Притча во языцех что это значит
Словари
Ирон. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов и т. п.
[Чуприна:] Не хочу, чтобы кто-нибудь из нашего родства был притчей во языцех (Р. Невежин. Компаньоны).
Ср. Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевшие его, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений.
Глеб Успенский. Нравы Растеряевой улицы. 10.
Ср. Притча во языцех!
Фонвизин. Недоросль. 3, 9. Кутейник.
Ср. Être la fable du public.
Ср. Suis-je, sans le savoir, la fable de l’armée?
Racine. Iphigénie. 2, 7.
Ср. Esse fabula aliorum.
Ср. Cicer. Horat. Ovid.
Ср. Fabula (nec sentis) tota jactaris in urbe.
Ср. Если же вы и сыновья ваши отступите от Меня. и станете служить иным богам и поклоняться им, то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему. и будет он притчею и посмешищем всех народов.
3 Царств. 9, 6-7. Ср. Второзак. 28, 87. Иерем. 24, 9. Премудр. Сол. 5, 3. Иов. 12, 4.
Ср. Сокрушу его в знамение и притчу.
Ср. Он поставил меня притчею для народа.
Притча во языцех (Псалтырь).
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 28, ст. 37) среди многих кар, которые постигнут вероотступников, указана и такая: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь».
Иносказательно: то, что для всех служит предметом неодобрительных разговоров и насмешек (ирон., неодобр.).
Значение словосочетания «притча во языцех»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
(церк.-слав., разг. шутл.) — предмет общих разговоров, то, о чем все говорят, сенсация.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова пищеблок (существительное):
Ассоциации к слову «притча»
Синонимы к словосочетанию «притча во языцех»
Предложения со словосочетанием «притча во языцех»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «притча во языцех»
Сочетаемость слова «притча»
Афоризмы русских писателей со словом «притча»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словосочетанием «притча во языцех»
В частности, невысокий уровень квалификации кадрового состава органов предварительного расследования, куда устремляется значительная часть выпускников-юристов, уже стал притчей во языцех.
Уже притчей во языцех стала проблема, когда в рамках законодательства о госзакупках невозможно сделать действительно качественный выбор потенциального исполнителя.
Так что ставшее притчей во языцех русское терпение не безропотно.
Притча во языцех
Притча во языцех
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 28, ст. 37) среди многих кар, которые постигнут вероотступников, указана и такая: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь».
«Языци» по-церковно-славянски — «народы», «племена», а «притча» имеет то же значение, что и в современном русском языке, то есть краткий рассказ с нравоучительным смыслом, нечто вроде «урока», который «другим наука».
Иносказательно: то, что для всех служит предметом неодобрительных разговоров и насмешек (ирон., неодобр.).
Полезное
Смотреть что такое «Притча во языцех» в других словарях:
притча во языцех — См. посмешище. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. притча во языцех сущ., кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
Притча во языцех — ПРИТЧА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Притча во языцех. — (Псалтырь). См. СОБЛАЗН ПРИМЕР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Притча во языцех — В Викисловаре есть статья «притча во языцех» «Притча во языцех» (церк. слав. Притча во ѩ̓зыцѣхъ)  … Википедия
притча во языцех — (Быть, сделаться притчею предметом общих разговоров, войти в пословицу.) Ср. Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевшие его, сделали то, что он стал какою то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
притча во языцех — шутл. предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов. Выражение из Библии (Второзаконие, 28, 37). Ст. сл. во языцех – форма местного (предложного) падежа мн. числа сущ. язык, имевшего значение “народ, племя”. Притча – короткий рассказ с… … Справочник по фразеологии
Притча во языцех — крыл. сл. Выражение из Библии (Второзаконие, 28, 37). Притча краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово «языци» языки, наречия, а также народы, племена. «Притча во языцех» то, что получило широкую известность, у всех на устах, сделалось… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Притча во языцех — Притча во языцѣхъ. (Быть, сдѣлаться притчею предметомъ общихъ разговоровъ, войти въ пословицу.) Ср. Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолѣвшія его, сдѣлали то, что онъ сталъ какою то притчею во языцѣхъ чиновниковъ, и на долгое время… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Притча во языцех — Ирон. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов и т. п. [Чуприна:] Не хочу, чтобы кто нибудь из нашего родства был притчей во языцех (Р. Невежин. Компаньоны). У нас, в нашем городе, Сосновская скоро стала притчей во языцех. Ещё во Львове … Фразеологический словарь русского литературного языка
Притча во языцех — Разг. Неодобр. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов. БТС, 1532. /em> Выражение из Библии. ФСРЯ, 358; БМС 1998, 473; ДП, 180 … Большой словарь русских поговорок
Русский язык новгородцев. Как правильно и почему: притча во языцех
Церковнославянская идиома, которую мы рассмотрим сегодня, сложна не столько для использования в речи, сколько для понимания.
«Притча» кажется знакомым словом. Действительно, мы так называем литературный жанр – рассказ о конкретном событии, из которого следует важное общее суждение (в прошлый раз мы обращались к евангельской притче о плевелах). Но в церковнославянском это было не единственное значение слова, их там, как можно убедиться, открыв словарь И.И. Срезневского, несколько. И в том числе такое: «предмет пересудов» и вытекающее из этого – посмешище. В словаре приводится цитата из Ветхого завета: «будут в поношении и в притче» – то есть их будут осуждать и судачить о них (этот русский глагол, мне кажется, подходит к такой ситуации).
«Во языцех» – форма странная, но если подумать, то можно узнать в ней хорошо знакомое нам слово «язык». И на современном языке эта форма выглядит как «в языках». Мы видим, что конечная согласная основы К заменяется на Ц, в последствии такие чередования отменились, потому что победила тенденция единства корня.
Но это не приблизит нас к пониманию идиомы, пока мы не увидим, что слово «язык» в церковнославянском языке имело значение «все, кого объединяет язык, то есть народы или племена». Логичное значение, сегодня его нет, и нам приходится образовать прилагательные типа «русскоязычные, англоязычные» и подобные.
Это значение слова «язык» можно найти и в Ветхом, и в Новом завете: там найдём выражения «во всех языцех». Это значение усвоил и древнерусский язык, что подтверждают летописи. В «Повести временных лет» говорится: «русь, чудь и все языци: меря, мурома, весь». В Новгородской летописи есть фраза «Придоша языци незнаемые», то есть незнакомые народы. Выразителен фрагмент Смоленской грамоты – дипломатического документа 1229 года: «Урядили мир, како было любо руси и всему латинскому языку» – здесь слово «язык» обозначает не «народ» в современном демографическом смысле, а более обширную общность – все, кто пользуется латинским языком, а это вся католическая Европа.
Интересно, что это значение сохранялось и в русском языке. Вспомним хрестоматийное стихотворение Пушкина, которое мы все учили в школе, – «Памятник». В нём есть такая строфа:
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
Не требует доказательств, что слово «язык» здесь именует народы России, которые далее перечисляются.
Итак, «притча во языцех» означает предмет пересудов во всех народах, то есть повсеместных.
Это выражение активно используют современные журналисты. Изучив больше четырехсот таких фраз в Национальном корпусе русского языка, можно сказать, что смысла «посмешище» в них почти не ощущается, а означают они – предмет долгих и бесплодных разговоров. Вот примеры, которые это подтверждают: «Наша зависимость от цен на нефть уже притча во языцех». «Цены на услуги ЖКХ – притча во языцех»; «Край огромный, бездорожье тут ― притча во языцех, во многие северные районы «только самолётом можно долететь»; «Северная Корея давно стала притчей во языцех со всех точек зрения»; «Дональд Трамп — ещё та притча во языцех».
И вот что интересно: первоначально имелось в виду, что обсуждать, судачить будут народы, а позднее идиома стала восприниматься как единое выражение, «языци» как обсуждающие субъекты уже не осмыслялись, и к выражению стали присоединять обозначения тех, кто обсуждал. Ещё у Глеба Успенского находим: «он стал какою-то притчей во языцех чиновников». Современные журналисты пишут: «это для якутских мамонтоведов притча во языцех», «притча во языцех одесситов и гостей города», «притча во языцех в Махачкале», «московская притча во языцех».
Итак, ещё одна церковнославянская идиома становится понятной и оказывается активной используемой. Но уже как единое выражение, не всегда с понимаем составляющих его слов.
Значение фразеологизма «Притча во языцех»
Часть крылатых фраз и устойчивых выражений, постепенно уходящих из нашего ежедневного общения, несмотря на свою старомодность, воспринимаются как знак высокой культуры и богатой эрудиции.
Так, например, произошло с идиомой «притча во языцех», которую можно услышать, в основном, от представителей старшего поколения.
Что это за притча, и что означает «во языцех»? О ком или о чём так говорят? Обратимся к словарям и найдём ответы на все вопросы.
Значение фразеологизма
Притчей во языцех называют человека или явление, ставших предметом широкого обсуждения и осуждения. Это хорошо всем известная личность или её отдельная черта — посмешище, о котором каждому найдётся, что сказать.
У выражения присутствует яркая негативная окраска. Данным фразеологизмом не назовут героя труда или добродетельного семьянина; ему присущ снисходительно-иронический оттенок.
Например, о коллеге, который никогда не приходит к назначенному времени, сотрудники скажут: «Петров сказал, что будет в 9? Значит, жди часам к 11-ти. Это у нас притча во языцех». Поведение Петрова не меняется уже много лет, к нему привыкли, но оттенок чуть насмешливого осуждения во фразе присутствует.
В речи блюстительниц общественной морали данное выражение может означать прямое неодобрение, негодование. «А она-то, притча во языцех, детей по соседкам раскидала, да и пошла по селу приключений искать…» — скажут кумушки о сбившейся с пути молодой женщине.
Одним словом, наименование «притча во языцех» вполне подойдёт любому, кто, подобно старухе Шапокляк, считает, что «хорошими делами прославиться нельзя».
Происхождение фразеологизма
Теперь разберёмся со значением каждого слова в отдельности. Смысл слова «притча» не изменился со временем. Это краткий поучительный рассказ, житейская история, преподающая слушателю морально-нравственный урок.
Наиболее известны библейские образцы жанра: притчи царя Соломона и евангельские притчи.
А вот словосочетание «во языцех» означает, не «на языках», как можно было бы подумать по аналогии с выражением «у всех на устах», а — «среди народов».
В старославянском языке одним из значений слово «языци» и было понятие «народ». Помните знаменитую строку в «Памятнике» А. С. Пушкина: «И назовёт меня всяк сущий в ней язык» (то есть все народы, существующие на Руси)?
Данное выражение пришло к нам из Ветхого Завета. В книге «Второзаконие» позор, который понесут неверные, терпя осуждение среди всех народов и племён, считался одним из наказаний за вероотступничество.
В церковнославянском тексте оригинала как раз встречается формулировка «во языцех». Притча же во языцех – житейское поучение, основанное на дурном примере, нечто, слава о чём быстро распространяется по земле.
Синонимы
О людях, опозоривших своё честное имя нелепыми поступками, дурным поведением или скверным характером, сложено немало пословиц, поговорок, фразеологизмов. Вот лишь некоторые из них:
В иностранных языках тоже найдутся синонимичные выражения:
Похоже, люди склонны подолгу обсуждать смешное, нелепое, дурное. О хорошем ничего нового не скажешь: оно прекрасно всегда.
Так что, если вы хотите быть прославленным на всех языках мира, сотворите что-нибудь причудливое, одиозное, скандальное. Может быть, живой легендой вы не станете, но вот притчей во языцех – непременно!
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.