаю мне не стоит пересказывать историю, навряд ли среди моих читателей есть кто-то кто не знаком с Сирано.
Скажу только что спектакль поделен на две части: в первом отделении мы видим мирную (относительно) жизнь героев. Являемся свидетелями разгорающихся чувств между главными героями. Здесь мне хотелось бы отметить Георгия Егиянца в роли Рагно(парижского кондитера), очень яркий персонаж.

Во втором отделении мы видим военные действия. Для создания военных окопов было использовано 350 мешков! Выглядело все очень реалистично!

Хочу предупредить что действия пьесы перенесены с середины XVII века в начало XX режиссёром вполне осознанно. Кстати спектакль поставлен в режиссерском переводе Георгия Долмазяна, который является режиссёром другого нашего любимого театра, театра «Мост».

Если говорить о моих впечатлениях, то больше всего мне запомнились сцены драки Сирано (сцена со шпагами) и финальная сцена его ухода. Роль луны здесь исполнила больничная лампа, которую можно встретить над хирургическим столом. Во время прощального монолог в зале стояла тишина, все буквально замерли, хотя исход пьесы всем известен.
В постановке ещё много очень интересных и необычных на мой взгляд сценических моментов, но рассказать о них обо всех невозможно. Это нужно видеть своими глазами.
Поэтому настоятельно рекомендую к просмотру!
Спектакль яркий, динамичный, с прекрасным музыкальным сопровождением.
Возрастной ценз указан 16+, но моему 13-тилетнему подростку отлично зашло!
Ничего непристойного я не увидела, так что смело можно опустить ценз до 12+

Постановка в Театриуме на Серпуховке — второй Сирано де Бержерак для меня в этом году. И второй раз полного удовлетворения не получаю. Пробую разобраться.
У меня абсолютно нет претензий к серьезному сокращению текста пьесы. Некоторые моменты и множество фамилий, которые скорее всего что-то значили для французов конца 19 века, когда Ростан писал свое произведение, современному зрителю ничего не говорят. Специально для постановки режиссером-постановщиком Георгием Долмазяном был сделан собственный перевод пьесы, автором перевода стихов выступил Александр Нефедов.
Основным отличием от классического варианта является не столько сокращение, сколько перенос времени действия пьесы с 1600-х годов, на начало 20 века. Время близкое к тому, когда писал свою вещь Ростан.
Что это дало: показать яркую жизнь французской столицы накануне первой мировой войны; сделать потрясающие декорации, отсылающие к архитектурным объектам Парижа, популярным на рубеже веков (вокзал Орсе, Эйфелева башня); ввести в действие фоторепортеров и красоток, танцующих канкан; да и еще много иных интересных находок. Чего это лишило: сцен фехтовальных боев. То есть был эпизод с воображаемой шпагой и сотней воображаемых противников, но выглядел он неубедительным.
И в результате ли переноса времени действия, или в результате сокращения текста, из действия ушло упоминание о фантазиях Сирано по покорению Луны, что являлось данью Ростана научным изысканиям реального исторического персонажа. Последнюю тему режиссер возможно решил не облекать в слова, а прикоснуться к ней визуальным рядом — в одном из действий на сцене появляется огромный макет Луны.
А вот с костюмами на мой взгляд не доработали. Мода — вещь многоликая. И если декорациям аплодирую, то о костюмах такого сказать не могу. Отсутствуют французский шарм и изящество, вместо них присутствуют карнавал и клоунада, что на мой взгляд, не для этой пьесы. При этом костюм Сирано вполне благообразен и не вызывающ, хотя о нем Ростан пишет: «Его костюм затейлив чрезвычайно». Затейлива была только маска, с которой герой не расставался до последней сцены.
И эта сцена была наиболее драматичной и яркой — объяснение Сирано с Роксаной. Именно в этой финальной сцене актер Владимир Седлецкий снимает маску и открывает лицо.
Надо сказать, что вариант, когда маска снимается почти в самом начале представления (это я о ранее виденном спектакле в театре Киноактера), мне понравился больше, потому как это давало возможность увидеть глаза и мимику артиста в течение всего спектакля, в то время как у нас был значим только голос.
От артиста исполняющего роль Кристиана, возлюбленного Роксаны, требуется быть миловидным и обаятельным, Сергей Батов таковым являлся.
Что же до Роксаны. Как бывают неубедительны Татьяны в Онегине, Маргариты в Мастере, Анны Каренины в Сережах, так и меня исполнительница не убедила. Возможно вина тут и в вызывающе ярких нарядах, которые в моем понимании не сочетаются со словом «вкус» ( а она слывет первой красавицей и законодательницей моды Парижа).
И что же с итогами: ярко, зрелищно, музыкально, но не в цель. Меня не ранило. Пойду искать еще на московских подмостках сражения с неистовым гасконцем, хочу чтобы зацепило по полной.
Но для тех, кто хочет познакомиться с произведением и не жаждет страстных переживаний — вещь отличная. Несмотря на временные переносы действия, о ней нельзя сказать, что исказили и переврали, смысл передан достаточно правдиво. Профессиональная постановка с прекрасными декорациями, живой музыкой, великолепно выставленным звуком, танцами — очень достойный уровень.

сирано де бержерак актриса 4 буквы

Источник

ЗАГАДКА СИРАНО

Тюрьма Кресты уедет из центра Петербурга в город Колпино. На окраине этого города на участке в 28 га уже начали строить новое здание СИЗО

Родился Бержерак в 6 марта 1619 года, на шесть лет позже реального Д’Артаньяна. Но, как это не грустно для почитателей ростановской версии, Сирано не был гасконцем. А уж тем более владельцем поместья Бержерак в Гаскони. То есть был не де Бержерак, а просто Бержерак.

