Послелоги в английском что это
Послелоги в английском языке
Как известно, английский язык полон заковырок и хитрых штук, которые как подводные рифы нет-нет, да и встречаются на пути новичка, изучающего этот язык. Одна из таких заковырок – это глаголы с предлогами или, одним словом, послелоги. Но не стоит пугаться, и сразу опускать руки. Ознакомившись с предложенным здесь материалом, вы поймете, что к чему и подружитесь с послелогами.
Употребление послелогов с глаголами в английском
Итак, приступим. В английском языке, глагол – это часть речи, которая обозначает действие и отвечает на вопрос «что делать?», в общем, как и в русском языке. Но многие английские глаголы могут иметь один смысл, а если прибавить к ним определенные предлоги, то смысл глаголов меняется, соответственно, меняется смысл предложения в общем, а также перевод данного глагола и предложения, в котором он находится. Эти самые предлоги, которые употребляются с определенными глаголами, и называются послелогами.
Послелоги – это фиксированные предлоги, которые употребляются с конкретными глаголами.
Послелоги, также как и обычные предлоги, имеют огромное значение в английском языке. Это тоже служебная часть речи, но из-за них может изменяться весь смысл сказанного.
Сам по себе, этот глагол имеет значение «смотреть», но прибавив к нему некоторые предлоги, мы увидим, как глаголы с предлогами меняют смысл в контексте предложений. Здесь важно запомнить, какие именно предлоги, то есть послелоги, идут после данного глагола:
Tom is looking for his friend now. – Сейчас Том ищет своего друга. Look at me! – Посмотри на меня! Please, look after the children, I am busy now. – Пожалуйста, присмотри за детьми, я занята сейчас. Don’t look back, you’ll find nothing there. – Не оглядывайся назад, ты там ничего не найдешь. He looks down everybody in his class. – Он презирает всех в своем классе. I am looking forward to good news. – Я ожидаю хороших вестей.
Таким образом, мы видим, как каждый из этих предлогов придает глаголу совершенно новое, отдельное значение. Это немного сложно для восприятия русскоговорящим людям, потому что в русском языке такого феномена нет. Здесь для обозначения каждого действия используются свои глаголы. Поэтому ничего другого не остается, кроме как запомнить данные глаголы и их послелоги.
The solution of this problem depends on my father. –Решение этой проблемы зависит от моего отца. Our plan depends on many factors.- Наш план зависит от многих факторов.
Comment on – комментировать: Every time I speak, he begins to comment on me. – Каждый раз, как я говорю, он начинает комментировать меня.
Wait for me, please! – Подожди меня, пожалуйста! I am waiting for you all day. – Я жду тебя весь день.
Switch on – включать (It’s dark, switch on the light – Темно, включи свет)
Switch off – выключать (Switch off the cook, please. – Выключи плиту, пожалуйста)
Put on – надевать (It’s cold outside, put on the coat. – На улице холодно, надень пальто.)
Put off – снимать, раздевать (It’s hot, put off your coat. – Жарко, сними пальто)
Take on – приобретать (I want to take on a new job. – Я хочу приобрести/найти новую работу)
Take off – снимать, удалять, сбрасывать (Take off your shoes. – Снимите обувь).
А теперь рассмотрим употребление послелогов после прилагательных.
Употребление послелогов с прилагательными в английском
Как вы понимаете из названия данного раздела, существует ряд прилагательных, которые требуют после себя послелогов. Вот эти прилагательные, использующиеся с послелогами:
Послелог at находится возле прилагательных, таких, как annoyed, amazed, astonished, и каждое из них приобретает новое значение с этим послелогом:
Tom is annoyed at you, because you are lazy. – Том рассержен на тебя, потому что ты ленивый. I was amazed at his congratulations. – Я была изумлена его поздравлениям. We were astonished at the film.- Мы были удивлены фильмом.
Прилагательное Angry требует послелога with, и все вместе переводится как «сердитый на (кого-либо)»:
She is angry with me, because I didn’t come to her party. – Она сердита на меня, потому что я не пришел на ее вечеринку.
Прилагательных с послелогами в английском языке достаточно много. Обратите внимание на некоторые из них:
Как вы можете убедиться, послелог играет важную роль в построении предложения, так как, употребляясь после глаголов или прилагательных, может изменить весь его смысл.
Удачи вам в изучении послелогов! Всем пока и до новых встреч!
Послелоги в английском языке
Послелогами в английском языке называют предлоги, которые ставятся после глаголов и в паре с ними образуют целое выражение с другим смыслом. Глаголы в паре с послелогами также называют фразовыми (phrasal verbs) или сложносоставными (compound verbs). Большую часть фразовых глаголов нужно запоминать на практике. Они позволяют выразить мысль более ёмко и коротко, поэтому постоянно используются в разговорах (в последнее время даже в формальных, сугубо деловых беседах).
В русском языке тоже есть «пары», подобные английским фразовым глаголам, они называются префиксальными глаголами. Префиксы в русском языке и послелоги английском языке чаще всего уточняют направление действия в пространстве.
Например, направление перемещения мы можем обозначить приставкой вз-лететь или послелогом fly up, вы-ехать или drive out, под-бирать – pick up и так далее. Даже если фразовый глагол не имеет прямой связи с пространством, эту связь все-таки можно проследить. Например, bring over (переубедить) можно буквально воспринять как преодоление границы, перемещение через что-либо. То есть, переубедить значит перевести мнение собеседника на свою сторону.
Некоторые фразовые глаголы строятся на представлении людей о времени, развивающемся линейно: прошлое позади, будущее впереди. В этом случае послелоги ahead и forward выражают идею будущего, тогда как back и behind – идею прошлого.
I’m looking forward to seeing them again.
The house dates back to the 16th century.
Проблемы в английском «воспринимаются» как физические препятствия, возникающие на нашем пути. Идеоматические фразовые глаголы как раз строятся на том, что мы «обходим» эти проблемы, «отталкиваем» их или «перебираемся» через них, словно они осязаемы.
They skirted around the issue.
He brushed aside my objections.
Выучить фразовые глаголы нелегко, потому что их значение неочевидно. К тому же, язык постоянно меняется, и в нем появляется все больше новых фразовых глаголов: contract out, separate out, quieten down, freshen up, pretty up, eye up and down. Тем не менее, выделяются послелоги, значение которых в паре с разными глаголами остается относительно неизменным.
В то же время, значение некоторых фразовых глаголов невозможно определить по их составляющим, так как в результате развития языка была утеряна связь содержания с составом фразы: take somebody in (обмануть кого-либо), give something up (бросить занятие чем-либо), let somebody down (подвести кого-либо). Такие фразовые глаголы называют идиоматичными.
Примеры употребления фразовых глаголов в различном контексте
put back a meeting (перенести встречу)
The meeting has been put back to next Thursday
put out a fire/cigarette (потушить огонь/сигарету)
It took firefighters several hours to put out the fire
put back a clock (перевести часы)
Could you put the clock back?
put out the rubbish/garbage (вынести мусор)
The bin is full. Put the rubbish out, please
put out the washing (развесить выстиранное белье)
The weather is great so put the washing out!
put out information/statistics/a statement (опубликовать информацию, выступить с заявлением, сделать объявление)
The police department has put out a statement apologizing for its officers’ conduct
Существительные на основе фразовых глаголов
На основе фразовых глаголов в английском языке часто образуются прилагательные и существительные: getaway, breakup, meltdown, layoff и так далее.
Фразовый глагол и существительное | Пример употребления |
---|---|