Потому что на немецком языке
Немецкие союзы weil, da, denn и их различие, объяснение и примеры.
Немецкие союзы weil, da, denn и их различие
Итак, давайте поговорим о немецких союзах! Давай возьмем и разберем немецкие союзы, помогающие нам выразить причину. Немецкие союзы причины weil, da, denn (все переводятся так : потому что/так как/поскольку).
В чем их различие?
Грамматическое различие между weil и da
Различия между weil и da в грамматическом плане никакого. Weil можно очень легко заменить на союз da, особенно когда с этого союза мы начинаем предложение, т.е. ставим придаточное предложение в начало.
Придаточное предложение с weil и da строится одинаково, давайте посмотрим это на примерах>
Как видишь, после союзов weil либо da глагол идет в конец предложения.
А еще можно поменять местами части предложения, поставив придаточное предложение в начало>>
И еще парочка примеров с союзом weil:
P.s. Weil чаще всего используют в устной разговорной речи, а вот союз da предпочтителен в письменной речи.
Смысловое различие между weil и da
Ну а вот в смысловом плане есть небольшое различие и о нем я вам расскажу. Немецкий союз Da обращает внимание на то, что твой собеседник уже знает причину. А вот используя союз weil, ты указываешь на причину, о которой твой собеседник еще не знал. И поэтому, мы не можем ответить на вопрос » почему » с помощью союза da!
. А еще важно не спутать союз da (поскольку/так как) с идентичным по написанию словом da (тут/здесь), которое является второстепенным членом предложения:
Союзы denn и weil
Теперь разберемся с союзом denn (=так как)! Союз weil можно также заменить союзом denn, но лишь при условии, что придаточное предложение стоит после главного (короче, его используют во второй части предложения).
И тут уже со словом denn порядок слов совсем другой в отличие от weil и da! В этом случае с denn глагол не идет в конец. Наоборот, порядок слов остается прямым, т.е. после denn сначала подлежащее, потом глагол и остальные члены предложения.
Рассмотрим примеры:
потому что.
1 потому что
2 потому
Я не смог прийти́, потому́ боле́л. — Ich kónnte nicht kómmen, weil [da] ich krank war.
3 потому
потому́ и — darúm auch
потому́ что — weil; denn ( ибо)
4 потому
5 weil
См. также в других словарях:
потому что — потому что … Орфографический словарь-справочник
потому что — Для того что, для того, чтобы, зане, затем что, ибо, от того что, поелику, понеже, потому что. Процесс нормализации русского синтаксиса сопровождался в пушкинском языке разнообразными опытами над теми русскими конструкциями, которые были… … История слов
потому что — См … Словарь синонимов
Потому что… — Kyon Ki. Жанр драма В главных ролях Салман Хан Карина Капур Рими Сэн Джеки Шрофф Сунил Шетти Д … Википедия
Потому что. — Потому что… Kyon Ki. Жанр драма В главных ролях Салман Хан Карина Капур Рими Сэн Джеки Шрофф Сунил Шетти Д … Википедия
Потому что. — Потому что. (иноск.) есть причина; не знаю почему, но такъ выходитъ (о необъяснимомъ). Ср. Зачѣмъ же любить недостойное? Зачѣмъ? Этотъ вопросъ, княжна, не разрѣшилъ еще ни одинъ философъ въ этомъ мірѣ. Любишь, вы знаете, wie der Vogel singt… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Потому что — ПОТОМУ, мест. нареч. и союзн. сл. По той причине, вследствие чего н. Почему ты сердишься? Ч Да всё потому же. Мне некогда, п. я не могу прийти. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Потому Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, выражая связь основания и следствия; так как. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потому что — потому/ что, союз … Слитно. Раздельно. Через дефис.
потому что — потому что, союз … Морфемно-орфографический словарь
потому(,) что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «потому что», выделяются знаками препинания (запятыми). При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями (перед словом «что»). О факторах,… … Словарь-справочник по пунктуации
Придаточные предложения с союзами dass (чтобы), ob (ли), weil (потому что), da (так как)
Прежде всего нужно указать союзы, которые оформляют дополнительные придаточные предложения и придаточные предложения причины:
А теперь начинается самое интересное. В главном предложении всё как обычно, а в придаточном особым образом меняется порядок слов. Подлежащее стоит сразу после союза, а изменяемая часть сказуемого занимает последнее место:
Еще оригинальнее это выглядит, если в предложении появляется сложная временная форма, конструкция с модальным глаголом и т.д.:
Если сравнить это с прямым порядком слов: «Er fährt. », «Sie ist. », «Sie will. », то можно видеть рамочную конструкцию, где рамка образована подлежащим (в начале придаточного предложения) и «сказуемым наборот» (в конце).
Отделяемые приставки и компоненты глаголов в придаточных предложениях не отделяются:
Возвратное местоимение sich стоит в придаточном предложении после подлежащего, если подлежащее выражено местоимением:
Но если подлежащее в придаточном предложении выражено существительным, то sich обычно стоит перед подлежащим:
Дополнительные придаточные предложения могут вводиться не только союзом dass, но и вопросительным словом:
Играют свою роль в таких предложениях и местоименные наречия. Они образуются присоединением wo(r)- или da(r)- к соответствующему предлогу:
Местоименные наречия могут вводить дополнительные придаточные предложения:
потому+что
1 потому что
См. также в других словарях:
потому что — потому что … Орфографический словарь-справочник
потому что — Для того что, для того, чтобы, зане, затем что, ибо, от того что, поелику, понеже, потому что. Процесс нормализации русского синтаксиса сопровождался в пушкинском языке разнообразными опытами над теми русскими конструкциями, которые были… … История слов
потому что — См … Словарь синонимов
Потому что… — Kyon Ki. Жанр драма В главных ролях Салман Хан Карина Капур Рими Сэн Джеки Шрофф Сунил Шетти Д … Википедия
Потому что. — Потому что… Kyon Ki. Жанр драма В главных ролях Салман Хан Карина Капур Рими Сэн Джеки Шрофф Сунил Шетти Д … Википедия
Потому что. — Потому что. (иноск.) есть причина; не знаю почему, но такъ выходитъ (о необъяснимомъ). Ср. Зачѣмъ же любить недостойное? Зачѣмъ? Этотъ вопросъ, княжна, не разрѣшилъ еще ни одинъ философъ въ этомъ мірѣ. Любишь, вы знаете, wie der Vogel singt… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Потому что — ПОТОМУ, мест. нареч. и союзн. сл. По той причине, вследствие чего н. Почему ты сердишься? Ч Да всё потому же. Мне некогда, п. я не могу прийти. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Потому Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, выражая связь основания и следствия; так как. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потому что — потому/ что, союз … Слитно. Раздельно. Через дефис.
потому что — потому что, союз … Морфемно-орфографический словарь
потому(,) что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «потому что», выделяются знаками препинания (запятыми). При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями (перед словом «что»). О факторах,… … Словарь-справочник по пунктуации
Выражение причины и следствия
Время чтения: 9 мин
Как рассказать о причинах или последствиях чего-либо на немецком? Чем отличаются союзы da и weil? Как их использовать в предложении и чем можно заменить? Учимся строить сложные предложения с придаточными причины и следствия на немецком и тренируемся на примерах!
На продвинутом этапе изучения любого языка возникает ситуация, когда нам нужно объяснить причины своего поступка или выбора или же объяснить его последствия. Как это сделать? Разберем в нашей сегодняшней статье.
Выражение причины
Для вопроса «почему/ отчего» можно использовать вопросительное слово weswegen и его синонимы wieso, weshalb. Ответ представляет собой сложное предложение, в котором причина находится в зависимой формулировке. Для написания такого рода предложений используются специальные союзы weil и da.
WEIL
Warum (wieso) gehst du nicht zum Fußball? – Ich gehe nicht zum Fußball, weil ich keine Zeit habe.
Почему ты не идешь на футбол? – Я не пойду на футбол, потому что у меня нет времени.
В вопросе, кроме вопросительного слова warum (почему), можно использовать также его синонимы: weshalb, weswegen или слово wieso (как так). Если вы забыли, что такое вопросительное слово и какие бывают вопросительные слова в немецком, вы можете прочитать наш материал о них. В ответе вы получите придаточное предложение с вводным словом weil.
Уже говорите по-немецки, но хотите подтянуть сложные темы с преподавателем? Сомневаетесь, подходит ли вам онлайн-обучение? Мы проводим День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих, чтобы вы могли убедиться, что такой формат удобен и понятен всем! Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. Запишитесь прямо сейчас! Это абсолютно бесплатно, а присоединиться можно всего в несколько кликов.
DA
Weil можно заменить на da, особенно если придаточное предложение стоит перед главным:
Da (weil) ich keine Zeit habe, gehe ich nicht zum Fußball. – Поскольку у меня нет времени, я не пойду на футбол.
Da подчеркивает, что речь идет об известной собеседнику причине, а с помощью weil вы называете причину, о которой он еще не знал. Из этого следует, что da не может быть ответом на вопрос «Почему?»:
Warum gehst du nicht zum Fußball? – Weil ich keine Zeit habe. (Da здесь употребить нельзя.)
Не спутайте da (поскольку) с da (тут), которое используется для указания определенной ситуации и не вводит придаточное предложение, т. е. является не вводным словом, а просто второстепенным членом предложения:
Da müssen wir den Arzt fragen. – Тут (= тогда) мы должны спросить врача.
Da ist nichts zu machen. – Тут ничего не поделаешь.
Кстати, о придаточных предложениях в немецком у нас есть отдельная подробная статья. Переходите по ссылке, чтобы освежить знания!
DENN
Вместо weil можно употребить и слово denn (так как), однако только в том случае, если придаточное предложение стоит на втором месте (то есть после главного). Denn — это союз «для новичков».
Ich gehe nicht zum Fußball, denn ich habe keine Zeit. – Я не пойду на футбол, так как у меня нет времени.
Но что происходит с порядком слов после denn? Он не изменился!
О порядке слов в немецком предложении мы также рассказывали ранее.
Прямой порядок слов будет и после und, при помощи которого тоже можно выразить причинную связь:
Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball. – У меня нет времени, и я не пойду на футбол.
Выражение следствия
DESHALB и ALSO
Кроме того, специальные союзы используются для связывания основного и придаточного предложений. Например, deshalb. Он используется и действует как полноправный член предложения. Таким образом, он меняет порядок слов в предложении.
То есть, когда используется deshalb, сначала упоминается действие, затем субъект, и только потом причинная связь. Also также может быть использовано.
Weshalb (= warum, weswegen) gehst du nicht zum Fußball? – Почему ты не идешь на футбол?
Ich habe keine Zeit, deshalb (= darum, deswegen, daher, aus diesem Grund) gehe ich nicht zum Fußball. – У меня нет времени, поэтому (по этой причине) я не пойду на футбол.
После deshalb (поэтому) – обратный порядок слов (сначала действие, потом деятель)!
То есть: не как в обычном придаточном, а как после какого-либо второстепенного члена предложения. Сравните:
Heute gehe ich nicht zum Fußball. – Сегодня я не иду на футбол.
Кроме того, мы ведь можем сказать и так:
Ich gehe heute nicht zum Fußball. – Я не иду сегодня на футбол.
Вы видите, что этот второстепенный член предложения (heute) может стоять и внутри предложения, после главных членов. Так же поступает и deshalb:
Ich habe keine Zeit, ich gehe deshalb nicht zum Fußball. – У меня нет времени, я не пойду поэтому на футбол.
Вместо deshalb можно употребить also (итак, таким образом):
Ich habe keine Zeit, also(= so) gehe ich nicht zum Fußball. Ich habe keine Zeit, ich gehe also nicht zum Fußball.
✏ Важный ориентир: придаточное предложение со свойственным ему рамочным порядком слов возникает только тогда, когда оно может являться ответом на вопрос. «Потому что» (weil) является ответом на вопрос, а поэтому (deshalb) – нет. После weil – рамка, после deshalb – обратный порядок (deshalb является одним из второстепенных членов самого предложения).
Причинную связь можно выразить и через слово nämlich, которое само по себе означает именно (der Name – фамилия, имя, в широком смысле слова), но на русский оно чаще всего переводится, как дело в том, что…
✏ Обратите внимание: русское дело в том, что… ставится в начале предложения, а nämlich – только внутри, после сказуемого (действия).
Ich gehe nicht zum Fußball, ich habe nämlich keine Zeit. – Я не пойду на футбол. Дело в том, что у меня нет времени.
Упражнения на закрепление материала
1. Составьте сложное предложение из двух простых, используя: А. weil (ставя при этом придаточное и во вторую, и в первую позицию), da, denn, und. В. deshalb (darum, deswegen, daher, also). С. nämlich.
2. Укажите на ситуацию при помощи слова da (тут), используя те предложения из предыдущего задания, где это возможно по смыслу. Например: Da reise ich nicht an die See! – Тут (уж) (в этом случае, в этой ситуации) я не поеду на море!
Ответы:
1.
Ich habe kein Geld. Ich reise nicht an die See.
Sie will in Deutschland arbeiten. Sie lernt Deutsch.
Er hat eine nette Freundin gefunden. Er ist froh.
Dein Haus ist alt. Du musst es renovieren.
Mein Bruder ist Arzt geworden. Ein Arzt kann den Menschen helfen.
Ich höre gern klassische Musik. Ich gehe gern ins Konzert.
Es hat am Sonntag geregnet. Wir konnten keine Wanderung machen.
Ich war noch nie in Berlin. Ich fahre nächstes Jahr hin.
Unser Fernseher ist kaputt. Wir reden am Abend wieder miteinander.
Ich kenne mich in München nicht aus. Ich habe mir einen Stadtplan gekauft.
Sie will da arbeiten. Sie lernt da Deutsch. Er hat da eine nette Freundin gefunden. Ein Arzt kann da den Menschen helfen. Ich gehe gern da ins Konzert. Wir konnten da keine Wanderung machen. Ich war noch nie in da. Wir reden am Abend wieder miteinander da. Ich habe mir da einen Stadtplan gekauft.