Он родился в Париже в семье добропорядочных буржуа. Его дед – владелец рыбной лавки в середине XVI века поставлял рыбу в аббатство Сен-Дени, а в 1582 году купил в долине Шеврез сразу два поместья — Мовьер и Суфоре, которые входили прежде во владения дворянской семьи Бержераков. Этот факт дал Савиньену Сирано право присоединить к своему имени желанное де Бержерак.

Маленький Савиньен сам придумывал себе многочисленные имена: Александр (в честь Македонского), Эркюль (но, конечно не Пуаро, а от греческого Геркулес на французский манер). Но его истинное имя Савиньен. Позже именно оно появится во всех исторических хрониках и дойдет до наших дней.

Вся его дальнейшая судьба намного богаче придуманной Ростаном. Он был с детства драчлив. И его дуэли совсем не придуманы. Он действительно часто дрался на шпагах и кулаках. Кстати, у Казанцева есть совершенно изумительная по красоте версия, что Сирано был сыном жреца майя. И именно отец научил его тайному удару из арсенала индейцев, с помощью которого сын побеждал на дуэлях. А из Парижа семья уехала чтобы скрыть правду о приемном (!) сыне.

Но вернемся к Сирано. На новом месте он нашел друга на всю жизнь –однокашника Анри Лебре. С детства привыкнув к шпаге, Сирано стремился к карьере военного, а там, кто знает, может и маршальский жезл найдет своего достойного хозяина. В 1631 году оба мальчика направились на учебу в Париж.

Все сложилось как нельзя лучше: дедовский дом, в котором жила теперь семья его дяди, с радостью распахнул для родственника двери. Кузены и кузины не давали Савиньену скучать, особенно он сблизился со своим ровесником Жерменом. Помимо городской усадьбы Самюэлю Сирано — в виде приданого за женой — досталась еще и загородная, в предместье Саннуа. И вся компания вместе с племянником Савиньеном туда любила наезжать…

Бержерак и Лебре поступили в престижный коллеж Дорман, расположенный в Латинском квартале. Там Савиньен и добавил к своей фамилии “де Бержерак”. Отец, чтобы сын мог учиться, продал все поместья и вновь поселился с домочадцами под Парижем (и формально Савиньен должен был убрать приставку «де», но не сделал этого). К концу обучения юноша прекрасно знал латынь и греческий, литературу и слыл завсегдатаем трактиров парижских рифмоплетов и сочинителей.

В 20 лет Сирано пошел на военную службу вместе с другом Анри. Они попали в роту знатного гасконца господина де Карбона де Кастельжалу. Все подразделение состояло преимущественно из его земляков. Но военная карьера закончилась для Сирано в первой же войне – тридцатилетней. В 1639 году при осаде Музона он был ранен навылет мушкетной пулей. Еще через год под Аррасом Сирано чуть было не погиб. Пуля навылет пробила шею. И от этого ранения поэт не оправился до конца жизни.

Кстати, еще один прототип пьесы «Сирано де Бержерак» был под Аррасом убит — Кристоф де Шампань, барон де Невильет действительно женился на родственнице носатого гвардейца Мадлене Робино ( Magdeleine Robineau), с которой списана Роксана.

После столь плачевного крушения надежд на судьбу блистательного офицера, Сирано от безделья начал писать и изучать философию, поселившись в Париже. Дабы не спиться, как большинство других вояк-неудачников или не превратиться в наемного головореза. Он читал Декарта, разделял взгляды Коперника и Кеплера. Ходил на лекции знаменитого философа Пьера Гассенди, автора трехтомного «Свода философии». По некоторым данным, был знаком и даже дружен с великим Ферма. Но современники запомнили его по памфлетам на всесильного кардинала Джулио Мазарини, любимца и любовника королевы-регентши Анны Австрийской. (Опять вспоминается Дюма.)

Удар судьбы или многочисленных недругов последовал как всегда неожиданно. Вечером, когда он возвращался в герцогский дворец, с верхнего этажа строившегося здания на него упала балка. Враги Сирано понимали, что в честном поединке не смогут одолеть великого дуэлянта, и могли устроить этот «несчастный случай». Он выжил, но оказался прикован к постели, и д’Арпажон тут же отказал ему от дома. Врачам, нанятым друзьями, удалось снять «приступы жестокой лихорадки», но это не помогло.

В последние несколько месяцев жизни он много работал. В довершение всех бед, при одном из переездов у него похитили сундук с рукописями новых фантастических романов «История Искры» и «Государства и Империи Солнца» (первый пропал навсегда, а неоконченная рукопись второго нашлась).

Друзья — старые и новые, навещали его. Он перестал нести ересь и нашел утешение в Боге. В этом ему помогали встречи с основательницей двух женских монастырей в окрестностях Парижа матерью Маргаритой, а также со своей родственницей баронессой де Невильет. Незадолго до смерти Сирано попросил верного Лебре перевезти его в Саннуа, в дом двоюродного брата. Там 28 июля 1655 года он и умер, «по-христиански», как записано в приходской книге местной церкви, где его похоронили в семейном склепе. Ему не суждено было дожить до 37 лет.

Долину Шеврез французы иногда называют еще «страной де Бержерака». Земляки отождествляют Сирано с героем знаменитой пьесы Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак». Вам покажут памятник «тому самому» Сирано и предложат «стаканчик старого доброго вина», заверив, что это его любимое вино. Покажут и замок Мовьер, где жила семья Бержерака, хотя от тех времен уцелело немногое. Зато ему суждено было стать легендой…

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *