тайная жизнь домашних животных на китайском

Тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

Китайский язык Мультимедиа запись закреплена

Мультфильм / Тайная жизнь домашних животных / The Secret Life of Pets / 爱宠大机密 Ài chǒng dà jīmì

Что делают домашние животные пока хозяева пропадают на работе? С тоской смотрят в окно? Смиренно дремлют на коврике у двери? Как бы не так. Они ведут свою тайную жизнь.

Год выпуска: 2016
Страна: Япония, США

[скачать] торрент файл: https://yadi.sk/d/fTVqZOAtt2MYEA
Формат: MKV
Видео: 1 280×692, 23.976fps

5 305 Kbps
Размер файла = 4,45ГБ

Аудио дорожки : AC3
Аудио 1) [ Китайский | 普通话 | chi ]
Аудио 2) [ Русский | 俄语 | rus ]
Аудио 3) [ Английский | 英语 | eng ]

Субтитры: ASS
1) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 + Русские | 俄语]
2) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 ]
3) [ Китайские | 汉字 | chi ]
4) [ Русские | 俄语 | ru ]
5) [ Английские | 英语 | eng ]
6) [Пиньинь | 拼音 | Pinyin ]

2 215 Kbps
Аудио: [ Китайский | 普通话 | chi ]
Субтитры вшитые: [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 + Русские | 俄语]
Размер файла 1,41 ГБ

【Китайская озвучка и субтитры(汉字) совпадают 】 тайная жизнь домашних животных на китайском

Источник

Китайский язык Мультимедиа

Фильмы и мультфильмы на китайском языке 🤪

тайная жизнь домашних животных на китайском

Китайский язык Мультимедиа

Фильм / Один дома / Home Alone/ 小鬼当家 (Xiǎoguǐ dāngjiā)

一年一度的圣诞节又到了。全家忙着外出欢度圣诞假期,不料忙中出错,将家里最小的成员——8岁的凯文(麦考利 卡尔金 饰)留在了家里。爸爸妈妈急坏了,可此时他们已经身在外地,一时亦无可奈何。倒是凯文乐坏了,难得一个人在家,凯文将家里布置成了“游乐场”。
两个刚出狱的窃贼将目光瞄向了凯文家。当他们鬼鬼祟祟的踏入凯文家时,凯文凭借自己的醒目和家里的“游乐场机关”,和两个笨贼玩起了“游戏”,笑料百出。凯文最后能否这场“游戏”的胜利?

Год выпуска: 1990
Страна: США

[скачать] торрент файл: https://yadi.sk/d/kwgbrb7-g0pZbw
Формат: MKV
Размер файла = 2,65 ГБ

Аудио дорожки :
1) [ Китайский | 普通话 | chi ]
2) [ Русский | 俄语 | rus ]
3) [ Английский | 英语 | eng ]

Субтитры:
1) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 + Русские | 俄语]
2) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 ]
3) [ Китайские | 汉字 | chi ]
4) [ Русские | 俄语 | ru ]
5) [ Английские | 英语 | eng ]
6) [Пиньинь | 拼音 | Pinyin ]
———————————————————————————————————
[Скачать, посмотреть онлайн] Яндекс.Диск:
https://yadi.sk/i/XnPChn66N-I1XQ
Формат: MP4
Аудио: [ Китайский | 普通话 | chi ]
Субтитры вшитые: [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 + Русские | 俄语]
Размер файла 2,24 ГБ

【Китайская озвучка и субтитры(汉字) совпадают 】 👌

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

vk_MA_Odin_doma_1990.mp4 — Яндекс.Диск

Скачать файл: MultAnime_Odin_doma_1990.mkv.torrent

тайная жизнь домашних животных на китайском

Китайский язык Мультимедиа

Фильм / Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the Prisoner of Azkaban / 哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Hālìbōtè yǔ āzīkǎbān de qiútú

В третьей части истории о юном волшебнике полюбившиеся всем герои — Гарри Поттер, Рон и Гермиона — возвращаются уже на третий курс школы чародейства и волшебства Хогвартс. На этот раз они должны раскрыть тайну узника, сбежавшего из зловещей тюрьмы Азкабан, чье пребывание на воле создает для Гарри смертельную опасность…

Год выпуска: 2004
Страна: Великобритания, США

Формат: MKV
Видео: 1 280×528, 23.976fps

Аудио дорожки :
Аудио 1) [ Китайский | 普通话 | chi ]
Аудио 2) [ Русский | 俄语 | rus ]
Аудио 3) [ Английский | 英语 | eng ]

Субтитры:
1) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 + Русские | 俄语]
2) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 ]
3) [ Китайские | 汉字 | chi ]
4) [ Русские | 俄语 | ru ]
5) [ Английские | 英语 | eng ]
6) [Пиньинь | 拼音 | Pinyin ]

【Китайская озвучка и субтитры(汉字) совпадают 】 👌

1 часть » https://vk.com/multanime?w=wall-78658244_698 👈
2 часть » https://vk.com/multanime?w=wall-78658244_717 👈

размер файла = 2,75 ГБ
[скачать] 📌 Торрент файл https://vk.cc/5P8Zc0

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

Скачать файл: vk.com_multanime Harry.Potter 2004.mkv.torrent

тайная жизнь домашних животных на китайском

Китайский язык Мультимедиа

Фильм / Гарри Поттер и Тайная комната / Harry Potter and the Chamber of Secrets / 哈利波特2:消失的密室 hālìbōtè2 xiāoshī de mìshì

Гарри Поттер переходит на второй курс Школы чародейства и волшебства Хогвартс. Эльф Добби предупреждает Гарри об опасности, которая поджидает его там, и просит больше не возвращаться в школу.

Юный волшебник не следует совету эльфа и становится свидетелем таинственных событий, разворачивающихся в Хогвартсе. Вскоре Гарри и его друзья узнают о существовании Тайной Комнаты и сталкиваются с новыми приключениями, пытаясь победить темные силы.

Год выпуска: 2002
Страна: Великобритания, США

Формат: MKV
Видео: 1 280×528, 23.976fps

Аудио дорожки :
Аудио 1) [ Китайский | 普通话 | chi ]
Аудио 2) [ Русский | 俄语 | rus ]
Аудио 3) [ Английский | 英语 | eng ]

Субтитры:
1) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 + Русские | 俄语]
2) [Китайские 汉字 + Пиньинь 拼音 ]
3) [ Китайские | 汉字 | chi ]
4) [ Русские | 俄语 | ru ]
5) [ Английские | 英语 | eng ]
6) [Пиньинь | 拼音 | Pinyin ]

【Китайская озвучка и субтитры(汉字) совпадают 】 👌

Первая часть » https://vk.com/multanime?w=wall-78658244_698 👈

размер файла = 2,16 ГБ

[скачать] 📌 Торрент файл https://vk.com/doc377770429_438684579?hash=01d485c03f633a528d&dl=253e697a7da8f80d6d

[скачать] Яндекс.Диск: https://yadi.sk/i/IMX6bt8My4Pmp

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

тайная жизнь домашних животных на китайском

Скачать файл: vk.com_multanime Harry.Potter 2002.mkv.torrent

тайная жизнь домашних животных на китайском

Китайский язык Мультимедиа

Мультсериал /Тетрадь смерти /Death Note/死亡笔记 (Sǐwáng bǐjì)

Страна: Япония
Год выпуска: 2006 – 2007

Аудио :
[ Китайский | 普通话 | chi ]
[ Японский | 日本 | jpn]

Субтитры:
[ Китайские | 汉字 | chi ]

размер файла = 5,67 ГБ (26 серий)
[скачать] Яндекс.Диск: https://yadi.sk/d/lKyRqQNZwUJop

[скачать] 360yunpan: https://yunpan.cn/OcvcT434QZsPCL 访问密码 2af0 пароль

#[email protected]
#multfilmy_na_kitayskom_yazyke
#kitayskiy_yazik
#anime_kitayskiy_yazik

Источник

«Тайная жизнь домашних животных»: 20 прилагательных и 7 выражений на английском языке

Самый ожидаемый после «Зверополиса» мультфильм уже покорил сердца миллионов маленьких и взрослых любителей домашних животных. Конечно, мы не могли упустить возможность и сделали для вас мини-урок на основе этого простого, но такого милого мультика. Предлагаем вам выучить 20 прилагательных с антонимами и 7 полезных выражений на английском языке из мультфильма «Тайная жизнь домашних животных».

Для начала мы хотели бы порекомендовать вам посмотреть этот мультфильм на английском языке. Диалогов между животными происходит не очень много, все они построены на очень простых фразах, поэтому вы легко поймете, что происходит на экране. А наш мини-словарик облегчит вашу задачу. Возможно, какие-то из прилагательных вам прекрасно знакомы, но все же повторить их будет не лишним, к тому же вы посмотрите, как они используются в живой английской речи. Выражения, собранные во второй части статьи, мы рекомендуем выучить, ведь эти разговорные фразы используются почти в каждом фильме или сериале, а носители языка употребляют их повсеместно. Поехали!

20 прилагательных на английском языке из мультика «Тайная жизнь домашних животных»

1. Lucky — счастливый, удачливый, везучий

Итак, в начале мультика Макс представляется нам. Вот что он говорит о себе:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Макс использовал превосходную форму сравнения прилагательного lucky — luckiest. Как видите, даже собаке известны такие грамматические нюансы. Если вы еще не успели разобраться с этой темой, загляните в статью «Степени сравнения прилагательных в английском языке».

Антоним к слову lucky: unlucky (несчастливый, невезучий).

2. Loyal — верный, преданный

Далее Макс немного рассказывает нам о себе. В своей речи он упоминает главное качество лучших друзей человека — преданность. Именно за это мы любим наших животных и прощаем им испорченную обувь или разбитую вазочку.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Посмотрите, как интересно перевели слова Макса. В оригинале пес говорит: «Наша любовь крепче слов. И туфель».

Антоним к слову loyal: disloyal (вероломный, предательский).

3. Sane — здравомыслящий, нормальный, психически адекватный

Макс продолжает рассказывать о своих замечательных отношениях с хозяйкой и говорит следующие слова:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Не забудьте выучить слово soul mate (родственная душа, очень хороший друг), оно будет часто встречаться вам в фильмах, сериалах и книгах.

Антоним к слову sane: insane (безумный, ненормальный).

4. Busy — занятый, хлопотливый

Мы впервые видим очаровательную Гиджет, когда она беседует с Максом и спрашивает, что он собирается делать весь день. На что Макс отвечает, что собирается ждать Кейти у двери. Гиджет отвечает ему следующими словами:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Рекомендуем запомнить словосочетание busy day (загруженный день, насыщенный день), оно часто употребляется в повседневной речи.

Антоним к слову busy: idle (свободный, ленивый, праздный).

5. Groggy — слабый, заторможенный, хмельной

Когда мы встречаем друзей Макса, сразу замечаем забавного мопса Мела. Он рассказывает своим друзьям следующую историю:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Прилагательное groggy произошло от английского слова grog (грог), которым называют алкогольный напиток. Это слово можно использовать, чтобы описать состояние уставшего или не выспавшегося человека.

6. Stubborn — упрямый

Когда Дюк впервые появился в доме Кейти, Макс сразу же показал новому псу, что он ему не рад. Вот как отреагировал на это Дюк:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово stubborn произошло от stub (пень) и born (рожденный). Если мы сравниваем упрямца с ослом, то англоговорящие нашли аналогию с пнем.

Антоним к слову stubborn: flexible (мягкий, гибкий, уступчивый).

7. Comfy — уютный, удобный, комфортный

Дюк с трудом втиснулся в мягкую кроватку Макса, чуть не раздавив последнего. Толстяку понравилась кровать, и вот что он о ней говорит:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово comfy — сокращение слова comfortable (комфортный). Comfy принято использовать в неформальной или полуформальной речи.

Антоним к слову comfy: uncomfortable (неудобный).

