сароян уильям лучшие годы вашей жизни
Сароян уильям лучшие годы вашей жизни
The Time of Your Life by William Saroyan (1939)
Перевод Я. Березницкого
Действующие лица:
Джо — молодой бездельник с деньгами и добрым сердцем.
Том — его поклонник, ученик, мальчик на побегушках, посмешище и друг.
Китти Дюваль — молодая женщина с воспоминаниями.
Ник — владелец портового кабачка, именуемого «Салун, Ресторан и Увеселительное заведение Ника».
Араб — восточный философ и игрок на губной гармонике.
Кит Карсон — участник давних войн с индейцами.
Маккарти — умный и начитанный докер.
Крапп — его друг детства, полисмен в порту. Ненавидит свою работу, но не знает, чем другим заняться.
Гарри — прирожденный чечеточник. Хочет, но не может развеселить людей.
Уэсли — юноша-негр. Играет на пианино простенькие и грустные мелодии в стиле буги-вуги.
Дадли — влюбленный молодой человек.
Элси Мандельспигель — сиделка в клинике, предмет его любви.
Лорен Смит— непривлекательная женщина.
Мэри Л. — несчастная и очень красивая дама.
Уилли — фанатик игры в мраморные шарики.
Блик — подлец.
Мать Ника.
Первый полисмен.
Второй полисмен.
Матрос.
Джентльмен из общества
Леди из общества.
Пьяница.
Мальчик — газетчик.
Анна — дочь Ника.
Место действия — портовый кабачок Ника в Сан-Франциско, на Пасифик-стрит; условно обозначенный гостиничный номер: комната 21, на верхнем этаже гостиницы «Нью-Йорк».
Время действия — октябрь 1939 года, днем и вечером.
Салун Ника — один из приморских кабачков Сан-Франциско, заведение, каких много в Америке.
За одним из столиков — Джо, всегда спокойный, всегда уравновешенный, всегда задумчивый, всегда скучающий, всегда готовый ко всему, всегда — хозяин положения. Изысканный костюм носит с юношеской небрежностью; костюм поизносился и придает ему почти мальчишеский вид. Погружен в размышления. За стойкой — Ник, американец итальянского происхождения, высокий, молодой, рыжеволосый. На тыльной части правой руки — громадная красная татуировка, изображающая нагую женщину. Внимательно читает программу скачек.
На своем постоянном месте, у конца стойки, — Араб, худой старик с усами, какие носят у него на родине. Подкрученные вверх, они придают его облику некоторую свирепость. Вытатуированный между большим и указательным пальцем левой рука магометанский знак указывает, что он побывал в Мекке. Потягивает пиво из кружки.
Половина двенадцатого утра. Сэм заканчивает подметать, видна только его спина. Он скрывается на кухне. Матрос у стойки допивает свою кружку и уходит в глубоком раздумье, словно пытаясь отыскать смысл жизни.
Мальчик-газетчик(входит. Весело). Доброго утра всем.
Сароян уильям лучшие годы вашей жизни
перевод Гаянэ Багдасарян
Премьера спектакля (в постановке Театральной Гильдии при сотрудничестве Эдди Доулинга) состоялась в Театре Бут, в Нью-Йорке, 25 октября 1939 года, со следующим актерским составом:
Мальчишка-газетчик Росс Багдасарян
Пьяница Джон Фаррел
Китти Дюваль Джули Хейдон
Уэсли Реджинальд Бин
Лорейн Нини Виббер
Блик Гровер Борджесс
Араб Хьюсли Стивенс-старший
Мэри Л. Селест Хольм
Крапп Уиллиям Бендикс
Кит Карсон Лен Дойл
Мать Ника Мишелетт Бурани
Матрос Рандольф Уэйд
Красотка Эвелин Геллер
Ее подружка Мэри Шеффи
Светская Дама Ева Леонард Бойн
Светский Господин Эйнсворт Арнольд
Первый полицейский Рандольф Уэйд
Второй полицейский Джон Фаррел
Первый Акт: Бар Ника, (одновременно ресторан и увеселительное заведение), на Тихоокеанской улице у подножия Эмбакадеро в Сан Франциско.
Третий Акт: Бар Ника.
Время: Октябрь, 1939 год.
Мальчишка-газетчик: (радостно) Всем доброе утро. (Никто не отвечает. Обращаясь к Нику.) Купите газету, мистер? (Ник отрицательно качает головой Мальчиша подходит к Джо). Купите газету, мистер?
(Джо отрицательно качает головой. Мальчишка отходит, пересчитывая газеты.)
Джо: (замечает его) Сколько их у тебя?
(Джо дает ему четвертак, берет все газеты, с отвращением пробегает глазами по заголовкам и отшвыривает их.)
(Мальчишка пристально смотрит за ним, потом уходит.)
Араб: (поднимает газеты, просматривает заголовки, качает головой, словно заранее не соглашается с любым, отличным от свого, мнением об этом грешном мире.) Никакого фундамента. Нигде. Ни на грош.
(Входит пьяница. Подходит к телефону, ищет в ячейке для сдачи пятицентовик, подсаживается к Джо.)
(Ник выволакивает Пьяницу на улицу. Пьяница возвращается.)
Пьяница: (тоном знатока Билля о Правах) Это же свободная страна, ну?
Ник: С этим автоматом лучше не связываться.
Путь вашей жизни
Смысл настоящей пьесы в том же, что и смысл самой действительности. Что же касается морали пьесы, ее нравственного посыла, то он прост и стар как мир: быть добрым лучше, чем быть злым. По самой природе человеческой — лучше…
В пьесе писатель в фантасмагорических сценах, разворачивающихся в таверне, живописует самых разных героев, каждый из которых имеет свое представление о счастье.
The Time of Your Life by William Saroyan (1939)
Перевод Я. Березницкого
Джо — молодой бездельник с деньгами и добрым сердцем.
Том — его поклонник, ученик, мальчик на побегушках, посмешище и друг.
Китти Дюваль — молодая женщина с воспоминаниями.
Ник — владелец портового кабачка, именуемого «Салун, Ресторан и Увеселительное заведение Ника».
Путь вашей жизни скачать fb2, epub бесплатно
Жители американского городка Итака живут в своем маленьком и уютном мире. Только братья Улисс и Гомер нарушают их спокойствие: один – мелкими шалостями, другой – нежданными новостями. Гомер – старший мужчина в доме. Он разносит телеграммы горожанам: иногда это весточки от отцов, старших братьев и сыновей с далеких фронтов войны, которую вот-вот назовут мировой, а иногда это извещения для горожан от военного министерства. Они говорят о том, что их родные не вернутся домой никогда. Улиссу и Гомеру приходится не только слишком быстро взрослеть, но и самим, без чужих подсказок, разбираться в непонятных, жестоких и безумных правилах жизни.
«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».
В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других. И во всех них Сароян пытался воплотить заявленную им самим еще в молодости программу – «понять и показать человека как брата», говорить с людьми и о людях на «всеобщем языке – языке человеческого сердца, который вечен и одинаков для всех на свете», «снабдить пустившееся в странствие человечество хорошо разработанной, надежной картой, показывающей ему путь к самому себе».
Время твоей жизни
The Time of Your Life by William Saroyan (1939)
Перевод Гаянэ Багдасарян
Премьера спектакля (в постановке Театральной Гильдии при сотрудничестве Эдди Доулинга) состоялась в Театре Бут, в Нью-Йорке, 25 октября 1939 года, со следующим актерским составом:
Мальчишка-газетчик — Росс Багдасарян
Пьяница — Джон Фаррел
Время твоей жизни скачать fb2, epub бесплатно
Жители американского городка Итака живут в своем маленьком и уютном мире. Только братья Улисс и Гомер нарушают их спокойствие: один – мелкими шалостями, другой – нежданными новостями. Гомер – старший мужчина в доме. Он разносит телеграммы горожанам: иногда это весточки от отцов, старших братьев и сыновей с далеких фронтов войны, которую вот-вот назовут мировой, а иногда это извещения для горожан от военного министерства. Они говорят о том, что их родные не вернутся домой никогда. Улиссу и Гомеру приходится не только слишком быстро взрослеть, но и самим, без чужих подсказок, разбираться в непонятных, жестоких и безумных правилах жизни.
«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».
В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других. И во всех них Сароян пытался воплотить заявленную им самим еще в молодости программу – «понять и показать человека как брата», говорить с людьми и о людях на «всеобщем языке – языке человеческого сердца, который вечен и одинаков для всех на свете», «снабдить пустившееся в странствие человечество хорошо разработанной, надежной картой, показывающей ему путь к самому себе».
Смысл настоящей пьесы в том же, что и смысл самой действительности. Что же касается морали пьесы, ее нравственного посыла, то он прост и стар как мир: быть добрым лучше, чем быть злым. По самой природе человеческой — лучше…
В пьесе писатель в фантасмагорических сценах, разворачивающихся в таверне, живописует самых разных героев, каждый из которых имеет свое представление о счастье.
«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна (1908–1981), автора романов «Человеческая комедия», «Мама, я тебя люблю», «Папа, ты спятил» и других, а также многочисленных сборников рассказов, хорошо известно русскоязычным читателям.
В настоящее издание вошел знаменитый роман Сарояна «Приключения Весли Джексона», полный бурлескных, комических ситуаций, проводя через которые своего 20-летнего героя, автор надеется помочь ему «стать Человеком независимо от того, как сложатся обстоятельства».
Что-то смешное. Серьезная повесть // Литературная Армения. 1963. № 5-8
У Томаса Трейси был тигр. На самом деле это была черная пантера, но это не имеет никакого значения, потому что думал он о ней как о тигре.
Зубы у тигра были белые-белые.
Откуда было взяться у Тома тигру? А вот откуда.
Когда Томасу Трейси было три года и он судил о вещах по тому, как звучали их названия, кто-то сказал при нем “тигр”. И хотя Томас не знал, какой он, этот “тигр”, ему очень захотелось иметь своего собственного.
Однажды он гулял с отцом по городу и увидел что-то в витрине рыбного ресторана.
«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».
В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других. И во всех них Сароян пытался воплотить заявленную им самим еще в молодости программу – «понять и показать человека как брата», говорить с людьми и о людях на «всеобщем языке – языке человеческого сердца, который вечен и одинаков для всех на свете», «снабдить пустившееся в странствие человечество хорошо разработанной, надежной картой, показывающей ему путь к самому себе».
Френсис Бомонт, Джон Флетчер
Охота за охотником
Перевод П. Мелковой
> приятели и спутники Мирабеля.
The Time of Your Life by William Saroyan (1939)
Перевод Я. Березницкого
Действующие лица:
Джо — молодой бездельник с деньгами и добрым сердцем.
Том — его поклонник, ученик, мальчик на побегушках, посмешище и друг.
Китти Дюваль — молодая женщина с воспоминаниями.
Ник — владелец портового кабачка, именуемого «Салун, Ресторан и Увеселительное заведение Ника».
Араб — восточный философ и игрок на губной гармонике.
Кит Карсон — участник давних войн с индейцами.
Маккарти — умный и начитанный докер.
Крапп — его друг детства, полисмен в порту. Ненавидит свою работу, но не знает, чем другим заняться.
Гарри — прирожденный чечеточник. Хочет, но не может развеселить людей.
Уэсли — юноша-негр. Играет на пианино простенькие и грустные мелодии в стиле буги-вуги.
Дадли — влюбленный молодой человек.
Элси Мандельспигель — сиделка в клинике, предмет его любви.
Лорен Смит— непривлекательная женщина.
Мэри Л. — несчастная и очень красивая дама.
Уилли — фанатик игры в мраморные шарики.
Блик — подлец.
Мать Ника.
Первый полисмен.
Второй полисмен.
Матрос.
Джентльмен из общества
Леди из общества.
Пьяница.
Мальчик — газетчик.
Анна — дочь Ника.
Место действия — портовый кабачок Ника в Сан-Франциско, на Пасифик-стрит; условно обозначенный гостиничный номер: комната 21, на верхнем этаже гостиницы «Нью-Йорк».
Время действия — октябрь 1939 года, днем и вечером.
Салун Ника — один из приморских кабачков Сан-Франциско, заведение, каких много в Америке.
За одним из столиков — Джо, всегда спокойный, всегда уравновешенный, всегда задумчивый, всегда скучающий, всегда готовый ко всему, всегда — хозяин положения. Изысканный костюм носит с юношеской небрежностью; костюм поизносился и придает ему почти мальчишеский вид. Погружен в размышления. За стойкой — Ник, американец итальянского происхождения, высокий, молодой, рыжеволосый. На тыльной части правой руки — громадная красная татуировка, изображающая нагую женщину. Внимательно читает программу скачек.
На своем постоянном месте, у конца стойки, — Араб, худой старик с усами, какие носят у него на родине. Подкрученные вверх, они придают его облику некоторую свирепость. Вытатуированный между большим и указательным пальцем левой рука магометанский знак указывает, что он побывал в Мекке. Потягивает пиво из кружки.
Половина двенадцатого утра. Сэм заканчивает подметать, видна только его спина. Он скрывается на кухне. Матрос у стойки допивает свою кружку и уходит в глубоком раздумье, словно пытаясь отыскать смысл жизни.
Мальчик-газетчик (входит. Весело). Доброго утра всем.
Мальчик-газетчик (Нику). Газету, мистер?
Ник качает головой: нет.
(Подходит к Джо.) Газету, мистер?
Джо качает головой: нет. Мальчик направляется к выходу, пересчитывая газеты.
Джо (внезапно). Сколько их у тебя?
Мальчик-газетчик. Пять.
Джо протягивает мальчику двадцатипятицентовую монету, забирает все газеты, с раздражением проглядывает заголовки, отшвыривает газеты прочь. Мальчик внимательно наблюдает за ним. Уходит.
Араб (подбирает газету, смотрит на заголовки, качает головой, как бы опровергая все иное, что может быть сказано об этом мире). Нет устоев. Все идет прахом.
Входит пьяница. Подходит к телефону-автомату, ищет, не осталось ли случайно монетки в выбрасывателе. Присаживается к столику Джо. Ник выводит пьяницу. Пьяница возвращается.
Пьяница (поборник гражданских прав). И это— страна свободы?
В открывающуюся на обе стороны дверь влетает Уилли. Шутовским жестом поднимает указательный палец правой руки, что обозначает одну кружку. Он молод, не старше двадцати. На нем тяжелые башмаки, старые и грязные плисовые брюки, светло-зеленый свитер с большой буквой «F» на груди, застегивающийся на две пуговицы ворсистый пиджак, который ему явно велик, и зеленая шляпа с загнутыми вверх полями. Ник подает кружку пива, он выпивает ее, с силой распрямляется, выдохнув при этом «а-а-а», с напыщенно важной гримасой делает Нику одним пальцем прощальный салют, после чего направляется к выходу, освежившийся и воспрянувший духом. Проходит мимо автомата для игры в шарики, внезапно застывает на месте, оборачивается, пристально глядит на это чудо техники, делает жест, как бы говорящий — ни за что! Поворачивается к двери, останавливается, возвращается к автомату, рассматривает его, выгребает из кармана штанов пригоршню мелочи, отбирает монету, словно желая сказать — сыграю разок, не больше. Опускает монету в щель, нажимает на рычажок, заинтересованно прислушивается к своеобразному шуму, который издает при этом машина.