Пословицы и поговорки что это
Пословицы и поговорки. В чем разница?
Понятия
*Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль.
Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.
*Поговорка — словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни, один из малых жанров фольклора.
Поговорки употребляются в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям.
Отличительные особенности
1. Основное отличие между пословицей и поговоркой в том, что пословица — это целое предложение, а поговорка — лишь фраза или словосочетание.
2. Пословица содержит нравоучение, мораль, наставление, а поговорка — просто красноречивое выражение, которое можно легко заменить другими словами.
Примеры пословиц и поговорок
Пословицы
• «Мал золотник, да дорог»
В этой небольшой пословице содержится очень глубокий смысл. Она гласит, что ценность чего-либо не в богатстве и роскоши, а в значимости и отношении человека к этому предмету или делу.
• «Без труда не выловишь и рыбку из пруда»
Это очень распространенная и известная пословица, которая означает, что любое дело требует усилий и стараний.
• «Береженного бог бережет»
Это также очень популярная пословица, которая означает, что человека, который заботится о своей безопасности и всегда внимателен, беда или несчастье обойдет стороной.
• «Делу время, потехе час»
Эта пословица означает, что дела нужно планировать и отдавать им большую часть времени, развлечения должны занимать небольшую часть жизни, иначе пострадает работа. Чтобы достойно жить, нужно трудиться в первую очередь, а уж потом можно с удовольствием оставить себе какое-то время для развлечения.
• «Лыку не вяжет»
Корни этой поговорки уходят в старину, когда каждый крестьянин обязан был уметь плести лапти из лыка – липовой коры, а когда же человек не мог выполнить даже этого простого дела, то это означало, что он либо не в своем уме, либо очень пьян. До нашего же времени эта поговорка дошла именно во втором значении.
• «Собака на сене»
Эта поговорка употребляется, когда речь о том, кто сам не пользуется чем-либо и не дает пользоваться другим.
• «Подложить свинью»
Эта поговорка означает, что кто-то кому-то сделал гадость или неприятность, причем обязательно тайком.
Чем отличается пословица от поговорки: 5 основных признаков.
Пословица и поговорка как малые жанры фольклора
У каждого народа своя мудрость, свой опыт, которые передается из поколения в поколение. У двух разных национальностей нет одинаковой истории. Издревле повелось так, что о радостях и горестях люди слагали сказания, песни, легенды и многое другое. Такое устное словесное и музыкальное творчество отдельно взятого народа стали называть фольклором.
К малым жанрам фольклора можно отнести маленькие по объему произведения народного творчества, например:
С юных лет в нашу с вами жизнь приходят шутки-прибаутки, считалочки и присказки. Случается, что ребенок ещё не умеет толком говорить, но уже знает от старшего поколения несколько пословиц и поговорок. Употребление к месту этих ёмких и наполненных смыслом фраз обогащает речь и придает насыщенности диалогам.
Вместе с тем, многие люди до сих пор путают поговорки с пословицами и не знают, в чём отличие одних от других. Давайте разберёмся подробно.
Что такое пословица. Примеры.
Пословица – это грамматически законченное высказывание, основанное на выраженной в форме поучения народной мудрости.
Пословица может быть:
В 13-15 веках в Европе составлялись целые рукописные сборники пословиц с иллюстрациями к ним. На Руси первые пословицы появляются в 10 веке. В большом количестве встречаются они в таком памятнике литературы как «Слове о полку Игореве». Крупнейшее печатное собрание пословиц русского народа издано в 1862 году В.И. Далем. В прошлом веке издаются сборники пословиц на конкретные темы: военные, религиозные, любовные.
Что такое поговорка. Примеры.
Поговорка – короткая фраза, идиоматический оборот, фразеологизм.
Поговорка может иметь характер:
Поговорки как самостоятельный фольклорный объект появляются в 10 веке. Зачастую они носят юмористический оттенок. В современном обществе поговорки могут рождаться из особо запомнившихся фраз в фильмах и книгах.
Чем отличается пословица от поговорки.
Основные отличия пословиц и поговорок.
2. В пословице житейская мудрость выражена в поучительной, побудительной форме. Поговорка напротив может вовсе не содержать никакого назидания, а просто юмористически отражать действительность.
3. Зачастую поговорка выделяется из полноценного фольклорного произведения, например из басни или пословицы, как его составная часть, и, впоследствии, обретает свою собственную жизнь, передаваясь из уст в уста.
4. Пословица содержит мораль и вывод, а поговорка их не имеет.
5. Пословица часто имеет рифму и ритм, а поговорка просто придает эмоциональную окраску к сказанному.
Заключение
В целом, использование пословиц в речи отражает уровень культуры и воспитания человека, говорит о его остроумии и начитанности, степени образованности, указывает на умелое обращение с живым языком и является украшением любого светского диалога. Поговорки же употребляют с целью придания образной и эмоциональной окраски происходящим событиям и ситуациям.
Методическое описание на тему » Пословицы и поговорки «
Пословицы и поговорки
Какие пословицы и поговорки вы знаете, какие употребляете в речи?
На этом уроке вы познакомитесь с еще одним жанром фольклора – пословицами и поговорками. Услышав их еще в детстве и употребляя в речи, трудно отличить пословицу от поговорки. На этом уроке мы постараемся научиться их различать, а также узнаем, когда появились поговорки и пословицы, кто первым заинтересовался этим жанром и стал собирать их.
1. Что такое пословицы и поговорки?
2. Русские пословицы и поговорки.
Что такое пословицы и поговорки?
Пословицы и поговорки создавались на протяжении сотен лет, передавая опыт одного поколения другому. Они – выражение мыслей, к которым пришел народ через многовековую историю. Мудрые и меткие выражении я возникают в народной речи до сих пор. Что же такое пословицы и поговорки?
Пословица – это краткое и мудрое изречение, часто с поучительным смыслом. Пословицы иногда имеют переносное значение, содержат в себе сравнение или метафору. Каждому известно, что пословица «Яблочко от яблоньки недалеко падает» говорит скорее о семейном сходстве родителей и детей, чем о садоводческих проблемах собирания яблок. Интересно, что аналогичные пословицы есть у других народов.
Образное отражение мира и людей в пословице связано с оценкой разнообразных явлений жизни. Поэтому пословицы есть и веселые, и грустные, и потешные, и горькие. Вот как сказал об этой черте народных пословиц В.И.Даль: пословица – это « свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыданье, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».
Поговорка – это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. Поговорки чаще, чем пословицы сближаются с языковыми явлениями. В них больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах.
В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как телеге пятое колесо, бить баклуши – все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.
Изучение пословиц и поговорок
Собирать и изучать русские пословицы и поговорки начали в XVII веке. Первое дошедшее до нас собрание называется «Повести и пословицы всенароднейшие по алфавиту». Составитель остался неизвестным, а вошло в сборник свыше 2500 пословиц и поговорок.
В XIX веке вышел сборник В.И.Даля «Пословицы русского народа», включавший уже 30000 пословиц и поговорок, которые были сгруппированы по тематике.
Много раз вы слышали и употребляли пословицы и поговорки сами. Узнайте, какие еще бывают пословицы и поговорки.
На этом уроке вы узнали:
принцип создания пословиц и поговорок;
новые для себя пословицы и поговорки.
1. Чем отличаются пословицы от поговорок.
а) убедительностью Б) законченностью суждения в) происхождением
а) выражение, не имеющее прямого поучительного смысла
Б) краткое изречение, имеющее поучительный смысл
в) образное выражение, отражающее жизненное явление
А) краткое изречение, имеющее поучительный смысл
б) образное выражение, отражающее жизненное явление
в) выражение, созданное группой людей
4. Употребление пословиц и поговорок…
а) делает речь неубедительной
Б) делает речь понятной и образной
в) выражает субъективное мнение человека
5. Началом собирания и изучения пословиц и поговорок считается…
А) XVII в. б) XVIII в. в) XIX в.
http://www.govoril.ru Сайт содержит русские пословицы и поговорки
Русские пословицы и поговорки: чем отличается пословица от поговорки? Примеры
Что такое пословицы, поговорки и образные выражения?
Пословица может просто констатировать какую-то мысль (не так страшен черт, как его малюют), а может прямо побуждать к действию (куй железо, пока горячо).
Что посеешь, то и пожнешь.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Один в поле не воин.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Толочь воду в ступе
Когда рак на горе свистнет
У разбитого корыта
Чем отличается пословица от поговорки? Кратко и с примерами
Главное отличие пословицы от поговорки в том, что она содержит законченную мысль, некую мудрость. В поговорке же идея выражена менее четко.
Пословица: Незваный гость хуже татарина.
Поговорка: как снег на голову
Иногда длинная пословица в обиходе укорачивается до поговорки.
Не все коту масленица
И нашим, и вашим за копейку спляшем.
Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда.
Толочь воду в ступе
Пословицы и поговорки о языке
Держать язык за зубами.
У трезвого на уме, у пьяного на языке.
Язык до Киева доведет.
Языком не торопись, а делом не ленись.
Язык поит и кормит, и спину порет.
Языком гладок, а душой гадок.
Пословицы и поговорки о труде и работе
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Работа не волк, в лес не убежит.
Каков мастер, такова и работа.
Как потопаешь, так и полопаешь.
Послал Бог работу, да отнял черт охоту.
Пословицы и поговорки о дружбе
Будь друг, да не вдруг.
Друзья не разлей вода.
Гусь свинье не товарищ.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Друг другу терем ставит, а недруг недругу гроб ладит.
Друг научит, а недруг проучит.
С кем поведешься, от того и наберешься.
Дружба дружбой, а табачок врозь.
Нужда сдружила, приволье раздружило.
Пословицы и поговорки о человеке
Не место красит человека, а человек место.
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож.
Тот человек пустой, кто полон самим собой.
Людей не суди, на себя погляди.
Человек ходит, Бог водит.
Человек человеку рознь.
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
У бедного шуба овечья, а та же душа человечья.
Людей-то много, да человека нет.
И худой человек проживет свой век.
Пословицы и поговорки о книге
Книга книгой, а своим умом двигай.
Книга мала, а ума придала.
Не красна книга письмом, красна умом.
Одна книга тысячу людей учит.
Смотрит в книгу, а видит фигу.
Хороша книга, да начетчики плохи.
Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибет.
Ум без книги, что птица без крыльев.
Пословицы и поговорки о доброте
Доброе дело два века живет.
Доброе слово и кошке приятно.
Добра желаешь, добро и делай.
Добро серебро, а золото лучше.
Добрая кума живет и без ума.
Забудь ты мое добро, да не делай худа!
Свет не без добрых людей.
Пословицы и поговорки о родине
Где родился, там и пригодился.
Дома и стены помогают.
На чужбине и сладкое в горчицу, а на Родине и хрен за леденец.
Пословицы и поговорки: структура, смысл, текст
Введение
Давно замечено, что мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению.
Данная работа является актуальной, так как для изучающих иностранный язык важно знать основные и часто употребляемые пословицы, чтобы уметь правильно подобрать нужный эквивалент в родном языке.
Глава I. История изучения пословиц
1.1. Пословицы и поговорки: сходства и различия
Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времен. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи.
Пословицы и поговорки – древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит еще открытым.
Сравним определения понятий «пословица» и «поговорка».
Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. 2
Пословица – меткое образное изречение, обычно ритмичное по форме, отражающее мировоззренческое и нравственное представления народа, его практический опыт. 3
Поговорка – устойчиво воспроизводимое изречение, образно уточняющее характеристику какого-либо явления, но не являющееся – в отличие от пословицы – цельной фразой, предложением. 4
Пословица – краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм. 5
Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. 6
Пословица – краткое, устойчивое в речевом обиходе, как правило, ритмически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован многовековой опыт народа; имеет форму законченного предложения. 7
Поговорка – 1) краткое изречение, нередко назидательного характера, имеющее, в отличие от пословицы, только буквальный план и в грамматическом отношении представляющее собой законченное предложение; 2) в фольклористике поговорку понимают как образный оборот, не составляющий цельного предложения. 8
Пословица – меткое образное изречение, обобщающее различные явления жизни и имеющее обычно назидательный смысл. 9
Поговорка – общеизвестное выражение, обычно образное, иносказательное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения и не имеющее назидательного смысла. 10
1 Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / РАН. Институт русского языка им.В.В. Виноградова / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 568.
3 Ефремова, Т.В. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т.: ок. 160000 слов / Т.В. Ефремова. – М.: Астрель, 2006. – Т.2: М-П. – С. 918.
5 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – С. 704.
6 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – С. 660.
7 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 389.
9 Словарь русского языка. В 4 т. / РАН, Институт лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 4-е изд., стрер. – М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999. – С. 317.
Анализ вышеприведенных определений позволяет сделать вывод о сходствах и различиях пословиц и поговорок на основании сопоставления их по ряду признаков (см. Табл. 1).
Таблица 1. Сходства и различия пословиц и поговорок
Таким образом, пословицы обладают краткостью, устойчивостью, назидательностью, законченностью, образностью, ритмичностью и вариативностью (8 из 8 признаков). Поговорки же характеризуются только краткостью, устойчивостью, образностью, буквальны по смыслу и вариативны (5 из 8 признаков).
Известно, что существует также промежуточный жанр пословично-поговорочные изречения. Однако в данной работе они рассматриваться не будут.
1.2. Русские и английские пословицы и поговорки в сопоставительном аспекте
1.2.1. Сходства русских и английских пословиц и поговорок
Усваивая иностранный язык, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком. Пословицы, как неотъемлемая часть и своеобразная сокровищница любого языка мира, может особенно сильно способствовать этому приобщению. Пословицы отражают многовековую историю английского народа, своеобразие его культуры и быта.
Культура Англии и России удивительно многообразна, каждая имеет глубокие корни и яркие особенности. Тем интереснее сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные связи, так и неповторимую национальную окраску.
Источники возникновения пословиц и поговорок в разных языках схожи (рис. 1 и рис 2.).
Рисунок 1. Источники возникновения английских пословиц и поговорок
Рисунок 2. Источники возникновения русских пословиц и поговорок
Приведем примеры.
Сравнивая источники, приходим к выводу, что больших различий нет: и в тот, и в другой язык половицы и поговорки были придуманы народом, пришли из художественных произведений, летописей, Библии или были заимствованы из другого языка.
1.2.2 Различия русских и английских пословиц и поговорок
Помимо происхождения необходимо сравнить также время возникновения пословиц и поговорок в Англии и в России, социальную среду, быт, менталитеты народов и другие факторы. Именно они и будут влиять на появление различий.
1. Особенности характера народа:
а) Русские люди – дружелюбные, терпеливые, гостеприимные, готовые помочь друг другу, трудолюбивые, ленивые, совестливые, патриотичные.
б) Англичане – рациональные, трудолюбивые, свободолюбивые, независимые, сдержанные.
Примеры: It is ill to waken sleeping dogs. Let sleeping dogs lie. Не следует будить спящих собак (рус. аналог – Не буди лихо, пока оно спит).
Put not your hand between the bark and the tree. Не клади руки между корой и деревом (рус. аналог – Свои собаки грызутся – чужая не суйся).
а) У русских – быт крестьян.
б) У англичан – быт торговцев и деловых людей.
3. Время создания пословиц и поговорок.
а) В России – с дохристианских времен (VIII – X вв.), весь период существования крестьянского уклада.
б) В Англии – со времен возникновения отдельного государства (X в.), весь период промышленного становления страны.
Вывод: в связи с этим можем предположить, что пословицы и поговорки сравниваемых языков похожи лишь отчасти, различия обусловлены особенностями развития того или иного народа.
Глава 2. Сравнительный анализ пословиц и поговорок русского и английского языка
2.1 Классификация русских и английских пословиц и поговорок
Пословицы и поговорки настолько разнообразны и разноплановы по форме и содержанию, что возникла необходимость их сгруппировать и классифицировать.
Известны следующие классификации:
1. Классификация, построенная на смысловом принципе (М.А.Рыбникова): 1) окольное выражение, говорящее о человеке, характеристика внутренних и внешних качеств человека; 2) состояние человека: физическое, материальное, психическое; 3) определение и оценка действия; 4) обстоятельства: причина, место, время действия; 5) явления, предметы, их определение и оценка. Количество и качество.
2. Классификации пословичных изречений Г.Л.Пермякова 11 включает: 1) Алфавитную классификацию; 2) Классификациюпо опорным словам (она же лексическая или энциклопедическая); 3) Монографическую классификацию (строится на группировке пословиц по месту или по времени их собирания и по собирателю); 4) Генетическую классификацию (разделяет материал по признаку происхождения, в частности, по языкам и народам, его породившим); 5) Тематическую классификацию (предполагает распределение пословичных изречений по темам высказывания, т.е. по их содержанию).
Существуют и иные типологии пословиц и поговорок.
Однако в рамках сравнительно-сопоставительного изучения наиболее подходящей считаем классификацию, построенную на соотношении с русскими эквивалентами:
1) Английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант полностью соответствует русскому по значению, по лексическому составу, образности стилистической направленности и грамматической структуре:
Таких пословиц и поговорок в нашем материале оказалось наименьшее количество. Среди проанализированных нами 297 пословиц и поговорок эта категория составила 12 единиц (4 % от общего количества).
2. Английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант несколько отличается от русского (лексические, грамматические или лексико-грамматические расхождения при наличии одинакового значения одной и той же стилистической направленности).
Таких пословиц и поговорок большинство – 153 из 297 (57 %)
3. Английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на русский язык, т.е. английский вариант не соответствует русскому, а сохраняется только общий смысл высказывания.
Таких пословиц – 132 из 297 (44%).
Заключение
В данной работе рассмотрены некоторые характеристики пословичной картины мира в сопоставительном плане. Анализ показывает значительное сходство пословичного представления о мире у английского и русского народов.
Пословицы, являющиеся одним из видов устного народного творчества, заключают в себе наблюдения, накопленный жизненный опыт, мудрость народа, создавшего их. Они помогают лучше понять национальный характер людей, создавших эти пословицы, их интересы, отношения к различным ситуациям, их быт, традиции. Умение употреблять пословицы важно не только при непосредственном общении с носителями языка, но и при переводах художественных текстов. Изучение этого вида устного народного творчества позволяет глубже понять специфику и взаимосвязь различных культур.