Почему данте назвал свое произведение комедией и с чем связан эпитет божественная
«Божественная комедия» Данте: почему комедия, почему «божественная» и другие вопросы
Приблизительное время чтения: 4 мин.
Почти 700 лет назад Данте Алигьери написал свою «Божественную комедию». Почему комедия и почему «божественная»? Что больше в этом произведении: политической сатиры или католического вероучения? На эти и другие вопросы «Фоме» ответил священник и филолог протоиерей Максим Козлов.
Почему Данте назвал свое произведение комедией и с чем связан эпитет «Божественная»?
Видимых причин назвать свое произведение именно комедией, а не трагедией у Данте было две. И обе они обоснованы тогдашними литературными канонами. Во-первых, это особенности развития сюжета: скорбное и страшное вначале повествование завершается радостным концом, что характерно именно комедиям. Во-вторых, произведения, принадлежавшие к жанрам «высокой литературы», писались тогда исключительно на латинском языке. Данте же написал свою «Комедию» на итальянском.
Эпитет «божественная» и вовсе не принадлежит Данте. Так стали называть ее позже. Существует мнение, что первым ее так назвал Боккаччо, придя в восхищение от прочитанного.
Как это произведение повлияло на мировую литературу и культуру?
«Божественная комедия» Данте традиционно входит в набор из десяти самых известных произведений, по крайне мере, западноевропейской литературы. Многие писатели и поэты черпали у него свое вдохновение, вспомним из близкого нам, например, стихотворение Ахматовой «Данте»:
«Божественная комедия» оказала очень большое влияние на возникновение собственно итальянской литературы, так как это один из тех текстов, где формировался итальянский литературный язык. Тут важно отметить, что этот язык формировался на основе произведения, которое затрагивает основополагающие контексты христианского вероучения: жизни и бессмертия души, воздаяния и ответственности, загробной участи. В этом отношении можно сказать, что итальянцем впоследствии, как и французам с такими текстами Кальвина как «Наставление в христианской вере», немцам с переводами Библии Лютера и другими его вероучительными произведениями очень повезло: у них литературный язык формировался одновременно с языком богословия. И в этом отношении для европейской культуры парадигма, данная Данте, должна быть весьма и весьма значимой.
Чего больше в этом произведении – политической подоплеки или духовного поиска автора?
Говорить же, что Данте имел некий личный мистический опыт, который стал основанием для написания «Божественной комедии», я думаю, нет никаких веских оснований. Скорее здесь отображается традиционное католическое учение о загробной жизни.
Можно ли получить от прочтения этой книги что-то большое, чем просто эстетическое наслаждение от хорошей литературы?
Дантевский загробный мир соответствует христианскому вероучению?
Я думаю, мы можем говорить о том, что это достаточно точное отображение традиционных схоластических воззрений католической церкви, которая, кстати, никогда не выступала ни при жизни ни после смерти Данте с какой-либо критикой того, что им было написано.
Понятно, что эти представления имеют серьезные различия с учением православной Церкви. Главным из которых является учения о чистилище, т.е. о среднем состоянии между раем и адом, куда попадает в собственно католическом представлении абсолютное большинство людей. Это те люди, которые не являются нераскаянными грешниками, но и у которых мера добродетели и раскаяния не такова, чтобы их сразу в рай пустить. В Православии нет учения о таком среднем состоянии, которое нужно отбыть, перед тем как тебя пустят в рай.
Ну а какие-то детали, связанные с кругами, со структурами ада, чистилища и рая, судьбами некрещеных младенцев и прочим – это характерные средневековые представления, которые в какой-то мере даже современной католической церковью разделяются.
Пять вопросов к «Божественной комедии»
Просмотрено: 1905 Отзывы: 0
690 лет назад Данте Алигьери написал свою «Божественную комедию». Почему комедия и почему «божественная»? Что больше в этом произведении: политической сатиры или католического вероучения? На эти и другие вопросы «Фоме» ответил священник и филолог протоиерей Максим Козлов.
Видимых причин назвать свое произведение именно комедией, а не трагедией у Данте было две. И обе они обоснованы тогдашними литературными канонами. Во-первых, это особенности развития сюжета: скорбное и страшное вначале повествование завершается радостным концом, что характерно именно комедиям. Во-вторых, произведения, принадлежавшие к жанрам «высокой литературы», писались тогда исключительно на латинском языке. Данте же написал свою «Комедию» на итальянском.
Эпитет «божественная» и вовсе не принадлежит Данте. Так стали называть ее позже. Существует мнение, что первым ее так назвал Боккаччо, придя в восхищение от прочитанного.
«Божественная комедия» Данте традиционно входит в набор из десяти самых известных произведений, по крайне мере, западноевропейской литературы. Многие писатели и поэты черпали у него свое вдохновение, вспомним из близкого нам, например, стихотворение Ахматовой «Данте»:
Il mio bel San Giovanni
Он и после смерти не вернулся
В старую Флоренцию свою.
Этот, уходя, не оглянулся,
Этому я эту песнь пою.
Факел, ночь, последнее объятье,
За порогом дикий вопль судьбы…
Он из ада ей послал проклятье
И в раю не мог ее забыть, –
Но босой, в рубахе покаянной,
Со свечой зажженной не прошел
По своей Флоренции желанной,
Вероломной, низкой, долгожданной…
«Божественная комедия» оказала очень большое влияние на возникновение собственно итальянской литературы, так как это один из тех текстов, где формировался итальянский литературный язык. Тут важно отметить, что этот язык формировался на основе произведения, которое затрагивает основополагающие контексты христианского вероучения: жизни и бессмертия души, воздаяния и ответственности, загробной участи. В этом отношении можно сказать, что итальянцем впоследствии, как и французам с такими текстами Кальвина как «Наставление в христианской вере», немцам с переводами Библии Лютера и другими его вероучительными произведениями очень повезло: у них литературный язык формировался одновременно с языком богословия. И в этом отношении для европейской культуры парадигма, данная Данте, должна быть весьма и весьма значимой.
Да, действительно, Данте актуализировал свои сюжеты, но вряд ли в этом был какой-то особый замысел автора. Если мы вспомним не только западные, но и восточные изображения Страшного суда, то увидим, что изображенные на них лица часто очень персонифицированы. Они соответствуют реалиям своего времени. Например, на современных Данте фресках сластолюбцы изображались в виде ростовщиков. Так и здесь, то, что представленные лица узнаваемы и имеют некоторые политические аллюзии — это вполне традиционный художественный прием.
Говорить же, что Данте имел некий личный мистический опыт, который стал основанием для написания «Божественной комедии», я думаю, нет никаких веских оснований. Скорее здесь отображается традиционное католическое учение о загробной жизни.
Во-первых, я от души пожелаю кому-нибудь прочитать ее целиком. Потому что даже филологи очень часто ограничиваются теми выдержками, что есть в хрестоматиях. Искренне радуюсь за гипотетического читателя, который не только говорит, что прочитал «Божественную комедию», но реально ее прочитал. Может ли это что-то дать современному религиозному опыту? Тут я полагаю, что человеку, который живет уже некой сколько-нибудь интенсивной жизнью в ограде церкви, — вряд ли. Потому что он имеет более непосредственные источники и для приобретения навыка богообщения и для понимания веры собственной церкви. А для человека внецерковного, но как-то задумывающегося о своем пути, не исключаю, что «Божественная комедия» может стать одним из толчков для переосмысления своего мировоззрения в должном приближении к христианскому.
Я думаю, мы можем говорить о том, что это достаточно точное отображение традиционных схоластических воззрений католической церкви, которая, кстати, никогда не выступала ни при жизни ни после смерти Данте с какой-либо критикой того, что им было написано.
Понятно, что эти представления имеют серьезные различия с учением православной Церкви. Главным из которых является учения о чистилище, т.е. о среднем состоянии между раем и адом, куда попадает в собственно католическом представлении абсолютное большинство людей. Это те люди, которые не являются нераскаянными грешниками, но и у которых мера добродетели и раскаяния не такова, чтобы их сразу в рай пустить. В Православии нет учения о таком среднем состоянии, которое нужно отбыть, перед тем как тебя пустят в рай.
Ну а какие-то детали, связанные с кругами, со структурами ада, чистилища и рая, судьбами некрещеных младенцев и прочим – это характерные средневековые представления, которые в какой-то мере даже современной католической церковью разделяются.
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Это произведение изначально называлось просто: «Комедия». Сегодня такое название вызывает понятное впечатление: значит, там пишется о чем-нибудь веселом.
Между тем, в «Комедии» затрагиваются довольно серьезные темы. Дело в том, что …
…в те далекие от нас времена времена ещё существовало строгое деление поэм на высокий жанр — трагедии, которые писались о серьёзных материях на латыни, и низкий жанр — комедии, о более приземлённых вещах со счастливым концом на повседневном языке. Именно «вульгарный» итальянский язык поэмы не позволил именовать её трагедией. Интересно, что и слово «божественная» к названию добавил уже после смерти Данте другой поэт эпохи раннего Возрождения Джованни Боккаччо.
Огромный труд воссоздания великого творения Данте на русском языке был ответственно и вдохновенно осуществлен только в советскую эпоху крупнейшим мастером поэтического перевода М.Л.Лозинским. Удостоенный в 1946 году Государственной премии I степени, труд этот имеет полное право на признание его выдающимся явлением в истории русской поэзии.
Данте родился во Флоренции в конце 13 века. Это был один из богатейших городов того времени. Римский папа Бонифаций VIII шутил: «существует не четыре элемента, везде присутствующих, а пять: вода, воздух, земля, огонь и флорентийцы».
Но сама Флоренция вовсе не была в это время тихой гаванью. Именно в это время ее раздирали политические споры и борьба. Италия была раздроблена, и многие мечтали об ее объединении. Только вот не было согласия, под чьей властью: римского папы или германского императора. Данте Алигьери происходил из знатного, хотя и обедневшего рода и принимал участие в политических баталиях.
Поначалу, ему даже улыбнулась удача. Он был сторонником папы римского и его избрали одним из семи приоров – правителей Флорентийской Республики. Но потом его партия раскололась. Раскол прошел даже по его семье. Его тесть оказался во вражеском лагере, и, наконец Данте попал в опалу.
Уже в изгнании появилось его великое произведение – Божественная комедия. Многие из тех образов которые рождаются в нашей голове, когда мы слышим о средневековье, как раз созданы поэмой Данте. В ней сам автор совершает путешествие в Ад, Чистилище и Рай. Ну и, конечно, описывает их так, как представляли их его современники.
Произведение мгновенно разошлось по цитатам, причем декламировали его даже простолюдины. Кому-то приглянулась поэма в качестве занятного путеводителя по загробному миру, кто-то восторгался божественным слогом, кто-то с интересом искал в поэме своих знакомых. Ведь отголоски политической борьбы Данте, тоже нашли здесь свое место. Все его политические враги попали в Ад!
Но по-настоящему, автор так и не смог собрать плоды славы. Над «Божественной Комедией» он работал четырнадцать лет, а умер через месяц после окончания. Кстати, до конца дней в родной Флоренции он был заочно приговорен к смертной казни.
Кому лень читать все произведение, можно прочитать краткое содержание минут на 30, ну а у кого и этого времени нет, то вот еще более кратко 🙂
Начинается поэма с того, что Вергилий – античный писатель (которого боготворил сам Данте), приглашает автора в преисподнюю. Тут и можно познакомиться как в средние века представляли себе Адские муки.
Ад состоит из девяти кругов. Кстати, всякого входящего встречают знаменитые слова: «Оставь надежду всяк сюда входящий!». На входе Ада находится лимб. Там не мучаются, а просто грустят. Он предназначен для некрещеных младенцев и добродетельных нехристиан. Здесь автор встречает Аристотеля, Гомера, Платона. Затем начинается Первый круг Ада.
Здесь в мучительном вихре страдают души блудников. Затем идут чревоугодники. Они мучаются в озере из помоев, а сверху льет ледяной дождь. Убийцы располагаются в седьмом круге Ада. Здесь во рву заполненном кипящей кровью можно встретить Нерона, Аттилу и Александра Македонского.
Восьмой круг Ада предназначен для лицемерных служителей церкви, подстрекателей конфликтов. Сюда же Данте помещает нескольких римских пап и даже Магомета.
Самое страшное место уготовано предателям. Здесь мучается сам Люцифер, ангел который предал Бога. Причем, он постоянно пожирает главных предателей: Иуду, Брута и Кассия. Известно, что они предали Христа, Цезаря и Калигулу.
После Ада автор попадает в чистилище, где души очищаются от грехов, если они не очень страшны. А уж потом, идет Рай, который содержит, как и Ад, девять уровней небес. Заканчивается эпическое путешествие у Престола Господа.
Интересные факты — история великого произведения.
1. Одна из самых необычных в мире книг – это «Божественная комедия» Данте, написанная на листе бумаги размером 80 на 60 см бенедиктинским монахом Габриэлем Челани. Все 14000 стихов можно легко прочесть невооруженным глазом, а если посмотреть на лист с некоторого расстояния, то видишь красочную карту Италии. На этот труд Челани потратил четыре года.
2.Так как Италия на протяжении многих веков была раздроблена на множество мелких княжеств и городов-государств, на её территории существовало большое количество диалектов, произошедших от народной латыни. В начале 14 века флорентиец Данте Алигьери написал знаменитую «Божественную комедию», которой зачитывались во всей Италии. Именно это произведение стало одной из основных причин того, что родной для Данте тосканский диалект стал основой литературного итальянского языка. Хотя и сегодня при одинаковом написании слов их произношение в разных итальянских провинциях может сильно различаться.
3. Существует заблуждение среди почитателей литературы о выражении «божественная комедия»
Этому знаменитому произведению сам автор Данте Алигьери дал название очень простое — «Комедия („La Commedia“)».
Слово «Божественная» было впервые приобщено издателями только через 200 лет после смерти Данте с целью коммерческого успеха книги, вышедшей в свет из под печатного станка в типографии Лодовико Дольчи в 1555 году. Так и сегодня – чтобы сделать бестселлером книгу, вышедшую несколько десятков лет назад нечистые на руку издатели могут добавить в название одно или несколько слов.
4. Внимательный читатель может заметить и другие структурные особенности «Божественной комедии». Например, каждая кантика оканчивается словом «звезды», имена Христа и Марии рифмуются только сами с собой, в главах, посвященных аду, они вовсе не встречаются.
«Божественной комедии» Данте: почему комедия, почему «божественная» и другие вопросы
Почему Данте назвал свое произведение комедией и с чем связан эпитет «Божественная»?
Видимых причин назвать свое произведение именно комедией, а не трагедией у Данте было две. И обе они обоснованы тогдашними литературными канонами. Во-первых, это особенности развития сюжета: скорбное и страшное вначале повествование завершается радостным концом, что характерно именно комедиям. Во-вторых, произведения, принадлежавшие к жанрам «высокой литературы», писались тогда исключительно на латинском языке. Данте же написал свою «Комедию» на итальянском.
Эпитет «божественная» и вовсе не принадлежит Данте. Так стали называть ее позже. Существует мнение, что первым ее так назвал Боккаччо, придя в восхищение от прочитанного.
Тайна святой Лючии
Иллюстрация Гюстава Доре к песни II «Ада». Издание 1900 года Thomas Fisher Rare Book Library / University of Toronto
Во второй песни «Ада» Вергилий рассказывает, кто послал его на помощь Данте, погибавшему в сумрачном лесу. Оказывается, это были три прекрасные женщины:
…У трех благословенных жен Ты в небесах обрел слова защиты И дивный путь тебе предвозвещен.
Три благословенных жены — это Дева Мария, святая Лючия и Беатриче. Мария (она, впрочем, не названа по имени) рассказала о беде поэта святой Лючии, а та призвала Беатриче. Беатриче — это Биче Портинари, умершая за 10 лет до времени действия «Комедии», любовь юного Данте, которой он посвятил «Новую жизнь» «Новая жизнь» — первая книга Данте, написанная в 90-е годы XIII века, где в прозе и стихах рассказывается история любви поэта и Беатриче.. Беатриче не побоялась спуститься из рая в лимб Лимб — первый круг дантовского ада, где находятся души некрещеных младенцев и добродетельных людей, умерших до пришествия Христа. к Вергилию и молить его о помощи. Внимание Марии, главной заступницы за людей перед Господом, к Данте тоже вполне понятно, но при чем здесь святая Лючия?
Святая Лючия в народной традиции считалась покровительницей зрения и помогала при болезнях глаз Такая «специализация» святой связана с этимологией ее имени: Lucia образовано от латинского lux, lucis — «свет».. Особое отношение Данте к святой Лючии связано с серьезными проблемами со зрением, которые он получил в юности из-за усердного чтения. Данте рассказывает об этом в «Пире» «Пир» — философский трактат Данте, написанный приблизительно в 1304–1307 годах.: «Утомив зрение упорным чтением, я настолько ослабил свои зрительные способности, что все светила казались мне окруженными какой-то дымкой». Не исключено, что и Беатриче была почитательницей святой Лючии: дом, в котором она жила после замужества, примыкал к церкви Святой Лючии. Так что святая прекрасно подходила на роль посредника между Марией, вознесшейся на небо Беатриче и Данте.
В выборе этого персонажа отражается общий принцип «Комедии»: будучи грандиозным теологическим, философским и поэтическим полотном, она одновременно является рассказом об индивидуальной жизни автора, где каждое поэтическое решение связано с его чувствами, страстями и деталями земного пути.
Как это произведение повлияло на мировую литературу и культуру?
«Божественная комедия» Данте традиционно входит в набор из десяти самых известных произведений, по крайне мере, западноевропейской литературы. Многие писатели и поэты черпали у него свое вдохновение, вспомним из близкого нам, например, стихотворение Ахматовой «Данте»:
Il mio bel San Giovanni Dante Он и после смерти не вернулся В старую Флоренцию свою. Этот, уходя, не оглянулся, Этому я эту песнь пою. Факел, ночь, последнее объятье, За порогом дикий вопль судьбы… Он из ада ей послал проклятье И в раю не мог ее забыть, – Но босой, в рубахе покаянной, Со свечой зажженной не прошел По своей Флоренции желанной, Вероломной, низкой, долгожданной… 17 августа 1936 Разлив «Божественная комедия» оказала очень большое влияние на возникновение собственно итальянской литературы, так как это один из тех текстов, где формировался итальянский литературный язык. Тут важно отметить, что этот язык формировался на основе произведения, которое затрагивает основополагающие контексты христианского вероучения: жизни и бессмертия души, воздаяния и ответственности, загробной участи. В этом отношении можно сказать, что итальянцем впоследствии, как и французам с такими текстами Кальвина как «Наставление в христианской вере», немцам с переводами Библии Лютера и другими его вероучительными произведениями очень повезло: у них литературный язык формировался одновременно с языком богословия. И в этом отношении для европейской культуры парадигма, данная Данте, должна быть весьма и весьма значимой.
Содержание
Ад
Песнь первая Песнь вторая Песнь третья Песнь четвертая Песнь пятая Песнь шестая Песнь седьмая Песнь восьмая Песнь девятая Песнь десятая Песнь одиннадцатая Песнь двенадцатая Песнь тринадцатая Песнь четырнадцатая Песнь пятнадцатая Песнь шестнадцатая Песнь семнадцатая Песнь восемнадцатая Песнь девятнадцатая Песнь двадцатая Песнь двадцать первая Песнь двадцать вторая Песнь двадцать третья Песнь двадцать четвертая Песнь двадцать пятая Песнь двадцать шестая Песнь двадцать седьмая Песнь двадцать восьмая Песнь двадцать девятая Песнь тридцатая Песнь тридцать первая Песнь тридцать вторая Песнь тридцать третья Песнь тридцать четвертая
Чистилище
Песнь первая Песнь вторая Песнь третья Песнь четвертая Песнь пятая Песнь шестая Песнь седьмая Песнь восьмая Песнь девятая Песнь десятая Песнь одиннадцатая Песнь двенадцатая Песнь тринадцатая Песнь четырнадцатая Песнь пятнадцатая Песнь шестнадцатая Песнь семнадцатая Песнь восемнадцатая Песнь восемнадцатая Песнь двадцатая Песнь двадцать первая Песнь двадцать вторая Песнь двадцать третья Песнь двадцать четвертая Песнь двадцать пятая Песнь двадцать шестая Песнь двадцать седьмая Песнь двадцать восьмая Песнь двадцать девятая Песнь тридцатая Песнь тридцать первая Песнь тридцать вторая Песнь тридцать третья
Рай
Песнь первая Песнь вторая Песнь третья Песнь четвертая Песнь пятая Песнь шестая Песнь седьмая Песнь восьмая Песнь девятая Песнь десятая Песнь одиннадцатая Песнь двенадцатая Песнь тринадцатая Песнь четырнадцатая Песнь пятнадцатая Песнь шестнадцатая Песнь семнадцатая Песнь восемнадцатая Песнь девятнадцатая Песнь двадцатая Песнь двадцать первая Песнь двадцать вторая Песнь двадцать третья Песнь двадцать четвертая Песнь двадцать пятая Песнь двадцать шестая Песнь двадцать седьмая Песнь двадцать восьмая Песнь двадцать девятая Песнь тридцатая Песнь тридцать первая Песнь тридцать вторая Песнь тридцать третья
Тайна мусульман
Иллюстрация Гюстава Доре к песни XXVIII «Ада» Данте Алигьери. Издание 1900 года Thomas Fisher Rare Book Library / University of Toronto
В 28-й песни «Ада» Данте встречает пророка Мухаммеда и праведного халифа Али, терпящих вечную муку как «сеятели раздора и раскола»: во времена Данте считалось, что Магомет был католическим прелатом, отколовшимся от истинной веры, поэтому для Данте он раскольник. Нелестное изображение пророка (описание его мук — одно из самых физиологичных в «Комедии») заработало Данте славу врага ислама («Комедия» даже запрещена в Пакистане).
Как бочка без дна, насквозь продырявлен — От рта дотуда, где исход фекалий, Нутром один из них был взору явлен. Кишки меж колен отвратно свисали, Виднелось сердце и мешок желудка, Набитый жвачкой, выпачканный в кале Перевод Александра Илюшина..
Однако отношение Данте к исламу куда сложнее и тоньше. В лимбе среди героев и мудрецов Античности встречаются знаменитые мусульмане: Саладин, султан Египта и борец с крестоносцами, Авиценна Авиценна (ок. 980 — 1037) — средневековый персидский врач, философ и ученый. и Аверроэс Аверроэс (1126–1198) — средневековый андалузский арабоязычный философ, врач и математик.. Эти трое — единственные из обитателей лимба, рожденные после прихода Христа.
Кроме того, считается, что и вся структура поэмы может отражать историю ночного путешествия и вознесения Пророка (исра и мирадж), во время которых Мухаммед предстал перед Аллахом, а также посетил рай и ад, где увидел блаженство праведников и муки грешников. В средневековой арабской традиции существовало множество описаний мираджа — их сходство с «Комедией» впервые обосновал испанский арабист Мигель Асин-Паласиос в 1919 году. Позже стали известны версии этих текстов на романских языках, детально описывающие путешествие Пророка и распространившиеся по Европе из арабской Испании. Эти находки сделали гипотезу о дантовском знакомстве с этой арабской традицией куда более правдоподобной — и сегодня она признается большинством дантоведов.
Тайна разбитого сосуда
В начале 19-й песни Данте пересказывает туманный биографический эпизод: незадолго до времени действия «Комедии» он разбил сосуд с крестильной водой во флорентийском баптистерии Сан-Джованни, спасая тонущего в нем ребенка:
Повсюду, и вдоль русла, и по скатам, Я увидал неисчислимый ряд Округлых скважин в камне сероватом. Они совсем такие же на взгляд, Как те, в моем прекрасном Сан-Джованни, Где таинство крещения творят. Я, отрока спасая от страданий, В недавний год одну из них разбил…
Действительно, во времена Данте во Флорентийском баптистерии вокруг крестильного источника были сделаны углубления, куда помещались большие глиняные сосуды со святой водой. Как считает филолог Марко Сантагата, этот эпизод вставлен в текст поэмы по двум причинам. С одной стороны, Данте хотел дать объяснение своему действию, которое, возможно, стало причиной скандала (на это указывают слова, которыми он завершает свой рассказ: «И вот печать, в защиту от шептаний!» — что означает: пусть это свидетельство убедит людей не слушать ложные слухи).
В то же время рассказ Данте напоминает ветхозаветную притчу о пророке Иеремии и глиняном кувшине. Повинуясь воле Господа, пророк покупает глиняный кувшин и разбивает его перед старейшинами: так же, как человек разбивает глиняный сосуд, Господь может сокрушить народ Израилев, если люди нарушают заветы Господа и поклоняются идолам.
Разбивая кувшин со святой водой, Данте воспроизводит жест пророка. Иеремия восстал против идолопоклонства народа Израилева, а Данте в «Комедии» восстает против современного ему идолопоклонства — симонии церкви Симония — покупка церковных должностей. В широком смысле слова так называют преобладание материальных интересов над духовными в делах церковников.. В 19-й песни Данте обрушивает гнев на пап, обменивающих духовное на материальное и ведущих мир к гибели:
О Симон-волхв, о присных сонм злосчастный, Вы, что святыню божию, Добра Невесту чистую, в алчбе ужасной Растлили ради злата и сребра, Теперь о вас, казнимых в третьей щели, Звенеть трубе назначена пора!
Данте уже случалось туманно намекать на свой пророческий дар. В «Новой жизни», дойдя до момента смерти Беатриче, Данте отказывается рассказывать о ней: «Мне не приличествует говорить об этом, так как я стал бы превозносить самого себя, что особенно заслуживает порицания» (Данте намекает на мистическое видение, случившееся с ним в момент смерти Беатриче). Современный дантовед Мирко Тавони сближает этот эпизод с Посланием апостола Павла к коринфянам: спустя 14 лет после события апостол рассказывает о том, как он был «восхищен» (то есть вознесен) на небо. Павел молчал об этом чуде раньше, чтобы не превозносить самого себя и не гордиться таким божественным знаком. Данте тоже наделен особым даром и также не хочет говорить о нем прямо, дабы не восхвалять самого себя.
Истории создания, система персонажей поэмы Данте Алигьери «Божественная комедия».
Нередко из-за любви совершаются поступки, выходящие за рамки понимания. У поэтов же принято, испытав любовь, посвящать объекту чувств свои сочинения. Но если этот поэт — еще человек со сложной судьбой и при том не лишен гения, есть вероятность, что он способен написать одно из величайших произведений на свете. Таким был Данте Алигьери. Его «Божественная комедия» — шедевр мировой литературы — продолжает быть интересной миру спустя 700 лет с момента ее создания.
«Божественная комедия» создавалась во второй период жизни великого поэта — период изгнания (1302 — 1321). К моменту начала работы над «Комедией» он уже искал пристанища для души и тела среди городов и государств Италии, а любовь всей его жизни Беатриче уже несколько лет как почила в покое (1290), став жертвой чумной эпидемии. Сочинительство было для Данте своего рода утешением в его непростой жизни. Вряд ли тогда он рассчитывал на всемирную славу или память в веках. Но гениальность автора и ценность его поэмы не позволили ему оказаться забытым.
«Божественная Комедия» писалась почти четырнадцать лет. Само название «Комедия» восходит к чисто средневековым смыслам: в тогдашних поэтиках трагедией называлось всякое произведение с печальным началом и благополучным, счастливым концом, а не драматургическая специфика жанра с установкой на смеховое восприятие. Для Данте же это была «комедия» (понимаемая вне связи с драматическим каноном — как соединение возвышенного с обыденным и тривиальным), а кроме того, «роеtа sacra» — священная поэма, трактующая об откровениях неземного бытия. Эпитет же «Божественная» впервые употребил Боккаччо, подчеркивая ее поэтического совершенства, а вовсе не религиозного содержания. Именно под этим названием, которое утвердилось за поэмой в 16 веке, вскоре после смерти Данте, мы и знакомимся с великим произведением поэта.
Комментаторы немало потрудились, чтобы определить твердые даты написания трех кантик «Комедии». Они все еще спорны. Есть только общие соображения, подсказываемые содержанием как «Ада», так и «Чистилища».
Когда писался «Ад», Данте был целиком под впечатлением событий, связанных с изгнанием. Даже Беатриче, мимолетно названная в начале поэмы и затем упомянутая еще 2-3 раза в связи с разными эпизодами странствования по подземному миру, как бы отошла на задний план. В ту пору Данте интересовала политика, расцениваемая под углом зрения итальянской коммуны. «Ад» провожал прошлое поэта, его флорентийское счастье, его флорентийскую борьбу, его флорентийскую катастрофу. Поэтому как-то особенно настойчиво хочется искать дату написания «Ада» в период, когда Данте вложил в ножны меч, поднятый против родного города, порвал и с эмигрантами и углубился в обдумывание пережитого в последние два года флорентийской жизни и в первое пятилетнее изгнание. «Ад» должен был быть задуман примерно в 1307 году и занять 2 или 3 года работы.
Между «Адом» и «Чистилищем» легла большая полоса научных занятий, по-другому раскрывших для Данте мир науки и философии. При работе над «Чистилищем» раскрылась личность императора Генриха VII. Однако невозможно было оттягивать вплетение в сюжетную линию Беатриче. Ведь поэма была задумана как прославление ее памяти. Именно в «Чистилище» Беатриче должны была появиться, принося с собой весь груз сложной богословской символики, чтобы заступить на место Вергилия, язычника, которому заказаны пути в рай. Эти три темы: политическая, научно-философская и связанная с Беатриче богословско-символическая — определяют, опять-таки примерно, годы возникновения второй кантики. Она должна была быть начата не позднее 1313 и не раньше 1311 года и закончена до 1317 года.
Опубликованы были первые две кантики тогда, когда «Рай» еще не был окончен. Он был доведен до конца незадолго до смерти поэта, но опубликован в момент его смерти еще не был. Появление списков всех трех частей поэмы в составе 100 песен относится к годам, ближайшим после смерти поэта.
Джованни Боккаччо, когда писал сонет от имени Данте, посвященный цели поэмы, сказал следующее: «Развлечь потомков и наставить в вере». Это и правда так: «Божественная комедия» может служить наставлением в вере, ведь она основана на христианском учении и наглядно показывает, что и кого ждет за непослушание. И развлечь, что называется, она может. Учитывая, например, то, что «Рай» — самая нечитаемая часть поэмы, так как вся зрелищность, что любит человек, описана в двух предыдущих главах, ну, или тот факт, что произведение посвящено любви Данте. Более того, та функция, что, как сказал Боккаччо, развлекает, может даже поспорить в своей значимости с функцией назидания. Ведь поэт, безусловно, был больше романтиком, нежели сатириком. Он писал о себе и для себя: все, кто ему мешал жить, — в аду, поэма — для его возлюбленной, а спутник и наставник Данте — Вергилий — любимый поэт великого флорентийца (известно, он знал его «Энеиду» наизусть).
Данте является главным героем поэмы. Примечательно, что во всей книге его имя не указано нигде, кроме, разве что, обложки. Повествование идет от его лица, а все остальные персонажи называют его «ты». Рассказчик и автор имеют много общего. «Сумрачный лес», в котором оказался первый в самом начале, — это изгнание реального Данте из Флоренции, момент, когда он действительно был в смятении. А Вергилий из поэмы — это сочинения римского поэта, что существовали для изгнанника в действительности. Как его поэзия вела Данте сквозь трудности здесь, так и в загробном мире Вергилий является его «учителем и примером любимым». В системе персонажей древнеримский поэт также олицетворяет мудрость. Наиболее хорошо показывает себя герой в отношении к грешникам, которые обидели его при жизни лично. Некоторым из них он даже говорит в поэме, что они того заслужили.
Образы Данте, Вергилия, Беатриче могут рассматриваться и в пластической конкретности, и аллегорически. Данте — аллегория человека вообще и человечества в целом, которое зашло в безысходность и ищет «верного пути», Вергилий — воплощение земного ума, поскольку он является спутником Данте и постоянно объясняет все события в Аду и Чистилище. Но земной ум способен воспринять лишь трагическое или печальное, величие божества и радость блаженства ум постигнуть не способный. Из-за этого на пороге Рая Вергилий оставляет Данте, а в обители вечного света его проводником становится Беатриче, аллегория небесной мудрости. Дантовский образ может включать несколько аллегорических значений, Беатриче воплощает также силу любви в ее философском, больше того — в ее трансцендентальном понимании. И вместе с тем это аллегория Красоты, и связанное с ней представление о том, что Красота спасет мир. Это новая Беатриче, в которой, тем не менее, живет частичка той юной девушки, которая когда-то, на Земле, повстречалась Данте на улицах Флоренции и ответила на его поклон.
Этой поэтической тройке, которая воплощает важнейшие элементы жизни, дополнением служит весь мир, представленный в многочисленных персонажах, и каждый из них оригинальный и не повторяет другого. Разнообразие мира развернуто в этих эпизодичных фигурах — воплощениях индивидуальной человеческой судьбы, определенной заведомо, по мнению автора, самым Творцом. Мир, изображенный в «Божественной комедии», геометрически взвешенный, точный, высчитанный к миллиметру, поскольку мудрость творца гармонично распределила в нем безобразное, обычное и прекрасное. Познание этого мира и составляет смысл дантовского морального восхождения.
Путь действующих лиц начинается с ада. Перед входом в него находятся жалкие души, которые при жизни не творили ни добра, ни зла. За воротами протекает река Ахерон, через которую Харон переправляет усопших. Герои приближаются к кругам ада: Первый – это лимб, здесь покоятся души некрещеных и не свершивших зла. К ним относятся мудрецы и герои древности, такие как Гомер, Сократ, Платон и Вергилий. Второй охраняется Миносом и предназначен для сладострастников. Третий отведен для душ чревоугодников и обжор. У входа на этот круг находится трехглавый пес Цербер. Здесь постоянно идет дождь, поэтому души все время купаются в грязи. Четвертый отведен для скупцов и расточителей, большинство которых прежде были папами и кардиналами. Охраняется он исполином Плутосом. Пятый принимает души завистников, и тех, кем овладел гнев. Шестой находится у подножья города Дита. Здесь покоятся еретики. Седьмой предназначен для самоубийц, ростовщиков, богохульников, убийц. Когда Данте задел ветку кустарника, с нее полилась черная кровь, растение застонало. Оказалось, это души самоубийц, которые клюют Гарпии, причиняя им жуткую боль. Восьмой — для лицемеров, обольстителей, сводников, воров, сектантов. Девятый отведен для душ предателей. Здесь находится ледяное озеро, в которое вмерзли всем телом те, кто предал своих родных. В центре земли стоит властелин загробного мира Люцифер. Он имеет три пасти, которыми вечно пожирает Иуду, Брута и Кассия.
Поэт-изгнанник
Юность гениального писателя пришлась на непростой период: в конце XIII века в Италии обострилась борьба между императором и папой. Флоренция, где жили Алигьери, разделилась на две противоборствующие группировки — «чёрных» во главе с Корсо Донати и «белых», к которым принадлежал Данте. Так началась политическая деятельность «последнего поэта Средневековья»: Алигьери участвовал в городских советах и антипапских коалициях, где во всём блеске проявлялся ораторский дар писателя.
Великолепный диктатор. Яркая жизнь и блистательное наследие Лоренцо Медичи
Данте не искал политических лавров, но его очень скоро настигли политические тернии: «чёрные» активировали свою деятельность и устроили погром противникам. 10 марта 1302 года Алигьери и ещё 14 «белых» сторонников были заочно приговорены к смертной казни. Чтобы спастись, философу и политику пришлось бежать из Флоренции. Больше никогда Данте не удалось вернуться в любимый город. Странствуя по свету, он искал место, где можно уединиться и спокойно работать. Алигьери продолжал учиться и, самое главное, творить.