8. Inexplicable — необъяснимый, мистический

Макс решил пожаловаться на свою новую тяжелую жизнь своей подруге, кошке Хлое. Вот какой диалог происходит между ними:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Благодаря кошке Хлое мы можем выучить прилагательное inexplicable. Чтобы легче было его запомнить, обратите внимание на корень: expl взялось от explain (объяснять), добавили приставку in- и получили слово «необъяснимый».

Антоним к слову inexplicable: explicable (объяснимый, закономерный).

9. Thoughtful — чуткий, заботливый, рассудительный

Ястреб Тиберий решил полакомиться собачкой Гиджет, но для этого ему надо было приманить ее поближе к себе. Хитрая птица сказала, что поможет найти Макса, но немного ошиблась в словах.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово thoughtful часто используется в значении «вдумчивый», «задумчивый». Здесь же дано другое его значение: Тиберий понял, что Гиджет волнуется о судьбе Макса, и называет ее заботливой. Кстати, обратите внимание на оригинал фразы, на самом деле Тиберий говорит «Какая заботливая еда». Однако в русском языке слова «еда» и «друг» совсем непохожи, так что переводчикам пришлось выкручиваться.

Антонимы к слову thoughtful: selfish (эгоистичный), uncaring (неотзывчивый), thoughtless (безрассудный).

10. Selfish — эгоистичный, корыстный

Тиберий пытается оправдаться перед Гиджет за то, что жестоко обманул ее. Вот что он говорит:

тайная жизнь домашних животных на китайском

В русском переводе прилагательное selfish превратилось в существительное «эгоист». Еще в реплике Тиберия есть хорошее выражение no wonder (неудивительно, немудрено), которое мы рекомендуем вам запомнить.

Антоним к слову selfish: unselfish (бескорыстный, неэгоистичный).

11. Poisonous — ядовитый

тайная жизнь домашних животных на китайском

Помимо прилагательного poisonous из фразы Макса полезно будет запомнить и словосочетание to be allergic to (иметь аллергию на). Это выражение может пригодиться вам за границей в ресторане или у врача.

12. Tiny — очень маленький, низкорослый, крошечный

Снежок придумал прозвище для Макса. Кролик указывает на небольшой рост собачки.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Обычно для описания чего-то маленького мы используем слова little или small, поэтому tiny несколько разнообразит вашу речь.

Антоним к слову tiny: huge (огромный, громадный), giant (гигантский).

13. Sacred — священный, святой

Когда аспид стал жертвой стечения обстоятельств, Макс пытается оправдаться перед Снежком и объяснить, что они с Дюком ни в чем не виноваты.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово sacred может использоваться как в прямом значении, так и в переносном. То есть вы можете называть святым и священным все, что связано с религией. Кроме того, вы можете называть священным что-то важное, неприкосновенное, например, правила, которые нельзя нарушать. Приведем пример:

She has violated the sacred rule of our game. — Она нарушила священное правило нашей игры.

Антоним к слову sacred: secular (светский, нецерковный).

14. Shifty — хитрый, подозрительный, ушлый

Гиджет обнаружила, что Макс пропал, и решила сообщить об этом друзьям, сказав, что их ждут плохие новости. Мопс Мел сразу заподозрил, что дело связано с мерзкими белками.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Прилагательное shifty произошло от существительного shift (изменение, перемещение), и правда, изменчивому человеку обычно не доверяют.

Антонимы к слову shifty: honest (честный), trustworthy (надежный, заслуживающий доверия).

15. Handsome — красивый

Гиджет сообщает друзьям новость о пропаже Макса, несколько драматизируя события:

тайная жизнь домашних животных на китайском

В Интернете разгораются настоящие баталии насчет слова handsome. Дело в том, что по классическим правилам это слово используют только в применении к мужчине. Сейчас же им могут охарактеризовать и женщину. Однако во избежание непонимания мы рекомендуем все же говорить handsome только лицам мужского пола.

Антонимы к слову handsome: ugly (безобразный, уродливый), unattractive (непривлекательный, невзрачный).

16. Scary — жуткий, ужасный, страшный

Домашних животных несколько пугает перспектива самим гулять на улицах большого города, и Мел открыто говорит об этом.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Словом scary в английском языке называют все, что легко может напугать: scary story, scary movie.

17. Random — случайный, некий, выбранный наугад

Кошка Хлоя решила убедить друзей в том, что надо отправиться на поиски Макса. Для этого она вспоминает прошлые заслуги пса:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово random очень легко запомнить, ведь оно уже вошло в русский язык, а вернее в компьютерный сленг. Рандомный означает «случайный», «произвольный».

Антонимы к слову random: specific (конкретный), definite (определенный).

18. Fuzzy — пушистый

Попсу пришлась по душе кошка Хлоя. Он старается завести с ней светскую беседу:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово fuzzy может переводиться и как «пушистый», и как «туманный», «неясный». Поэтому в оригинале видна игра слов: у Попса не очень хорошее зрение, поэтому кошка Хлоя одновременно и пушистая, и «туманная».

А вы заметили здесь намек на цитату из фильма «В джазе только девушки». Между Джерри и Осгудом происходит знаменитый диалог, заканчивающийся словами:

— I’m a man.
— Well, nobody’s perfect.
— Я мужчина.
— У каждого свои недостатки.

19. Mighty — великий, могучий

После переделки Макс и Дюк не теряют надежды найти свой дом.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Хотим обратить ваше внимание еще на два интересных прилагательных, которые русские переводчики решили заменить на существительное. Raw primal instincts правильнее было бы перевести как «примитивные первобытные инстинкты».

Антонимы к слову mighty: weak (слабый, бессильный), feeble (хилый, слабый).

20. Groundbreaking — передовой, инновационный, прорывной

Снежок — настоящий мастер хитрых стратегий. Вот как он говорит об этом:

тайная жизнь домашних животных на китайском

Это интересное прилагательное произошло от фигурального выражения to break ground (прокладывать новый путь, быть новатором), поэтому оно и обозначает что-то новаторское, революционно новое.

7 фраз, которые вам стоит выучить

1. I do not care. — Мне все равно, мне безразлично, мне плевать.

Кошка Хлоя — самый эгоистичный, но все равно обаятельный персонаж мультфильма. Почитайте отрывок из ее диалога с Максом:

тайная жизнь домашних животных на китайском

2. Calm down. — Успокойся, спокойно.

Перед тем как впервые завести Дюка в дом, Кейти решила успокоить Макса такими словами:

тайная жизнь домашних животных на китайском

3. By the way — к слову сказать, кстати, между прочим

Во время первой ночевки в доме Кейти и Макса Дюк решил поговорить со своим новоиспеченным «братиком». У собак состоялся следующий диалог:

тайная жизнь домашних животных на китайском

В данном случае переводчики решили пропустить вводные слова Дюка. Вам же мы рекомендуем их выучить, ведь они помогают речи звучать более связно.

4. Mind your own business! — Занимайся своим делом!, Не вмешивайся!

Коты на помойке решили узнать, что за шум устроили собаки. Дюк огрызнулся на кота, используя интересную фразу на английском.

тайная жизнь домашних животных на китайском

5. No offense — без обид

После бегства Дюка от котов Макс понял, что ему несдобровать, и тоже решил уносить ноги.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Это выражение можно использовать, как Макс, — «без обид, но» (no offense but). То есть заранее извиниться перед человеком, а потом говорить все, что думаете 🙂 А наиболее популярный ответ на эту фразу — None taken! (Все в порядке!, Я не обиделся!).

6. How dare you! — Как ты смеешь!, Что ты себе позволяешь?!

Нахальные белки не просто посмели жить на дереве рядом с домом наших героев, но еще и бросали в Мела желудями. Такса Бадди выразил свое возмущение такими словами:

тайная жизнь домашних животных на китайском

7. To give a lift — подвезти, подкинуть

В конце мультика свинья Татух предлагает нашим героям поездку на такси. Делает он это с помощью следующей фразы.

тайная жизнь домашних животных на китайском

Слово lift переводится не только как «лифт» (к тому же чаще употребляется слово elevator). Так говорят в случае, когда кто-то подвозит кого-то на машине. При этом используют фразу to give someone a lift (подвезти кого-то). Приведем пример:

My friend gave me a lift to work yesterday. — Мой друг подвез меня на работу вчера.

Надеемся, наш мини-урок английского языка по мультфильму «Тайная жизнь домашних животных» пришелся вам по вкусу и вдохновил на новые подвиги в учебе. Постарайтесь выучить предложенную в статье лексику и обязательно попробуйте посмотреть этот чудный мультик в оригинале. А еще рекомендуем к изучению мини-урок по мультику «Зверополис», вам он точно понравится.

Источник

«Тайная жизнь домашних животных» и 9 других отличных мультфильмов

В российский кинопрокат скоро выходит мультфильм, давно заинтриговавший зрителей своим забавным трейлером, – «Тайная жизнь домашних животных».

«МИР 24» уже успел его посмотреть и утверждает: смотреть надо в кино, прихватив друзей, детей и детей друзей. Очень уж удачные типажи придумала команда создателей: тут и чопорный пудель – металхед, и пушистый зайчонок – психопат, и эгоистичная кошка, и Аспид. Лучше вам не знать. Задумывались ли вы, чем занята ваша собака/ кошка/ игуана/ птичка/ змейка, когда вы каждый день уходите на работу? А что происходит с домашними животными, которые оказались без дома?

В общем, вас ждет масса забавных находок и шуток. Ну, а если вас или ваше чадо уж очень увлекла тема дружбы людей и животных, вы можете воспользоваться нашей подборкой, чтобы украсить еще несколько свободных часов.

РАТАТУЙ

Американский мультфильм, как ни странно, проникнут духом Франции – хотя, конечно, более шаблонным, нежели французские «Иллюзионист» или «Трио из Бельвилля». Скорее, это Франция, какой ее представляют туристы: непременно гармошка, Елисейские поля, Эйфелева башня, круассаны. и крысы. Главный герой этой истории – крыс Реми, открывший в себе талант повара. В отличие от своих собратьев, Реми нравится не пожирать отбросы, а наслаждаться вкусом хороших продуктов. Судьба сталкивает уникальную крысу с юным, рыжим и долговязым Лингвини, который устраивается в дорогой ресторан уборщиком. В тандеме они начинают создавать новые чудесные блюда, однако Лингвини свыкается со своими лаврами и перестает ценить своего маленького друга, принесшего ему успех, любовь и уважение.

ВЕДЬМИНА СЛУЖБА ДОСТАВКИ

Пятый полнометражный мультфильм знаменитого японца Хаяо Миядзаки был снят по мотивам книги Эйко Кадоно «Служба доставки Кики». Кики родилась в семье ведьмы-знахарки и ученого и сама от рождения является ведьмой. А когда ведьмам исполняется 13 лет, они должны на год покинуть дом и отправиться на стажировку в незнакомый город. Это и делает героиня, прихватив с собой черного котенка Зизи и радиоприемник. Проблема лишь в том, что к своим 13 годам Кики из всех ведьминых навыков освоила лишь полет на метле.

КАРОЛИНА В СТРАНЕ КОШМАРОВ

Одноименную повесть Нила Геймана экранизировал Генри Селик, также известный по мультфильмам «Кошмар перед Рождеством» и «Джеймс и гигантский персик», над которыми, кстати, работал совместно с Тимом Бертоном. Один из ключевых персонажей этой сказки – костлявый черный кот, способный преодолевать время и пространство – похоже, навеян образом Чеширского кота из психоделической компьютерной игры Alice American McGee’s. Являясь существом потусторонним, он помогает девочке по имени Коралина убежать и спасти своих родителей из цепких лап колдуньи, создавшей ловушку в виде лучшей проекции ее жизни. В искусственном мире родители не такие усталые, вечером всегда готов вкусный ужин, на улице хорошая погода, а сад полон диковинных цветов.

