Почил в бозе что значит ударение в слове
Почить в бОзе или в бозЕ? Как правильно ставить ударение?
В метафоре »почить в бозе» согласно правилам орфоэпии русского языка ударение нужно ставить в первом слове на последний слог, а во втором слове на первый слог: почИть в бОзе. Те же гласные будут ударными и в производных выражениях: почИл в бОзе, почИвший в бОзе. Данная метафора имеет значение »усопший с миром», »мирно, с Богом ушедший».
Вариант 1. Слово образовано от глагола «пережить» со значением «испытать, перенести, выдержать». Тогда это страдательное причастие прошедшего времени, допускаются две формы: пЕрежитое и пережИтое, например: Иногда пережИтое страдание изменяет человека к лучшему.
Вариант 2. Это существительное «пережитОе», например: Вспомнилось всё пережитОе.
Правильность ударения проверена по орфоэпическому словарю за 2009 год.
Рассуждая логиЦки, возможен лишь один вариант. Если нет слова «долОжить» или «предлОжить», то почему должно быть слово лОжить? То есть если бы оно существовало в русском языке, то ударение там падало бы на букву И (если уж делать всё так, как нельзя, то давайте уж и звук будем буквой называть).
Правда при спряжении во множественном числе ударение должно падать на букву О (лОжим, лОжите). Таковы суровые законы русского языка, не на все же сразу посягать, здесь нужен поэтапный подход.
И писать после Ж нужно только букву И. Согласная Ж и так всегда всегда твёрдая, даже с буквой И рядом, а если рядом написать букву Ы (ложЫть), то ведь она вообще озвереет. Будет резать не только слух, но и зрение, а это уже перегиб.
Данные существительные можно разделить на 2 категории:
Пример с союзом: хорош да пригож [харош_дъ_пригош]: буква а в союзе «да» редуцируется в [ъ], так как находится во втором предударном слоге (второй перед ударным [о] в слове «пригож»).
Но от этого правила есть отступления. Некоторые служебные слова имеют слабое ударение, не изменяя качества ударного гласного. Это союзы «но», «то…то», частица «ну», а также те слова, которые перешли в разряд служебных из состава знаменательных, имеющих ударение: союзы «словно», «точно», некоторые предлоги: вдоль, напротив, кроме, рядом с, между и т.д. Сохранить ударение здесь помогает и то, что слова неодносложные.
«Почить в Бозе»: откуда пошло это русское выражение
Встречающееся в церковной литературе выражение «почить в Бозе», практически не встречается в разговорной речи. В настоящее время оно звучит высокопарно и неуместно. Да и ранее так, чаще, говорили о естественной смерти царственных особ. В буквальном переводе выражение означает «уснуть в Боге», «отдать Всевышнему душу» или тихую, мирную кончину.
Иногда выражение используется с оттенком иронии, и оно может означать что-то, прекратившее существовать.
Упоминание выражения в литературе
Иногда, это выражение встречается не в заупокойных молитвах, религиозных источниках, а в светской литературе. Интересная цитата есть у С.Я.Маршака. В произведении «В начале жизни» он так рассказывает о своих ощущениях и восприятии этой фразы. В семилетнем возрасте, он впервые услышал, что царь Александр III не просто умер, а «почил в Бозе». Зная о чудесном спасении при покушении на государя, случившемся у станции Борки, он решил, что на следующей станции – «Бозе», ему не удалось избежать смерти. В своем детском уме он провел параллель между похожими, на его взгляд, названиями.
Вторит ему и М. Ю.Лермонтов в знаменитом стихотворении «Демон». Там есть красивые и печальные строки о том, что в придорожной часовне «давних пор почиет в боге какой-то князь, теперь святой, убитый мстительной рукой».
Интересна трактовка выражения профессионального гробовщика Безенчука в произведении «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова. По его мнению, «почить в Бозе» могут только солидные люди, остальные, кто помирает, тот «дуба дает».
Чаще же, это выражение кочует по толковым словарям (Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999).
Арабская версия
Некоторые исследователи считают, что слово «боза» производное от арабского «бауд», звучащее в некоторых диалектах как «боз». Оно обозначает гладкое, спокойное, умиротворенное выражение лица. Именно такое состояние наступает у человека, когда завершив земные дела, он отправляется на вечный покой.
Дословно, арабисты, переводят выражение как «просветление лица после трудов». Такое толкование приводит и Н.Н.Вашкевич в словаре «Избранные идиомы». Трактовка возникла после изучения литературных, мифологических, церковных источников, в которых используются слова, имеющие арабские корни. При составлении перечня выражений, автор опирался на «Словарь русской фразеологии», старинные арабские источники, пословицы и поговорки.
Что означало на Руси выражение «Почить в Бозе» и было ли оно русским?
В старинной церковной литературе часто можно встретить выражение «Почить в Бозе». В разговорной речи и в светской литературе оно нечасто встречалось и раньше, а сегодня применение его и вовсе выглядело бы смешно и неуместно. Да и как ввернуть эту фразу, если неизвестно что она означает? Давайте разберемся, для общего развития, какой смысл содержит это сочетание слов.
Чаще всего выражение «Почить в Бозе» употребляли, когда речь шла о смерти царственных особ. В буквальном переводе это означает «уснуть в Боге», «отдать Богу душу», или, говоря по-простому, тихо и мирно скончаться от старости или недуга. В старину этот оборот был вполне серьезным, а вот в начале 20 столетия его часто употребляли уже с иронией.
«Почить в Бозе» или «дать дуба»
Острословы могли сказать так не только о человеке, уход которого в мир иной не вызывает особого сожаления, но и о каком-нибудь предмете или явлении, прекратившем свое существование. После революции выражение совсем позабыли и встречалось оно разве что в исторических романах и кинофильмах.
Советский детский поэт С.Я. Маршак вспоминал в своем автобиографическом произведении «В начале жизни» о впечатлениях, вызванных этой фразой. Когда ему было 7 лет, умер император Александр III. Вокруг говорили, что государь «Почил в Бозе», но мальчик понял это по-своему.
Зная о недавнем сорвавшемся покушении на царя, произошедшем на железной дороге возле станции Борки, Маршак подумал, что следующая станция была «Бозе» и на ней Александру III спастись уже не удалось. Таким образом, в детском уме была проведена параллель между короткими и схожими словами.
Похожий оборот есть у М.Ю. Лермонтова в его «Демоне»: «Давних пор почиет в боге какой-то князь, теперь святой, убитый мстительной рукой». Гробовщик Безенчук в «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова, рассуждая о смерти, сообщил, что «Почить в Бозе» дано только людям солидным, а те, что попроще, или помирают или «дают дуба».
Экзотическая восточная версия
Некоторые исследователи языков уверены, что истоки этого выражения стоит искать в арабском языке. По их мнению, слово «боза» – это измененное арабское «бауд», в отдельных диалектах звучащее как «боз». Слово это означает спокойное, умиротворенное лицо, присущее человеку, завершившему с честью все земные дела и отошедшему в вечность.
Знатоки арабского могут перевести его еще и как «просветление лица после трудов». Лингвист Н.Н. Вашкевич именно так передает перевод в своем словаре «Избранные идиомы». Разумеется, толкование это совершенно обосновано. Прежде чем прийти к такому выводу, ученый изучил немало отечественных и арабских литературных источников.
А вы знали, что у нас есть Instagram и Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Почить в Бозе: что на самом деле значит это выражение
Встречающееся в церковной литературе выражение «Почить в Бозе», практически не встречается в разговорной речи. В настоящее время оно звучит высокопарно и неуместно. Да и ранее так, чаще, говорили о естественной смерти царственных особ. В буквальном переводе выражение означает «уснуть в Боге», «отдать Всевышнему душу» или тихую, мирную кончину.
Иногда выражение используется с оттенком иронии, и оно может означать что-то, прекратившее существовать.
Упоминание выражения в литературе
Иногда, это выражение встречается не в заупокойных молитвах, религиозных источниках, а в светской литературе. Интересная цитата есть у С.Я.Маршака. В произведении «В начале жизни» он так рассказывает о своих ощущениях и восприятии этой фразы. В семилетнем возрасте, он впервые услышал, что царь Александр III не просто умер, а «почил в Бозе». Зная о чудесном спасении при покушении на государя, случившемся у станции Борки, он решил, что на следующей станции – «Бозе», ему не удалось избежать смерти. В своем детском уме он провел параллель между похожими, на его взгляд, названиями.
Вторит ему и М. Ю.Лермонтов в знаменитом стихотворении «Демон». Там есть красивые и печальные строки о том, что в придорожной часовне «давних пор почиет в боге какой-то князь, теперь святой, убитый мстительной рукой».
Интересна трактовка выражения профессионального гробовщика Безенчука в произведении «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова. По его мнению, «Почить в Бозе» могут только солидные люди, остальные, кто помирает, кто «дуба дает».
Чаще же, это выражение кочует по толковым словарям (Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999).
Арабская версия
Некоторые исследователи считают, что слово «боза» производное от арабского «бауд», звучащее в некоторых диалектах как «боз». Оно обозначает гладкое, спокойное, умиротворенное выражение лица. Именно такое состояние наступает у человека, когда завершив земные дела, он отправляется на вечный покой.
Дословно, арабисты, переводят выражение как «просветление лица после трудов». Такое толкование приводит и Н.Н.Вашкевич в словаре «Избранные идиомы». Трактовка возникла после изучения литературных, мифологических, церковных источников, в которых используются слова, имеющие арабские корни. При составлении перечня выражений, автор опирался на «Словарь русской фразеологии», старинные арабские источники, пословицы и поговорки.
почить в бозе
Смотреть что такое «почить в бозе» в других словарях:
почить в бозе — См … Словарь синонимов
почить в Бозе — (высок.) умереть мирно, веруя, отдать свою душу Богу; церковнославянское по происхождению выражение. (буквально: уснуть в Боге) … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Почивать/ почить в Бозе — Разг. Устар. Покоиться, быть погребённым. Ф 2, 82 … Большой словарь русских поговорок
почить — в бозе почивший, в господе почивший, о господе почивший.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. почить окончить счеты с жизнью, уснуть последним сном, уснуть навеки, закрыть… … Словарь синонимов
почить — чию, чиешь, сов., неперех. 1. Уснуть. ► Стада почили средь полей И тих полет полнощи. // Пушкин. Стихотворения // 2. Найти успокоение после смерти, быть погребенным. ► Одна скала, гробница славы. Там погружались в хладный сон… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
почить вечным сном — отправиться в елисейские поля, отойти в вечность, отойти от мира сего, окончить земное существование, переселиться в лучший мир, кончиться, скончаться, опочить, смежить очи, отправиться к праотцам, отойти в лоно авраама, переселиться в иной мир,… … Словарь синонимов
Почить в боге (бозе) — ПОЧИВАТЬ В БОГЕ (БОЗЕ). ПОЧИТЬ В БОГЕ (БОЗЕ). Устар. Покоиться, быть погребённым. И вот часовня на дороге. Тут с давних пор почиет в боге Какой то князь, теперь святой, Убитый мстительной рукой (Лермонтов. Демон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
в бозе почить — мёртвый, смежить очи, покинуть земные пределы, отойти от мира сего, скончаться, кончиться, отойти в лучший мир, предстать перед богом, опочить, отойти в лоно авраама, умереть, отойти в иной мир, переселиться в иной мир, покинуть земную сень,… … Словарь синонимов
Почивать в боге (бозе) — ПОЧИВАТЬ В БОГЕ (БОЗЕ). ПОЧИТЬ В БОГЕ (БОЗЕ). Устар. Покоиться, быть погребённым. И вот часовня на дороге. Тут с давних пор почиет в боге Какой то князь, теперь святой, Убитый мстительной рукой (Лермонтов. Демон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
в Бозе, илив бозе, почить — высок. умереть мирно, веруя, отдать свою душу Богу; церковнославянское по происхождению выражение. В бозе здесь – в Боге (буквально: уснуть в Боге) … Справочник по фразеологии