Скидка по арабски как звучит

Скидка по арабски как звучит

Нужные слова арабского языка

«Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!»,
«Иль хамдуль илла!» — «Слава Господу!».

Добро пожаловать! — Ахлан васайлан!
Здравствуйте! — Салям алейкум! — (Алейкум ассалям!)
Привет! — Мархаба!
Доброе утро! — Саба аль- хир! –Саба ан нур!
Добрый вечер! — Маса эль- хир!- Маса ин нур!
До свидания! – Маа саляма!
Как тебя зовут? — эсмак эй — к мужчине, эсмик эй — к женщине
Пожалуйста,… – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине
Я не говорю по-арабски – ана мишь калям араби
Я (не) понимаю — Ана (миш) фэхэм/фэхма /Ма нэфгэмш.
Рад(а) познакомиться — Фурса саида
Всё в порядке — Куллю тамам
Как здоровье? — Киф аль-саха?
Хорошо, прекрасно — Ля бэс
Я устал/устала — Ана табэн/табэна.
Пьяница — Сакран (а)
Кальян — Шиша
(не) знаю — (Миш) эриф/арфа
У вас есть ручка? — Андак алям?
Куда идешь? — Райха фин?
Я люблю тебя — Ана бэкэбэк энта/энти.
Я тоже — Ана комэн.
Правда – Валлахи
аэропорт — матар
самолет — таэра
посольство — сафара
больница — мусташфа
гостиница — фундук
президент — раис
Египет — Миср
0′К! — Ссах!

Хватит, все! — Халас!
Не знаю – Миш ареф/мишарфа
Деньги — флюс
Я хочу – анна айз/айза
Как дела? – за ек?, кайфа каляк
Все нормально? — Кулю тамэм?
Меня зовут … — Эсми …
Я из России — Ана мэн Росия
Извините! (для привлечения внимания) — лёусомахт!
Хорошо — Кваэс/кваэса. Хэлуа.

Я хочу спать — Айз/айза энэм
Нет проблем/не беспокойтесь – маалешь

сегодня — иннахарда,
вчера — имбарих,
Завтра – бокра
Послезавтра – баадбокра
Во второй половине дня — Баад аль догор

Так себе — Нос-со-нос
Полностью, все, целиком — Мэя-мэя
Много, слишком — Ктир
Достаточно, хватит — Халас Безо льда – минхер тальг
Большой – кибир
Маленький – сухейр
Горячий – сухн
Холодный — барид
деньги — фулюс
сдача — факка
плохой — муш куайэс
хороший — куайэс

Как дела? — Зайе ссаха?
Что это? — Эда?
Кто это? — Мэ хэза?
Почему? — Ле?
Где? — Фин?
Как? — Эззей?
Кто? — Эшкун?
Какой/какая? — Ай/айа
Где? — Вайн?
Куда? — Иля вайн?
Как? — Киф?
Сколько? — Каддещь?
Когда? — Вактэщ?
Почему? — Алещь?
Что? — Эшнуа?

Ты — энта/энти
Он – хоуа,

Они — хомма
Мы – эхна,

1 вахид
2 этнин
3 тэлета
4 арба
5 хамса
6 сэтта
7 саба
8 тамания
9 тэса
10 ашара
20 ишрин
30 талатин
40 арбаин
50 хамсин
60 сэтин
70 сабаин
80 таманин
90 тэсин
100 мэйя
1000 альф

В магазине, на рынке

Половина — Нос
Четверть — Роба
Сколько стоит? — Бекем?/ Бикям?

Можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
Нет проблем! — Мафиш нишэкль!
Не проблема! — Миш мушкела!

много — китир
мало – шуайа
Дорого — Гали
Сок — Асыр
Сумка — Шанта
Полотенце — Фота
Магазин — Мэхзин
Рыба — Самак
Золото — Дэхаб
Цепочка — Сэльсэйя
Перерыв — Раха

Оставьте меня, пожалуйста – сибни ляусамакт
Полиция – шорта
Остановите здесь, пожалуйста! – алягамб, ляусамахт!
Шофер, пожалуйста, остановите тут,- Яраис, мин фадпак, стана хэна
Машина – арабея
Вы куда едете? — Инта раих фен?
центр города — эль дахар
Прямо – Аля туль
Налево – шималь
Направо – ямин
здесь — хена
Что это? – Эйда?
Чуть-чуть – швайя-швайя

Помогите мне — Аунни.
Который час? — Кам ассаа?
Бесплатно — бляш
Я тороплюсь — Ана зариб.
Автомобиль — сайяра
Такси — такси
Автобус — бас
катер, лодка — кареб
водитель — сайек
Комната — гурфа. Комната — Ода

Источник

скидка

1 скидка

См. также в других словарях:

Скидка — Скидка сумма, на которую снижается продажная цена товара, реализуемого покупателю. Исторически скидки появились и стали использоваться в условиях уличной торговли товарами, когда продавец в результате торга предоставлял скидку тому… … Википедия

Скидка — (allowance) 1. Освобождаемая от налога сумма, которая вычитается из налогооблагаемого дохода перед калькуляцией суммы налога. Обычными скидками от подоходного налога граждан являются личные скидки, например скидки, предоставляемые одиноким людям … Словарь бизнес-терминов

скидка — Временное или условное снижение цены на товар. Пожалуй, самый простой и распространенный метод стимулирования сбыта и самый верный способ подкупа потенциального покупателя. Скидки могут носить временный или сезонный характер (например –… … Справочник технического переводчика

СКИДКА — (discount) Различие в ценах. Скидка при оплате наличными, или скидка за немедленный платеж, означает снижение цены для покупателей, которые платят наличными, т. е. производят немедленную оплату. Ценная бумага продается с дисконтом, если ее… … Экономический словарь

скидка — См. уменьшение сделать скидку. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скидка см. послабление … Словарь синонимов

СКИДКА — СКИДКА, скидки, жен. 1. только ед. Действие по гл. скинуть скидывать (прост.). Скидка сена с воза. 2. Сбавка, уменьшение, преим. понижение назначенной цены на товар при продаже, уступка. Продажа товара со скидкой в 30%. 3. Прыжок в сторону при… … Толковый словарь Ушакова

Скидка — ( Discount) — 1. Разнообразные виды уменьшения цены на товары, продукты, ycлyги. Они предназначены для поощрения покупателей, а в конечном счете, выгодны и продавцу. 2. Уменьшение оценки бизнеса, пакета акций или акции и т.п. в связи с теми … Экономико-математический словарь

Читайте также:  Приманка для кротов в ловушку что положить

СКИДКА — уменьшение базовой (начальной) цены товара (услуги), подлежа щего продаже в соответствии с заключенными контрактами. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь

СКИДКА — СКИДКА, и, жен. 1. см. скидать и скинуть. 2. Сумма, на к рую понижена цена чего н. Большая с. 3. перен., на что. Пониженное требование к кому чему н., послабление, оправдываемое чем н. Работать без скидок на трудности. Толковый словарь Ожегова. С … Толковый словарь Ожегова

СКИДКА — условие сделки, определяющее размер возможного уменьшения базисной цены товара, указанной в договоре о сделке. Величина С. зависит от вида сделки, объема продаж … Юридическая энциклопедия

скидка — кому и для кого, на что. 1. кому и для кого (уменьшение стоимости чего л.). Скидка учащимся (для учащихся) при проезде по железной дороге в каникулярное время. 2. на что (понижение цены; снижение требований). Скидка на уцененные товары. И… … Словарь управления

Источник

10 фраз, которые полезно выучить перед поездкой в Египет

Перед российскими туристами проблема языкового барьера в Египте обычно не возникает. В пределах выбранного отеля можно вполне изъясняться на родном языке — хотя бы пара сотрудников на нем будет говорить вполне сносно. В крайнем случае можно общаться на международном английском. На нем же, добавляя жесты и мимику, можно объясниться с местным населением на египетских рынках, в магазинах и ресторанах. Однако, если вы хотите расположить к себе аборигенов, получать лучшее обслуживание и делать покупки без безумных наценок, то стоит заучить десяток самых распространенных фраз на арабском — именно этот язык является родным для коренного населения Египта.

Базовая форма поддержания разговора

В Египте туристы чаще всего слышат от местных жителей фразу «Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!» Она является универсальной формой для поддержания разговора. Вставлять ее можно при ответе на любой вопрос, чем часто пользуются сами египтяне. То же самое может проделать турист-иностранец, чтобы показать свое уважение. Если вы не понимаете, что от вас хотят, воспроизводите базовую фразу. Кстати, ею же можно заканчивать неудобный разговор, например, с назойливым торговцем, пытающимся всучить вам свой товар.

«Здравствуйте»

Еще одной универсальной фразой, которая всегда будет актуальна при встрече, хоть со знакомыми, хоть с незнакомыми людьми, является приветствие. Можно просто сказать: «Здравствуйте» — «Асалям муалейкум» либо обозначить конкретное время суток: «Сабах иль хеир» — «Доброе утро», «Маса эль хеир» — «Добрый день/вечер» (эта фраза становится актуальной после 14.00).

«До свидания»

То же самое касается прощания. Египтяне стараются быть предельно вежливыми, поэтому отпускать человека молча, кивком головы или взмахом руки у них не принято. Обязательно нужны слова. И если турист сможет произнести их по-арабски, ему обеспечены почет и уважение от местных. Запомнить вербальную формулу прощания совсем несложно: «Маас салама».

Извинение

Правила этикета в любой стране, в том числе и в Египте, требуют извиниться, если турист совершил какой-то промах или ошибку. Если начнете говорить на русском или на английском, вас могут просто не понять, а значит, с большой долей вероятности, посчитают ваши действия оскорблением. Так что стоит обязательно заучить, как нужно извиняться на арабском: «Ассеф», что значит «Извините меня/прошу прощения».

Благодарность

Совершенно точно русскому туристу не помешает выучить, как будет «Спасибо» на арабском: «Шукран». А если кто-то из местных благодарит вас, то следует ответить «Афон» — «Пожалуйста».

Просьба о помощи

В целом египтяне отличаются отзывчивостью, поэтому просьбу о помощи не проигнорируют в любом случае. Но все же больше шансов, что вам помогут, будет в том случае, если вы обратитесь к аборигенам по-арабски: «Мумкэн цаадни?» — «Вы можете мне помочь?»

«Я не понимаю»

Закономерно, что рано или поздно турист в Египте столкнется с тем, что не понимает намерений и слов местных жителей. Нужно прямо сказать об этом, однако трудность состоит в том, что арабские фразы в данном случае отличаются для мужчин и женщин. Представителям сильного пола следует говорить: «Ана миш фагем», а прекрасным дамам «Ана мин фагма». Фраза означает одно и тоже: «я не понимаю».

«Я из России»

Российских туристов в египетских отелях и ресторанах часто обслуживает говорящий по-русски персонал. Чтобы сразу обозначить свою национальную принадлежность, стоит при знакомстве упомянуть, откуда вы: «Ана мин Русия».

«Сколько это стоит?»

На рынках и в маленьких лавках Египта можно найти оригинальные сувениры: специи, золотые изделия, посуду, предметы декора. Чтобы узнать цену понравившейся вещи, нужно спросить: «Би кам да?»

Магическая форма отказа

Многие туристы жалуются на излишнюю навязчивость египетских уличных торговцев и попрошаек. Можно сколько угодно говорить им «нет», толку не будет. Но есть одна фраза, которая действует на местных поистине магически: «Мумкин букра, ин ща алла», что означает «Даст Бог, может быть завтра».

Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!

Источник

Онлайн школа изучения арабского языка

Елены Клевцовой

Простой способ запоминания арабских слов

Теги: Ответы на вопросы,Живой арабский с Еленой Клевцовой,Словарь

В этой статье я отвечу на часто задаваемый вопрос: как же всё-таки легче, быстрее и эффективнее запоминать арабские слова? К сожалению, ответ мой на этот вопрос не будет универсальным. Для многих арабских слов действует лишь одно правило: зубрить, зубрить и зубрить. Однако для части арабских слов достаточно просто придумать ассоциации, создать какие-то зацепки в памяти. А другую часть арабских слов вам вообще не придётся учить! Вы их уже знаете! Остаётся только их распознать и поместить в сознании в отдельную папочку под названием «Русский = арабский».

Читайте также:  Риттер спорт акции сегодня

Примеры:

Ананас по-арабски: ананас.

Манго по-арабски: манджо или манго.

Асфальт по-арабски: эсфЭльт.

Гараж по-арабски: гараж.

Таких слов множество. В моей коллекции их порядка семисот. Представляете, как здорово! Без всякого дополнительного обучения и усилий вы уже знаете огромное количество арабских слов. Конечно, не все они одинаковые, многие из них просто похожи, и немного подумав, их можно угадать по смыслу. Давайте погадаем?

Что такое по-вашему «консулЭя»?

Некоторые русские слова заимствованы из арабского. Они вошли в русский язык практически без изменений. К примеру, русское слово «сундук» заимствовано из арабского «сундук».

Русское слово «алгебра» заимствовано от арабского «аль-габр» или «аль-джабр».

Русское слово «алкоголь» произошло от арабского «аль-кухОль».

А вот арабское слово «халЯва» обозначает не только халву, но и в целом восточные сладости.

Угадайте, как по-арабски будет «удовольствие»? Оказывается, вы все прекрасно знаете это слово.

Удовольствие – это «кайф» )))

Множество забавных и легко запоминаемых слов связано с едой.

Мы с моими студентами нашли аналогии не только с русскими словами, но и с украинскими.

Например, слово «площадь» по-украински и по-арабски звучит почти одинаково: майдан и мийдан.

Или галстук, «карафАтта»: по-украински «краватка».

Украинское «цукор» по-арабски звучит как «сукр».

Некоторые слова, хоть нам и незнакомы, однако вполне могут вызвать определенные ассоциации. Например, арабское слово «тарабЭза» обозначает «стол» и ассоциируется со словом «трапеза».

А вот слово «роммАн» обозначает «гранат». И нам легко представить, как некий Роман кушает «роммАн».

А вот «кофта» в арабском мире съедобная и обозначает маленькую мясную котлетку.

«ХаллАт» вовсе не одежда, не халат. «Халлат» это миксер. Вполне возможно, что кто-то утром придя на кухню в халате, готовит утренний свежий сок в «халлате».

А вот слово «шАрика» переводится с арабского как «компания, фирма». Сразу возникают ассоциации:

Фирма по производству шариков, или

Фирма шариков не вяжет )))

Как вы убедились, можно совершенно не напрягаясь, за каких-то пять минут запомнить целых 24 арабских слова, как мы сделали это сейчас. Если вы хотите таким же образом запомнить большее количество слов, то переходите по ссылке к моим статьям! У меня множество статей на тему похожих слов.

Смотреть все статьи из темы По-русски = По-арабски →

Автор: Елена Клевцова

Последние публикации блога:

3. Спрашиваем по-арабски как твои дела? Как твоё здоровье? Вопросительные слова в арабском языке.

Спрашиваем по-арабски как твои дела? Как твоё здоровье? Вопросительные слова в арабском языке.

Я говорю, ты говоришь, они говорят. Говорить и разговаривать. Самые важные арабские глаголы.

Я говорю, ты говоришь, они говорят. Говорить и разговаривать. Самые важные арабские глаголы.

2. Как задать вопрос по-арабски? Кто? Кто ты? Кто там?

Продолжаем изучать вопросительные слова. Как задать вопрос по-арабски? Кто? Кто ты? Кто там?

Как запомнить буквы арабского алфавита без зубрёжки? Секретное упражнение

Как запомнить буквы арабского алфавита без зубрёжки? Секретное упражнение

Источник

Русско-арабский разговорник

Это невероятно нужная вещь, если вы собрались попутешествовать по курортам и городам арабских стран. Конечно, во многих курортах мира вам достаточно знания английского языка, а иногда только русского, но это не касается курортов, о которых мы с вами говорим. Во множестве арабских курортов, привычным и общераспространенным является только арабский язык, потому этот разговорник будет для вас незаменимым помощником.

Здесь собраны самые распространенные темы для разговоров и всевозможные, часто задаваемые вопросы.

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Здравствуйте مرحبا мархаба
Доброе утро صباح الخير сабах аль-хейр
Добрый вечер مساء الخير масаа аль-хейр
До свидания مع السلامة ма ассаляма
Спокойной ночи مساء الخير тесбах ала кейр
Пока في حين фе хиэн
Как дела? كيف حالك киф аль-халь?
Хорошо موافق квэйс

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Да نعم наам(айва)
Нет لا ля
Спасибо شكرا шукран
Пожалуйста من فضلك афон
Извините آسف афон
Я не понимаю لا افهم ана ма бефхам
Как вас зовут? ما اسمك шу исмак?
Очень приятно يسعدني эзайак
Где здесь туалет? أين التواليت؟ файн ал хамам
Где вы живете? أين تعيش؟ аеш фейн
Который час? ما هو الوقت؟ ель саа кам
Я тороплюсь. Ана мустаажиль.
Ты знаешь английский? Таариф инглизи?
Кто? Мин?
Какой/какая? Ай/айа
Где? Вайн?
Куда? Иля вайн?
Как? Киф?
Сколько? Каддещь?
Когда? Мата?
Почему? Лещь?
Что? Шу?

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
Паспорт гавая сафар
багаж вАзн
лишний вес вАзн зиЯда
сумка, чемодан шАнта
личные вещи агрАд шахсИя
таможенник муфАттиш
гражданство дженсИя
виза таашИра
выездной налог дарИбат мугАдера
дополнительная плата дЭфаа зиЯда
дата прибытия тарИх аль-вусУль
дата отъезда тарИх аль-мугАдера

На вокзале

Прогулка по городу

Фраза на русском Перевод Произношение
направо ямИн
налево ясАр
прямо илЯ амАм
назад илЯ вАраа
тут / там хУна / хунАка
не тут миш хУна
жарко / холодно щоб / бАрд
быстро би сУраа
медленно (буквально «чуть-чуть») швэй
вы куда едете? инта раих фен?
центр города эль дахар
Шофер, пожалуйста, остановите тут. Яраис, мин фадпак, стана хэна

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
гид далИль
водитель сАэк
такси тАкси
автобус бАс
машина сайЯра
самолет тайЯра
корабль, лодка кАреб
верблюд джЭмаль
осел хмАр
аэропорт матАр
порт минАа
станция махАтта
билет битАка, тАзкара
регистрация тасжИль
остановите здесь! стАна гхЕна
там хенАк
здесь гхЕна
сдача(денег) мАбляк бАакын
Где находиться? ас-сУк аль гхУра duty free фЕн тУгад?
прямо алатУль
назад уАра
по-медленней бешуИш
побыстрее Асраа
сколько стоит доехать до…? бекАм таусИля лель…?
Я хочу поехать на рынок. Ана Айз арУх э’сУ

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 сифер
1 уахид (вахад)
2 итнан (итнин)
3 талата
4 арба-а
5 хамиза
6 ситта
7 саба-а
8 таманиа
9 тизаа (тес-а)
10 ашара
11 хидашар
12 итнаашар
13 талатташар
14 арба ташар
15 хамас таашар
16 ситтаташар
17 сабатаашар
18 таман ташар
19 тиза ташар
20 ишрин
21 уахид ва ашрин
22 итнан ва ашрим
30 талатин
40 арбааин
50 хамсин
60 ситин
70 сабба-ин
80 таманин
90 тиза-ин
100 миа (мейя)
200 митейн
300 талатмейя
400 арбамейя
500 хамсамейа
600 ситтамейя
700 сабамейа
800 таманимейа
900 тисамейа
1 000 алф
2 000 альфен
3 000 талатталаф
100 000 мит алф
1 000 000 миллио-ан
Читайте также:  Потеряла себя что делать

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
отель фундук
комната гурфа
ключ муфтах
Номер с ванной хаммам
балкон балкУн
бассейн бЫрка, мАсбах
уборка тандЫф
счет / квитанция хысАб / фатУра

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько стоит كم يكلف бикам хата?
Наличными النقدية фулюс; нукуд
Безналичными لغير النقدية анди карт
Хлеб خبز хубз
Вода ماء вода
Свежий выжатый сок تقلص عصير جديدة асыр фрэш
Сахар / соль السكر / الملح суккар / мэлех
Молоко حليب халиб
Рыба سمك самак
Мясо لحمة ляхм
Курица دجاجة дажаж
Баранина لحم الضأن ляхм харуф
Говядина لحوم البقر ляхм бакар
Перец / приправы الفلفل / التوابل фыльфиль / бхарат
Картофель البطاطس батата
Рис الأرز руз
Чечевица نبات العدس адас
Лук البصل басаль
Чеснок ثوم тум
Сладости ملبس халявият
Фрукты ثمرة фавакия
Яблоки التفاح туффах
Виноград العنب анаб
Клубника الفراولة фрэз
Апельсины البرتقال буртукаль
Мандарина الأفندي келемантина
Лимон الليمون лимун
Гранат العقيق румман
Бананы الموز муз
Персики الخوخ хох
Абрикос مشمش миш-миш
Манго مانجو манга

В кафе, ресторане

Фраза на русском Перевод Произношение
Чек пожалуйста (счет) يرجى التحقق من (حساب) хысаб
Чай / кофе الشاي / القهوة шай /кахва
Растворимый кофе قهوة فورية нескафе
Суп حساء щураба
Оливки زيتون зейтун
Салат سلطة салата
Приготовленный на гриле مشوي мэшви
Жареный مشوي мэкли
Вареный مسلوق маслюк
Я не ем мясо! أنا لا أكل اللحوم! ана ма бакуль ляхма!
Вермишель شعر الملاك шаария
Макароны معكرونة макаарона
Фаршированный перец محشو الفلفل фыльфиль мэхщи
Сандвич سندويتش санлдвиш
Сыр / сметана (кислая) الجبن / يفسد كريم )خمر) джубна / лябан
Пиво جعة бира
Вино النبيذ набид

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Полиция الشرطة шурта
Скорая помощь سيارة إسعاف исааф
Больница المستشفى мосташифа
Аптека صيدلية сайдалия
Доктор طبيب табиб
я заболел / я заболела Ана марИд / Ана марИда
ренение, рана джАрах
кровь дам
температура харАра
солнечный удар дАрбат щЯмс
сахарный диабет сУккари
аллергия хасасИя
астма Азма
давление дАгат

Даты и время

Фраза на русском Перевод Произношение
ночь лЕйл
день нХар
после полудня бАад дОхор
вчера мбАрех
позавчера Авваль мбАрех
сегодня аль-Юм
завтра бУкра
послезавтра бАад бУкра
Который час? кам эссАа?
Час эльвАхида
Два часа ассАниэ
Полдень мунтАсаф эннагАр
Полночь мунтАсаф эллЕйль
Без четверти десять эль Ашра Иля рУбиэ
четверть седьмого ассАдиси варУбиэ
полшестого эльхАмиси вальнУсф
пять минут десятого эттйсиэ ва хамсу дакАик
без двадцати три эсАлиси Иля сУльси
Воскресенье эльАхад
Понедельник эльэснЭн
Вторник эльсулясАэ
Среда альАрбиэ
Четверг эякхамИс
Пятница эльджУмуэ
Суббота эссЭбит
Январь канун эссАни
Февраль шбат
Март эзАр
Апрель нисАн
Май айАр
Июнь хазирАн
Июль тамУз
Август аб
Сентябрь сибтэЭмбар
Октябрь тышрИн эль Авваль
Ноябрь тышрИн эссАни
Декабрь канУналь Авваль
Зима шитАа
Весна рАбиэ
Лето сЭйф
Осень харИф
Во вторник фи йём эссулясАэ
На этой неделе фи гАза льусбУа
В прошлом месяце фи шагр эльмАзи
В будущем году фисеИни элькадими

Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.

Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.

Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.

Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.

Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.

Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.

Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.

Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.

Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.

Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.

Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.

Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.

Источник

Онлайн портал