ДЖЕЙМС И ГИГАНТСКИЙ ПЕРСИК

А вот и еще одна работа Селика, в которой герой (человек) находит решение всех проблем благодаря. на этот раз – насекомым. Режиссер комбинирует киноленту и мультипликационные вставки. Семилетний Джеймс Генри Троттер счастлив со своими любящими родителями. Семья живет на берегу моря, пока однажды разбушевавшаяся стихия не лишает мальчика мамы и папы. Мальчик оказывается на попечении двух своих злобных теток – в общем, как в «Золушке». Однажды Джеймс спасает паука, которым оказывается волшебник. Вскоре в саду вырастает гигантский персик! Мальчик не может удержаться, чтобы не попробовать его, и оказывается внутри фрукта, где весело живут гигантские насекомые. Таким образом герой обретает настоящую семью.

МАУГЛИ

тайная жизнь домашних животных на китайском

Прекрасная советская экранизация «Книги джунглей» Редьярда Киплинга из пяти серий, собранных в единый полнометражный мультфильм. Главный герой – мальчик Маугли, сирота, которого воспитала стая волков, а также пантера Багира, медведь Балу и удав Каа. Мальчик проявляет себя как настоящий лидер – стремится на помощь слабым и заботится о благополучии джунглей. Эта перспектива совсем не нравится тигру Шер-Хану, которого подначивает шакал Табаки. Истинного царя джунглей выявит большая битва, пережить которую смогут не все.

КАК ПРИРУЧИТЬ ДРАКОНА

Если вы еще не смотрели это мультфильм, советуем побыстрее восполнить это упущение! На суровом острове Олух живут суровые викинги. Семь поколений людей считали своими главными врагами драконов, регулярно крадущих их овец, сжигающих дома и разоряющих селения. Необходимость постоянно обороняться сделала викингов хорошими бойцами – драться умеют и мужчины, и женщины. Единственный человек на всем острове, не способный удержать меч, – это сын вождя племени, Иккинг. Он – главное разочарование своего отца и предмет постоянных насмешек. Мальчик мечтает доказать отцу, что он не бесполезен, и подбивает самого страшного дракона из бестиария племени – черную фурию. Вскоре оказывается, что дружба драконов гораздо полезнее людям, чем вражда с ними. После выхода мультфильм имел большой успех, а спустя четыре года вышел сиквел, «Как приручить дракона 2».

АЛЕША ПОПОВИЧ И ТУГАРИН ЗМЕЙ

«Алеша Попович» и два других мультфильма из цикла «Три богатыря» студии «Мельница» стилизуют русский народный фольклор. К истории они не имеют никакого отношения, но в целом мультфильмы считаются удачными и любимыми в народе. Одни из самых харизматичных персонажей приключений трех богатырей – антропоморфные осел Моисей и конь Юлий (сокращенно от Гай Юлий Цезарь). Если богатыри показаны туповатыми увальнями с дубинами, то их четырехногие собратья наделены хитростью, умом и юмором. Понравится и взрослым, и детям!

101 ДОЛМАТИНЕЦ

Лондон 50-х годов. Долматинцу Понго надоедает взирать на своего хозяина, холостяка-композитора Роджера, проводящего дни в груде пыльных нот за пианино с трубкой в зубах. На прогулке в парке Понго знакомится с симпатичной самкой Пэдди, а Роджер – с ее хозяйкой Анитой. С этого начинается история сразу двух счастливых семейств. Всеобщее счастье и благоденствие омрачает тревожное событие – корзину с 15 щенятами крадут прямо из дома. Аналогичные преступления происходят по всему городу, ведь злобной Круэлле Де Виль нужно много шкурок для создании нового манто.

ЗАКОЛДОВАННЫЙ МАЛЬЧИК

Прекрасная экранизация повести Сельмы Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Нильс растет грубым и избалованным ребенком – для развлечения терроризирует домашнюю живность и, кроме того, и презирает учебу. Однажды он встречает крошечного гнома и очень грубо обходится с ним. Волшебник обещает в обмен на свободу исполнить три желания, и хитрый Нильс просит сделать его «таким же», имея в виду магические способности, но становится таким же маленьким. Чтобы выжить большом и опасном мире, Нильсу придется измениться. Но наведенные чары разрушатся только после исполнения трех условий: когда одна палочка и восемь дырочек победят целое войско, когда король обнажит голову, а Нильс останется в шляпе и когда его любимого друга подадут на стол с яблоками.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *