Позязя что это значит
«Улыбнуло», «красава», «молочка». И еще 10 слов, которые всех раздражают
Ирина Левонтина — ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант — Наука».
Сейчас в интернете популярен такой жанр — составление «расстрельных списков» слов и выражений, которые особенно раздражают народ. Люди взахлеб перечисляют:
«Да, да, ненавижу “Как-то так”, это номер один по гадкости», — пишет кто-то. А кто-то другой смущенно признается: «Ой, а я говорю “На связи” и “Как-то так”. Это правда так ужасно?»
Книга Ирины Левонтиной «Честное слово»
Интересно посмотреть, чтó особенно выбешивает (это тоже слово, которое многих раздражает) народ. Во-первых, злит бессмысленное балагурство, например, ответы в рифму типа — «Точно?» — «Сочно!», «Ладно» — «Прохладно!»
Во-вторых, сердят довольно безобидные прибаутки типа «На вкус и цвет фломастеры разные». Видимо, это от чрезмерного повторения. Такое часто происходит с интернет-мемами.
В-третьих, бесит всевозможная уменьшительность и ласкательность: печенька, зая, к вам подскочит мой человечек, покусики, чмокичмоки.
Многие люди с отвращением цитируют сочетания типа «креативный человечек» и провозглашают: «Смерть человечкам!» Настоящую ярость вызывают искажения слов на детский манер — позязя (пожалуйста), мафынка, холесенький.
А в последнее время еще модно ужасаться «мамскому сленгу» — всяким там годовасикам, пузожителям и овуляшкам. Журналистка Ксения Туркова написала колонку с обзором этой лексики: «О пихулечках и покакусиках. Мозг, опьяненный материнской любовью, способен выдавать умопомрачительные неологизмы».
Наконец, очень часто коробит то, что имеет какую-то неприятную социальную окраску. Так, «красава» — весьма вульгарное слово, выражения «вкусный текст» или «история про» связываются с журналистским жаргоном не самого высокого пошиба. Да и фраза «Я вас услышал» имеет довольно определенный характер. Я себе представляю какой-нибудь «тренинг личностного роста» или на худой конец курсы повышения квалификации для менеджеров.
Я, кстати, недавно проводила в одной интеллигентной аудитории такую игру: сначала составили список слов, которые участники называли самыми раздражающими, а потом провели рейтинговое голосование. Победил «шампусик» — что меня совершенно не удивило.
В свое время лингвисты придумали забавное сочетание стилистических помет: «газетн.-интимн.» для выражений типа дружить с бутылкой. Действительно, дружить с бутылкой — это журналистский штамп, но особый, не для серьезной статьи, а для живенького фельетончика. Ну а какое-нибудь словцо типа подвижки сочетает канцелярскость с фамильярностью. Это не всем симпатично.
Иной раз социальная отмеченность выражений поднимается на принципиальную высоту. Недавно вот в фейсбуке разгорелась кровопролитная дискуссия по поводу слова убираться, употребленного вполне изысканным литератором Александром Тимофеевским. Екатерина Марголис строго указала: «Неужели и Вы говорите «убираться»? Вот это как-то как раз для интеллигента очень странно. Убираться можно только вон. А в доме убирают. Без всякой возвратной частицы. Учите русский язык. Если не верите мне, можете проконсультироваться у моей бабушки — пожалуйста, ее всякий раз трясет от «убираться».
Ну тут, конечно, публика стала возражать, что ничего против бабушки Шпет не имеет, но тоже располагает своими бабушками, которых очень уважает, а они придерживались по этому вопросу другого мнения.
Надо заметить, что вообще убираться — одна из принципиальнейших линий разлома, хорошо известная лингвистам. Часть интеллигентных людей считает это просторечием, другая же — совершенно нормальным словом (в отличие от играться, про которое все согласны, что это просторечие). И примирение здесь невозможно. Мы в нашем словаре ставим тут помету «обиходн.». Для меня это немножко такая, как говаривал Пушкин, «московская просвирня», и в моих глазах это слово никак человека не компрометирует.
Вот, кстати, примерчик из вполне, кажется, авторитетного автора: «Не похоже ли это удивление на наивный разговор домашних хозяек, которые, изо дня в день убираясь в квартире, неизменно восклицают: «Откуда только проклятая пыль берется?» (А. Мариенгоф. Мой век, моя молодость, мои друзья и подруги, 1956).
Я, впрочем, тоже недолюбливаю — даже, как выражается Лев Рубинштейн, «люто недолюбливаю» — некоторые выражения. Иногда не могу объяснить, почему именно их. Но иногда могу. Мне, например, не нравится журналистское употребление слова «накануне». Наречие «накануне» имеет такое основное значение: в день, предшествующий описываемым событиям (в другом значении — в предшествующий период). Например, «Проснувшись на другой день утром, Нехлюдов вспомнил все то, что было накануне» (Л. Толстой. Воскресение). Или (из телепередачи): «23 ноября оперативникам передали заявление о розыске, поступившее накануне в одно из отделений милиции».
Надо понимать так, что заявление в отделение милиции поступило 22 ноября. Но в последнее время (ну, «в последнее» в данном случае — это лет, наверно, двадцать) журналисты, прежде всего в новостях, повадились употреблять слово накануне в значении вчера. В чем отличие вчера от накануне? Если накануне — значит, в день, предшествующий какому-то другому событию, то вчера — значит, в день, предшествующий тому дню, когда делается высказывание. У «накануне», таким образом, интересное, специфическое, так сказать, плюсквамперфектное значение.
Между тем едва ли не в каждом выпуске новостей можно услышать что-нибудь вроде: «Накануне президент вернулся в Москву» — в том смысле, что он вернулся вчера. А ведь это все равно что сказать: «В этот день президент вернулся в Москву», имея в виду, что он вернулся сегодня.
В русском языке есть и другие слова со значением времени события, которые устаревают или совсем вышли из употребления. Есть симпатичное слово «намедни», которое значит «недавно, на днях», поэтому для названия обзора событий за неделю это слово подходит идеально (я имею в виду телепередачу, которую в свое время делал Леонид Парфенов). Или вот, например, слово «давеча»: многие люди его употребляют, чтобы в шутку или всерьез придать своей речи налет старины и народности. Однако не все понимают его значение. Давеча — значит «за некоторое время до настоящей минуты, недавно». Ну, как у Грибоедова: «Пред кем я давеча так страстно и так низко / Был расточитель нежных слов». Так что, когда слово «давеча» употребляют в значении «давно», это ошибка.
В диалектах русского языка сохранилось и замечательное слово лони — «в прошлом году». Соответственно, позалони — «в позапрошлом году». Как мы видим, дело не только в «накануне». Как-то упростилась и обеднела вся система наречий, указывающих на период времени в прошлом. Не смертельно, конечно, но, как пел Окуджава, «а все-таки жаль…».
Не агрись, думер! 22 слова, которые помогут понять поколение Z
Выражает одобрение и восхищение, синоним «вау». Часто употребляется в музыке, в том числе в треках рэпера Нурминского и рэпера Sqwoz Bab. «Ауф» вошло в топ новых русских слов по версии «Яндекса» за 2020 год.
Агрошкольник
Дословно — «агрессивный школьник», от слова «агриться» — сердиться. Используется по отношению к хамам, встревающим в чужую беседу без знания контекста.
Ботать
Нет, не по фене. У зумеров это — учиться, зубрить.
Бинджвотчинг
От английского binge watching, дословно — запойный просмотр. Чаще всего используется в контексте сериалов: когда происходящее на экране настолько увлекает, что вы буквально проглатываете серию за серией и сезон за сезоном.
Безумно можно быть первым
Расхожий мем — строчка из трека рэпера Homie. Из-за абсурдности используется в качестве «добивки» или ответа на бессмысленную, псевдо-мудрую или пацанскую цитату.
Войснуть
Отправить голосовое сообщение (оно же — «голосовуха» и «гс»).
Дноклы
Сокращенно от одноклассников.
Думер
Апатичный, депрессивный, склонный к саморазрушению, антисоциальный человек. Так же существуют глумер (просто грустный человек) и блумер (излишне жизнерадостный).
Забайтить
То есть спровоцировать. Происходит от английского bait — «наживка».
Ливнуть
От английского leave, что значит «уйти».
Личинус
Негативно окрашенное слово по отношению к ребенку, пришедшее из сленга групп про «яжематерей». Образовано от слова «личинка».
Слово просочилось из среды геймеров: лут — это ценная вещь, которую может получить игрок за уничтожение врага. У зумеров обычно используется в значении покупки, а залутиться соответственно — закупиться.
Падра
Слово из песни дуэта MiyaGi & Andy Panda «Кассандра» означает подругу.
Пекарня
Производное от ПК — персональный компьютер.
Раффл
RYTP (Russian YouTube Poop, РИТП)
Смешные ролики в русском YouTube, созданные путем монтажа нескольких вирусных мемогенных видео.
Скипнуть
Прогулять. От английского skip — «пропустить».
Стэнить
Означает фанатеть. Слово позаимствовано у Эминема: Стэном зовут персонажа клипа совместного клипа рэпера с Дайдо «Stan». Он безумный фанат Эминема, закидывающий кумира письмами и мечтающий с ним встретиться. Кумир оставляет письма без ответа — Стэн окончательно сходит с ума и убивает свою девушку и себя.
Тащер
Игрок, который в онлайн-игре тянет всю команду на себе. Также — удачливый человек.
Флейм
Неконструктивный спор в сети, переходящий в откровенную ругань. Спор ради спора.
Флексить
Качаться под музыку или хвастаться.
Шипперить, пить чай с шиповником
Сводить людей в романтическом смысле слова без их ведома. Чаще всего применятся поклонниками и авторами фанфиков в отношении любимых артистов, персонажей.
Позязя или просьба кинуть смс.
Нашёл дневник
Экспертиза за 382 000 рублей для студента
Подал на меня в суд сосед с требованием снять отопительный котел (полностью оформленный по всем правилам).
Ленинский районный суд г. Пензы назначил строительно-техническую экспертизу в лаборатории в Саранске. Организация при Минюсте РФ. Специалист выдал заключение, что переустройство соответствует строительным нормам и правилам; а установленный котел не угрожает жизни и здоровью других людей. Обошлась эта экспертиза в 25 тысяч рублей.
Суд усомнился в правильности данного заключения (интересно почему. )
В итоге суд назначает повторную экспертизу, на этот раз ее должна провести частная московская фирма АНО «Центр технических экспертиз». Стоимость заключения — 300 тысяч рублей. Что в 12 раз превышает рыночную. На слушаниях мы настаивали на том, чтобы провести экспертизу в других организациях по рыночной цене. Но судья И. Егорова вынесла вердикт, чтобы все проверяли по новой, и именно в московской лаборатории. Ее не смутили наши доводы, что цена данной экспертизы явно завышена, и что я — студент, ее просто по деньгам не потяну.
Московские эксперты, такие «эксперты»
В итоге стоимость проведения экспертизы от столичных специалистов увеличилась с изначально заявленных 300 тысяч рублей до 382 с лишним тысяч. Ну, подумаешь, мелочь какая. Москвичи такие копейки не считают.
Суд удовлетворило представленное заключение. Оно, понятное дело, не в мою пользу. Суд постановил снять котел из квартиры, что уже сделано.
Однако это не снимает ряда вопросов к московским «экспертам» из АНО «ЦТЭ».
1) Почему они так и не дали ответа по соответствию индивидуального газового котла санитарным и противопожарным нормам. Это, собственно, тот пункт, из-за которого и назначалась повторная экспертиза.
2) Из чего сложилась столь баснословная сумма за исследование — 382 100 рублей?
Несколько месяцев назад я обратился в ФАС, чтобы узнать финансово-экономическое обоснование стоимости экспертизы.
И получил обескураживающий ответ.
Экспертиза за бешеные деньги
В представленной калькуляции затрат при производстве, мягко скажем, спорной экспертизы 10 пунктов. В статьи затрат включены пункты работ, которые не проводились, и это было озвучено в суде. Например, за «выезд специалиста на осмотр» «Центр технических экспертиз» выставил 70 000 рублей, но этого по факту не было, так как меня даже в городе не было.
Идем дальше. 60 тысяч рублей в лаборатории запросили за то, что якобы они проводили исследование «с целью ответа на вопрос о соответствии переустройства системы отопления санитарным и противопожарным нормам и правилам». Оно, как понимаем, точно также не проводилось, и это подтверждено специалистами лаборатории в суде.
Еще 30 тысяч АНО «ЦТЭ» решила «содрать» за исследование с целью фиксации последствий отключения. Как вы уже поняли, его тоже никто не проводил.
И еще в итоговый прайс внесено несколько пунктов, которые специалисты не выполняли.
Таким образом, несуществующую работу московская лаборатория оценила в 292 100 рублей. Неплохо, согласитесь.
Но и по оставшимся трем, имевшим место пунктам, есть вопросы. Их лаборатория оценила в скромные 90 тысяч рублей.
Чтобы доказать абсурдность выставленного счета московской лабораторией, был отправлен запрос в АНО «ЦТЭ» от другого человека, с вопросом, сколько будет стоить аналогичная проверка оборудования.
Нам ответили, что цена экспертизы составит 32 тысячи 100 рублей.
Сейчас дело находится на обжаловании в саратовском суде. Сейчас с меня по решению суда хотят взыскать порядка 430 тысяч рублей. 382 100 — за «экспертизу» от московских товарищей, остальная сумма — судебные расходы.
На суды надежды мало, разве что на огласку.
Невыносимые слова.
10 простых случаев, способных вызвать неконтролируемую ненависть у собеседника.
Каждый человек выражает свои мысли по-своему, и у многих есть «свои» любимые слова, которые делают вашу речь неповторимой. Но есть слова, которые бесят нас всех одинаково. Их смысл чаще всего понятен, а вот форма не оставляет спокойному общению ни малейшего шанса.
AdMe.ru составил список слов, которые лучше не употреблять в разговоре, чтобы оставаться приятным собеседником.
Странные сокращения
Не все короткие слова одинаково полезны для разговора. Напишите человеку «лю тя», и ему уже не нра.
Лю тя — люблю тебя
Нра — (мне) нравится
Мну — я, мне
Ребзя (жаргон) — ребята
Ре — ребенок
ЗЫЖ — P.S.
Сюсюканье и сопли в сахаре
Выражайте свои нежные чувства другими способами, позязя!
Днява (днявка) — дневник, блог
Маффынка — автомобиль
Нямка — еда, блюдо
Позязя — пожалуйста
Хаюшки — привет
Халясё (калясё) — хорошо
Годовасик — годовалый ребенок
Нам — когда речь идет о младенце: «Нам уже три месяца»
Пузики — младенцы
Беременяшка — женщина в положении
Пузожитель — ребенок
Шилопоп — маленький ребенок
Женатик — женатый мужчина
Неуместные суффиксы и окончания
Такое до сих пор можно где-нить встретить.
Мобилко — мобильный телефон
Пивасик — пиво
Как-нить — как-нибудь
Девчули — девчонки, девушки
Канцеляризмы и все, что загружает речь
Это явление имеет место быть, но становится только хуже, ибо непонятно и смешно.
Ибо — потому что
Доброго времени суток — добрый день
Имеет место быть — неправильный оборот, получившийся из-за смешения двух выражений «имеет место» и «имеет быть».
Сей — этот
Неуместная транслитерация
Скажите проще, не злите граммар-наци.
Гама — компьютерная игра
Сэнкс, сэнкъю — спасибо.
Манагер — менеджер
Издевательства над словами
Больше всего негодуют автоледи, когда их так называют. Пичалька.
Автоледи — женщина за рулем
Пичалька — печаль
Нраица — нравится
Любимки — любимые
Обилие англицизмов, которые приобретают странные формы
Мы понимаем, что иногда нужно срочно дописать бриф и бежать на митинг, но лучше не злоупотреблять, смешивая иностранные слова и русские приставки.
Пролонгировать — продлевать
Забрейнштормить — провести мозговой штурм
Неправильно использованные паронимы
Хочется высказаться эффективно, но этот способ не всегда эффектный.
Претенденты — прецеденты
Пунктуация — пунктуальность
Эффектный — эффективный
Не те буквы в корнях, суффиксах и окончаниях
Не стисняйтесь — начало погуглите, чтобы не злить девченок.
Сексопильный — сексапильный
Попробывать — попробовать
Весит — в значении «висит»
Девченки — девчонки
Ели — в значении «еле-еле»
Слышешь — слышишь
Стиснение — стеснение
Начало — в значении «сначала»
Современные жаргоны — флексить, тишка и прочие
В чем сложности понимания жаргонных слов?
Далее небольшой словарь современных жаргонизмов:
Что значит флексить? Низко флексить?
Несколько основных и наиболее распространенных значений:
Есть еще несколько мене распространенных значений:
Что такое тишка
Сленговое слово тишка означает «футболка».
От английского t-shirt, что буквально переводится как «футболка». Соответственно тишка «русифицированный» вариант. В английском «tee» — обозначение буквы «Т».
Что значит байтить. Байтить это
Имеет два значения (основных):
Что такое гэг
От английского гэг (gag) — комический эпизод. Шутка, основанная на очевидной нелепости.
Изначально слово означало «затычка» из традиционного английского театра. Два актера на сцене буквально затыкали друг друга остроумными шутками, придумывая все более остроумные «затычки».
Кринж это
От английского «cringe» — съеживаться. Состояние когда тебя коробит, ты испытываешь отвращение от действий других.
Иногда можно встретить обозначение «испанский стыд» — состояние когда кто-то что-то делает, а стыдно тебе. Но кринж скорее более жесткое состояние.
Донат это
От английского «donate» — жертвовать. Добровольное пожертвование или шире — вложение денег или других материальных благ. Часто — вложение денег в компьютерные игры (часто бесплатные) для получения преимуществ или закрытых возможностей. Соответственно игроки, которые вкладывают свои деньги в бесплатной игре, донатят, называют донатерами. В данном случае термин лишь очень условно обозначается пожертвованием — больше этот процесс схож с покупкой, а не пожертвованием.
Если смотреть на термин шире — пожертвование в бесплатные проекты (free-to-play).
Падонки, язык падонков, олбанский
Именно пАдонки. Некогда популярная тема в интернете, соц сетях и прочих интернетах. Употребление обычных слов с несколько измененным смыслом и написанием, язык метафор и аллегорий, часто в неудобочитаемой форме.
Например:
Аффтар — автор
Лол — обозначение сильного смеха
Ржунимагу — аналогично предыдущему
Позязя — пожалуйста
Превед — привет
Медвед — медведь (есть мнение, что медвед является первым мемом в СНГ, хотя было что-то подобное задолго до интернета, например, Ленин-гриб)
Термин не имеет одного источника. Его развитие происходило по принципу снежного кома — разные информационные события добавлялись в общую картину.
Появление языка падоков (падонкафф) или олбанского языка начинается с 1916 года. Писатель Илья Задневич написал пьесу Янко крУль албАнскай. В пьесе используется псевдо-албанский язык, который на самом деле представлял собой русские слова в измененном виде. В дальнейшем суб-языки стали популярны и получали распространения параллельно с развитием интернета, в частности различных интернет-конференций.
Сам термин «олбанский язык» появился случайно. В ЖЖ (Живом Журнале) некий американец заметил пост на русском языке. Его возмутило, что был использован не английский язык. Такая претензия была встречена массовым троллингом американца.
Один из русскоговорящих пользователей, отвечая на вопрос американца «что это за язык», назвал его албанским языком. Впоследствии термин был принят на «вооружение» падонками.
Со второй половины 2000-х годов жаргон падоков начал терять свою популярность. Видимо, в современных реалиях сама культура что-то вдумчиво читать и писать меняется на что-то более простое.