Прикинь что ты бог

Спектакль «Прикинь, что ты – Бог»

Описание

Продолжительность: 2 часа 40 минут

COVID-FREE. Внимание! В соответствии с Постановлением Правительства № 121 от 13.03.2020 года «О мерах по противодействию распространению в Санкт-Петербурге новой коронавирусной инфекции (COVID-19)» для зрителей, старше 18 лет, посещение мероприятия возможно только при предъявлении на входе действующего цифрового сертификата (QR-кода), либо справки о медотводе, с одновременным предоставлением отрицательного теста ПЦР, действующего в течение 3 дней, а также документа, идентифицирующего личность.

Спектакль «Прикинь, что ты – Бог» в Театре имени В.Ф. Комиссаржевской.

Режиссёрская постановка лауреата Государственной премии Российской Федерации Александра Баргмана, сценки для театра «Считай, что ты – Бог» румынского писателя и журналиста Матея Вишнека в переводе Анастасии Старостиной.

Короткие, болезненные сцены о бесправии и слабости человека перед другим человеком, об одиночестве и изолированности, отчаянии и надежде. Каждый человек хоть однажды мечтал стать Богом. Но если человеку достаётся хоть малая власть, Бог в нём, как правило, перестаёт быть добрым. Как получается, что добрый и сострадающий Бог внутри, выходит наружу презрением и злобой?

Истории спектакля «Прикинь, что ты – Бог» театра имени В.Ф. Комиссаржевской в какой-то мере знакомы всем нам, и от этого воспринимаются с ещё большей печалью.

Организатор: СПб ГБУК «Академический драматический театр им. В.Ф. Комиссаржевской»

человек просматривали эту страницу за неделю.

Источник

О спектакле «Прикинь, то ты – Бог» в театре имени Комиссаржевской

Это Сборник коротких пьес румынско–французского драматурга Матея Вишнека в русском переводе 2009 года. Но первое, что бросилось в глаза – это диссонанс между словом «прикинь» из названия спектакля и жестким сюжетом первых миниатюр.

Темная пустая сцена. Медленно выезжающая рама. Два снайпера. Умудренный жизнью стрелок учит молодого, как выбирать цель. Только в том то и проблема, что выбор нужно сделать между девочкой, старушкой, дедушкой с молочком в авоське, еще одной старушкой…

Тюрьма. Истеричная начальница не дает позвонить по телефону ненавистной заключенной. Той крайне необходим звонок, поэтому она раз за разом через посредника повторяет слова начальницы, уничтожающие ее человеческое достоинство. В итоге, когда ей все-таки удается получить доступ к телефонному автомату, он оказывается неисправным. Как бы в отместку, не удается позвонить и начальнице тюрьмы. Жетон «правильный», но аппарат не исправен…

Прикинь что ты бог

Но потом контекст мини-спектаклей резко меняется, и на сцене возникает чехарда самых разных персонажей и ситуаций. Уже смешно, ситуации на сцене напоминают наш быт и реалии.

Истеричная официантка, которой не угодны абсолютно все посетители.

Клиент, попросивший «длинный» кофе у уже другой официантки (которая помнит клиента и его заказ спустя год), собака-повадырь… Нет, собака не настоящая, это воплощение актерского мастерства. Когда акробатика сочетается с хорошим актерским воплощением животного. Оно рычит, обижается, тут же лижет руку хозяина.

Морская царевна – о жизни, исчезнувшей, как песок сквозь пальцы.

А взаимоотношение мужчин и женщин… Ты сказал, а я же подумала…

Спектакль превращается в описание повседневной действительности – смешной, трагичной, грустной, комичной.

Игра актеров поражает своей филигранностью.

Удивительно, как абсолютно пустая сцена с множеством синхронно поднимающихся и опускающихся лампочек способна создавать настроение, соответствующее каждому из рассказанных сюжетов.

В финале Валентина Панина, чье 50-летие на сцене отмечалось этим спектаклем, тихо, немного монотонно, по-дикторски четко зачитывает монолог человека, который ждет своей смерти.

После первых фраз становится понятно, что человек прикован к кресту, и все пересказываемые им, как бы от первого лица события – это последствия распятия на кресте Сына Божьего, принявшего на себя все человеческие грехи. Панина спокойно, как-то вскользь, но очень сокровенно говорит о нестерпимых болях во всех частях тела и причиняемых страданиях Иисуса Христа, страшной жажде и смертельной душевной тоске, монотонно повествуя о событиях, происходящих вокруг него.

Прикинь что ты бог

И во время этого мозг, уже и так находящийся в серьезном ступоре от обнаженной драмы человеческих поступков, просто взрывается. После спектакля выходишь притихший, не сколько потерянный. И только спустя некоторое время осознаешь – жизнь продолжается. Во всей своей красоте, абсурдности и накале страстей.

Спасибо Александру Баргману — режиссеру Театра им.Комиссаржевской, спасибо всем актерам, занятым в спектакле. Отдельное и огромное спасибо Валентине Паниной, красивой, стильной, улыбчивой «Леди, леди во всем!». Потрясающий спектакль. Если вы сходили один раз – готовьтесь, вам предстоит еще два, а то и три повторных просмотра.

Источник

Спектакль «Прикинь, что ты – Бог» — отзывы

Описание

Продолжительность: 2 часа 40 минут

COVID-FREE. Внимание! В соответствии с Постановлением Правительства № 121 от 13.03.2020 года «О мерах по противодействию распространению в Санкт-Петербурге новой коронавирусной инфекции (COVID-19)» для зрителей, старше 18 лет, посещение мероприятия возможно только при предъявлении на входе действующего цифрового сертификата (QR-кода), либо справки о медотводе, с одновременным предоставлением отрицательного теста ПЦР, действующего в течение 3 дней, а также документа, идентифицирующего личность.

Спектакль «Прикинь, что ты – Бог» в Театре имени В.Ф. Комиссаржевской.

Режиссёрская постановка лауреата Государственной премии Российской Федерации Александра Баргмана, сценки для театра «Считай, что ты – Бог» румынского писателя и журналиста Матея Вишнека в переводе Анастасии Старостиной.

Короткие, болезненные сцены о бесправии и слабости человека перед другим человеком, об одиночестве и изолированности, отчаянии и надежде. Каждый человек хоть однажды мечтал стать Богом. Но если человеку достаётся хоть малая власть, Бог в нём, как правило, перестаёт быть добрым. Как получается, что добрый и сострадающий Бог внутри, выходит наружу презрением и злобой?

Истории спектакля «Прикинь, что ты – Бог» театра имени В.Ф. Комиссаржевской в какой-то мере знакомы всем нам, и от этого воспринимаются с ещё большей печалью.

Организатор: СПб ГБУК «Академический драматический театр им. В.Ф. Комиссаржевской»

Источник

Сценки для театра.
Режиссер Александр Баргман обратился к малоизвестному в России сборнику пьес Матея Вишнека, румынского литератора с мировым именем, продолжателя традиции «театра абсурда», по мнению критиков. Его тексты – абсурдистские перевертыши, «скачки эмоционального давления». 12, выбранных из сборника, коротких сцен о жизни, о войне, о нравственном выборе человека, 12 сцен для актерской импровизации и самовыражения. Затрагивая важные вопросы бытия, спектакль приглашает зрителя к диалогу о месте каждого человека в мире, о служении, предназначении и смысле существования…

Что есть человек? Сколько стоит «другая человеческая жизнь»? Что есть Бог, есть ли Бог внутри каждого из нас?

Короткие зарисовки, в каждой из которых – истории человеческого одиночества, богооставленности; «длинный кофе» может ненадолго удержать героя перед переходом в иной мир, большой прилив перелистывает время, разворачивает русло жизни и приближает момент прощания…

Об авторе:
Матей Вишнек – поэт, автор двух романов, написанных на румынском языке и двадцати пьес, поставленных более чем в 30 странах мира. Награждён премиями в Румынии и Франции. В 1996 на фестивале в Тимишоаре (Румыния) 12 театральных трупп показали свои постановки пьес Вишнека, которые в России сценической истории почти не имеют.
Родился в Румынии (рум. Matei Visniec, 29 января 1956, Рэдэуци), окончил Бухарестский университет, где изучал историю и философию. Основал вместе с коллегами по поэтическому цеху «Кружок по понедельникам» (запрещенный в 1983 году как подрывной). Дебютировал как поэт, опубликовал три книги, получил ряд премий, включая премию Союза писателей Румынии. С 1977 начал писать пьесы, но ни одна из них не была допущена цензурой к публикации и постановке. В 1987 попросил политического убежища во Франции. Он довольно скоро сделал французский языком своей драматургии, и пьесы этого, по выражению критики, «второго Ионеско» были оценены сначала во Франции, а потом и еще в трех десятках стран мира. Работал на BBC и RFI. Став гражданином мира, Матей Вишнек воспринимает себя как румынский писатель. Причем писатель, в своей стране некогда причисленный к изгоям. Оглядываясь на репрессивный режим, он неизменно включает защитные механизмы и прежде всего свою невозмутимую и феноменальную улыбку. По сути дела, он переносит всякое издевательство над человеком в плоскость сюрреализма и бреда, отчего кошмар теряет привкус натурализма и, не переставая быть кошмаром, воспринимается без надрыва. Есть у него фантасмагории и на основе русских тем: «Курс истории партии в пересказе для душевнобольных» и «Ричард III не пройдет, или Сцены из жизни Мейерхольда».

О режиссере:
Александр Львович Баргман окончил ЛГИТМиК. Многократный лауреат и номинант Высшей театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой Софит», Российской национальной театральной Премии «Золотая Маска», лауреат престижных международных и российских фестивалей, лауреат Государственной премии РФ. В качестве актера играл в спектаклях Александринского театра, «Такого Театра» «Белого театра», «ФМД-Театра», «Приюта комедианта», театра Комедии им.Акимова, театра на Литейном, театра им.В.Ф.Комиссаржевской и пр. Сотрудничал с режиссерами Р.Горяевым, А.Сагальчиком, В.Воробьевым, Ю.Васильевым, Г.Козловым, А.Галибиным, М.Бычковым, В.Фильштинским, А.Морфовым, В.Крамером. Поставил около 40 спектаклей в России и за рубежом.
В 2002 году с группой единомышленников создал «Такой Театр» и впоследствии стал его художественным руководителем. Каждый год с 2010 по 2015 совместно с Музеем Достоевского разрабатывал и воплощал концепцию городского праздника «День Достоевского». С 2014 по 2016 гг. являлся главным режиссером Театра им. В.Ф.Комиссаржевской. В репертуаре театра три спектакля Александра Баргмана: «Ночь Гельвера» (лауреат «Золотого Софита» в двух номинациях, участник программы «Маски Плюс», международных фестивалей), «Графоман» по произведениям А.Володина (лауреат «Золотого софита», участник российских фестивалей), «Дом, который построил Свифт» Г.Горина.

Музыканты: Дарья Здитовецкая, Леонид Смирнов, Георгий Степанов.

Матея Вишнека, писателя-космополита, эмигрировавшего из родной Румынии во Францию, многие считают полноправным преемником Эжена Ионеско, в первую очередь благодаря абсурдистскому стилю его пьес. Как и Ионеско, Вишнек пишет на французском, но никогда не забывает свою родину, в которой его когда-то посчитали диссидентом и врагом. Его юмор так же мрачен, но способен вызвать настоящие приступы массового хохота в зале, его образы всегда подлежат самым разным толкованиям, поэтому каждый зритель, пропуская сюжет через призму собственного опыта и сознания, видит в них что-то свое.

Источник

«Прикинь, что ты – Бог». Святая простота на подмостках

Ярким, оригинальным и актуальным театральным премьерам в нашем городе традиционно рады. Большой удачей и знаковым событием можно считать постановку «Прикинь, что ты — Бог» по произведениям современного румынского писателя и драматурга Матея Вишнека на сцене театра им. Комиссаржевской. Его называют «вторым Ионеско», выражая тем самым в этом сравнении склонность автора к осмыслению абсурдности нашего бытия в своих произведениях.

Прикинь что ты бог

12 разнообразных по содержанию новелл, которые обозначены в программке бесхитростным словом «сценки». «Эта страна, блин, тобой дорожит», «Сэндвич с курятиной», «Я больше не твой милый зайка»- вот названия лишь некоторых из них. Интрига, провокация, неукротимое любопытство. Простая сценография: главным украшением сцены являются подвешенные под потолком лампочки, источающие яркий пронзительный свет. В глубине сцены притаилось трио музыкантов. По бокам сцены- стулья, на которых сидят актеры, ожидающие своей очереди перевоплотиться в своих героев и предстать перед публикой в той или иной истории.

Вереница непростых жизненных ситуаций и сюжетных линий: киллер, никак не решающийся выстрелить в жертву, слепой с собакой-поводырем, которая забывает дорогу домой, официантка из прибрежного кафе, которая ведет эмоциональные разговоры с … пустотой. Какие-то истории искренне заставляют смеяться, от прочих же на глазах наворачиваются слезы, а в горле возникает предательский горький комок. В некоторых «сценках» грань между абсурдом, трагедией или уморительной комедией можно считать неявной и размытой. Впрочем, а разве и сама наша жизнь не такая?

Один из самых ярких фрагментов спектакля — новелла «Погодите, вот спадет жара». Беженка с маленьким сыном целый год ждет разрешения пересечь границу. Ее жизненная трагедия никого не трогает: бюрократические проволочки оказываются сильней и страшней. Пронзительный и эмоциональный монолог молодой женщины насквозь проникнут антивоенными настроениями. На все казенные вопросы анкеты она отвечает фразами в духе «Моя национальность – это птицы, их не останавливают на границе». Выжить в агонии гражданской войны, чтобы затем умереть из-за последствий бумажной волокиты — это ли не самое страшное?

Особенный отклик нашла у публики новелла «Я больше не твой милый зайка». В основе лежит весьма провокационный момент: сюжет строится вокруг темы секса с довольно откровенными и фривольными репликами. Но ошибочно полагать, что история упирается в пошлость и неуместный эпатаж. Все гораздо серьезней и глубже. В самом деле, мужчины и женщины — разные по природе своей создания. По всей видимости, это все же не пустые слова, не расхожий штамп. Нам не понять друг друга, мы хотим разного, видим одни и те же явления иначе. Единственный момент истинного единения мужчины и женщины — акт физической близости. Но лишь только стоит ему закончиться, вновь наступает трагическое непонимание.

И совершенно невероятный финальный монолог от имени Иисуса, ставящий точку в спектакле. «У меня ничего не болело, и я ждал смерти»- так называется эта заключительная часть. Пробирающий до дрожи текст читается с листа нарочито будничным, отстраненным и небрежным тоном. Ощущения Христа с момента распятия и до бесконечности. Он ждал смерти, а она все не наступала. Он хотел покоя и погребения, а люди возвели вокруг его тела храм и начали поклонение. «Я не мог понять, почему все эти люди молятся о моем воскрешении, если я еще не умер»- так говорит Иисус. И эта мысль заставляет нас пересмотреть свое отношение к религии и вере.

Двенадцать историй. Таких, казалось бы, разных, но связанных невидимой надсюжетной линией. Что есть наша жизнь? Чего в ней больше: смеха или слез? Достижимо ли счастье? Есть ли справедливость в этом мире? Все глобальные вопросы об устройстве мироздания занимают зрительский ум во время спектакля и после его окончания. Кажется, все невероятно сложно и вместе с тем — невыразимо просто. До высшей точки.

Марина Константинова, специально для MUSECUBE

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *