Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Лучше, чем на русском: 12 фильмов и сериалов с шикарной украинской озвучкой

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

В сети часто идут споры, в какой озвучке лучше смотреть сериал: на украинском, на русском или вообще в оригинале на английском с субтитрами. Чаще всего выигрывает оригинал, поскольку правильно подобранные голоса актеров задают тон всему действу на экране.

Также часто украинские зрители (и не только) выбирают украинский перевод, поскольку он настолько качественный и точный, что идеально вписывается даже в зарубежный фильм или сериал.

OBOZREVATEL решил собрать лучшие фильмы и сериалы с украинской озвучкой, которая влюбляет в себя зрителей с первых слов.

Над этим фильмом актеры украинского дубляжа постарались на славу. Для профессионального перевода и правильного произношения терминов были задействованы продвинутые айтишники и стартаперы, вышедшие на мировой рынок. Главную роль на себя сначала взял миллионер Андрей Пальчевский, потом голос Джобса «постарел» и его заменили другим актером.

2. Фильмы о Гарри Поттере, 2001-2011

Украинский качественный дубляж «Гарри Поттера» создали в рамках проекта «Hollywood українською» от SWEET.TV, где голосами героев заговорили известные украинские знаменитости: Лесь Заднепровский (Дамблдор), Виктор Андриенко (дядюшка Вернон) и дети звезд: Тимур Кухар, Андрей Потапенко, Варвара Кошевая и другие.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

3. Сумерки. Сага: Рассвет — Часть 2, 2021

Этот фильм наверняка вызовет удивление, когда вы увидите его в этой подборке. Но подождите: кто из нас не ходил в кинотеатр на новую часть этой франшизы?

Продолжения вампирской саги с нетерпением ждали миллионы зрителей во всем мире, и в Украине в том числе. На украинском смотреть этот фильм было еще интересней благодаря шуткам наших актеров дубляжа.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Так, во время одного из самых напряженных моментов последней части саги, перед той самой битвой, Аро обратился к Калленам со слов «Любі друзі» – коронного приветствия бывшего президента Виктора Ющенко.

А специальный перевод Сергея Притулы и вовсе является отдельным произведением искусства:

– Сьогодні Бела просила диски Павла Зіброва, – говорить лікар Карлайл.

– Так включіть їй Зiброва, – відповідає Джейкоб.

–Її i так тошнить, придурок – відмовляє Еліс.

4. Соседи. На тропе войны, 2014

Это американский комедийный фильм режиссера Николаса Столлера. Кинолента не отличается лихо закрученным сюжетом, но она собрала большую кассу в мировом прокате.

Так, к дубляжу фильма также приложил руку известный телеведущий Владимир Остапчук (голос Зака Эфрона: «Сусіди, треба їх гасити», «Я клоун, а публіка любить клоунів» і т.д.).

Однако недавно для него сделали профессиональный украинский дубляж от «Hollywood українською», и «Красотка» заиграла новыми красками.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

6. Звездные войны: Пробуждение силы, 2015

Украинский дубляж B&H Film Distribution Company этого фильма вызвал настоящую дискуссию по поводу языка, поскольку многие смотрели «Звездные войны» на русском.

Для самих же зрителей стало неожиданностью, что украинский перевод фильма оказался не хуже, а даже лучше, чем русский.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Кроме того, одну из главных героинь для дубляжа озвучила актриса Антонина Хижняк, она же Мотря из популярного украинского сериала «Поймать Кайдаша».

Много из нас смотрели ситком «Друзья» по телевизору. Мы настолько привыкли к их украинским голосам, что с закрытыми глазами можем узнать приколы Джоуи, шутки Чендлера, флирт Рэйчел, голос Фиби и нарекания Моники на то, что Джоуи опять съел все, что она приготовила.

А вот если смотреть сериал с русским переводом, например, телеканала СТС, то начнет резать слух из-за их «неправильных» голосов, а шутки покажутся несмешными.

Любопытно, что некоторые россияне в комментариях к сериям или отрывкам «Друзей» на YouTube отмечают, что украинский перевод сериала действительно смешнее и ближе к оригиналу.

8. Великолепный век, 2011-2014

«Великолепный век» – турецкий остросюжетный телесериал, который озвучивали практически во всех странах мира. Но на украинском он звучит даже лучше оригинала. Голоса Роксоланы (Юлии Перенчук) и Сулеймана (Михаила Жонина) зрители могут узнать из тысячи.

Отметим, что «Великолепный век» в Украине стал особенно популярен из-за истории украинки Анастасии Лисовской, ставшей турецкой наложницей Хюррем Султан.

9. Все женщиныведьмы (Зачарованные), 1998-2006

Сериал начали транслировать на канале «1+1» в 2001 году по будням в 18:35. Многие спешили приехать с работы и учебы, чтобы успеть посмотреть новую серию.

Целое поколение взрослело вместе с героинями Прю, Фиби, Пайпер, а затем Пейдж. Поэтому голоса Людмилы Ардельян, Наталии Полищук и других актеров озвучки «Студии 1+1» стали узнаваемыми в стране. К озвучке героев сериала в первом сезоне приложил руку и актер Остап Ступка.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Кто в девяностых не смеялся над капризным волосатым инопланетянином Альфом, прилетевшим из никому неизвестной планеты Мельмак?

На украинском его виртуозные шутки вызывали у каждого широкую улыбку.

Героини этого культового сериала говорили голосами актеров озвучки «Студии 1+1». Особенностью украинского перевода была тонкая ироничность в шутках Саманты, Шарлотты и других героинь.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

12. Черное зеркало, 2011-…

Если вышеуказанные сериалы озвучивали телеканалы, на которых их транслировали, то легендарный сериал «Черное зеркало» переводили разные студии. Так, дубляжем первых двух сезонов занимался телеканал «Украина».

А вот рождественский спецепизод, вышедший в 2014 году, и третий сезон на украинском языке озвучила любительская студия MelodicVoiceStudio для сайта «Гуртом». Также озвучкой сериала занималась студия «НеЗупиняйПродакшн».

OBOZREVATEL ранее писал о том, что:

Дорофеева и Дантес озвучили героев мультфильма «Гулливер возвращается».

Какие новые фильмы и сериалы выйдут на Netflix в июле 2021.

Руслан Сеничкин озвучил героя мультфильма «Монстры на каникулах. Трансформания»

Важное

Гибели 13 людей можно было избежать: новые данные о ДТП с фурой и маршруткой под Черниговом

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

«Динамо» проиграло «Бенфике» и оставило «Барселону» без Лиги чемпионов

В Украине хотят ввести госрегулирование цен на продукты: зачем это нужно и к чему может привести

новости Украины

«Прометей» разгромной победой в Лиге чемпионов ФИБА впервые в истории вышел в следующий этап

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Байден заявил, что США не будут направлять в Украину свои войска в случае вторжения РФ – CNN

Россия – бедная страна третьего мира, она не может властвовать над Украиной, – Казанский

Жизнь

В Украине на Новый год 2022 ударит сильный мороз: синоптики озвучили детальный прогноз

Ривненские медики удалили пациенту гигантскую опухоль весом в 8,5 кг. Фото

9 декабря: какой праздник, что нельзя делать на Георгия Победоносца, приметы и именинники

Мнения

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Главная причина эскалации агрессии России – санкции США против близкого окружения Путина

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Как будет выглядеть российское вторжение в Украину

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Нафталиновые сопли по Екатерине Билокур: запомните наконец-то в чем была ее настоящая трагедия

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Новости Крымнаша. Талоны на хлеб, водку и гречку получайте по месту прописки!

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Винегрет классический: какое масло добавлять

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Агрогламур квартиры Волочковой: ковры и люстры в лучших традициях СССР

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Как выглядит один из лучших овощей антиоксидантов и в чем его незаменимая польза

Использование любых материалов, размещенных на ресурсе OBOZREVATEL разрешается только при условии обязательной ссылки на OBOZREVATEL, а для интернет-изданий – размещение прямой, открытой для поисковых систем, гиперссылки на страницу OBOZREVATEL, на которой размещен оригинальный материал. Любое копирование, публикация, перепечатка и последующее распространение информации, которая содержит ссылку на «Интерфакс-Украина» www.interfax.com.ua, строго запрещено. Все опубликованные фотоматериалы Getty Images и УНИАН не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме без письменного разрешения компаний. Редакция OBOZREVATEL может не разделять точку зрения, изложенную в авторском материале. За достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах, ответственность несет рекламодатель.

©2021 Все права защищены, ООО «Золотая середина».

Источник

Тачки

Молния Маккуин – гоночный автомобиль. Он одержим желанием постоянно побеждать, из-за чего уделяет слишком много внимания собственной персоне. Однажды случается так, что главный персонаж сбивается со своей дороги и его «заносит» в провинциальный, богом забытый город. Там он знакомится с простыми жителями этого местечка. Они отличаются от Молнии Маккуин своими представлениями о жизни и моральными ценностями. Заметив, как главный герой одержим славой, новые друзья берут на себя ответственность перевоспитать автомобиль.

Тачки – американский полнометражный мультипликационный комедийный фильм, созданный на всемирно известной студии Pixar. Данный мультфильм – одна из трех историй про тачки. В роли режиссера картины – Джон Лассетер и Джо Рэнфт, который погиб в автокатастрофе еще до премьеры их совместной работы над мультфильмом. Джон Лассетер, который, кстати, является одним из основателей Pixar, также стал автором сценария данной киноленты. Мультфильм вошел в список самых кассовых фильмов 2006, заняв шестую позицию в топе. Мировые сборы после премьеры превзошли бюджет почти в четыре раза, заработав более 450 млн. дол.

Тачки – позитивная, поучительная история об эгоистичном автомобиле, который в силу обстоятельств изменил свой характер и образ жизни в целом. Каждый персонаж четко прорисован и имеет свою оригинальную историю, общая картинка довольно красочная, чем радует глаз зрителя. Интересно знать, что сначала мультфильм носил рабочее название Трасса 66. Однако по причине использования такого названия в киноиндустрии ранее, его пришлось заменить. В киноленте есть множество пасхалок и отсылок к другим картинам.

Источник

Украинский язык делает любой фильм лучше!

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

В последнее время качество украинского дубляжа значительно улучшилось.

А в детпуле они использовали суржик при озвучке колосса. Получилось забавно

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

записал себе «качкоїд»

Украинский еще лучше когда его понимаешь что вовсе не сложно при минимальной заинтересованности. А украинские дубляжи в свое время были просто охуенны, и множество фильмов мне до сих пор нравится именно на украинском невзирая на то что я живу в русскоязычном городе и на украинском языке уже ничего не смотрю больше 10 лет с тех пор как вообще перестал смотреть тв.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Вот зачем нормально же на Русском всегда разговаривали, понапридумывают языков, и думают что теперь они це европа, европа не в языке а в голове.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

KMSAuto Lite Portable

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Уточнение в свете последних событий

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Про холодец

Знаете, когда-то давно, в моём сопливом детстве, мы держали скотину.

На семью из пяти человек, в самом начале зимы мы забивали двух свиней.

Это как минимум 200 кг мяса, не считая голов, ливера и копыт.

Гдет в конце декабря мы резали бычка или тёлку.

Это ещё 150-170 кг чистого мяса.

Жена частенько меня подъёбывает по поводу моего «голодного детства»..

Конечно, можно было зайти домой и тебя бы накормили, но ведь потом тебя на улицу не выпустят..

Ладно, сейчас разговор не об этом..

После разделки туш, оставались три головы, 12 ног, 12 мотолыжек, два свинячих хвостика и один бычий хуй хвост.

В один из дней отец говорил:

— 4iLiSH, сходи в сарай. Наруби там на холодец.

К тёще поедем, холодца сварим, тестя угостим.

Видя нас на пороге, бабушка всегда расплывалась в самой искренней улыбке.

Да, во времена моего детства, газа не было и зимой печь топилась круглосуточно.

Вставай, пошли. Поможем немножко старикам..

— Ну ты чего к ребёнку пристал?! Тебе сказали уже, не надо ничего, мы сами всё сделаем! Сиди, внучок! Вот, ещё пирожок возьми..

— Нет, ну правда, пошто мальчишку тиранить, пусть с бабкой сидит, сами управимся..

Отец же, не обращая внимания на пламенные речи деда с бабкой просто смотрел на меня.

Я нехотя поднимался из-за стола и под причитания бабушки о том как сильно заебали её внука физическими нагрузками мы выходили из дома во двор.

Там мы втроём, я, мой батя и мой дед, чистили снег.

Высказывания отца, типа:

— Смотри, дед, стареешь.. Внук-то, быстрее тебя лопатой орудует..

Придавали мне сил и я кидал снег как тот роторный снегоуборщик.

Закончив кидать снег, мы шли колоть дрова.

Дед старый, пусть он и носит! Я же сильнее деда, я и буду колоть.

Дед с отцом улыбались и после недолгих попыток уговорить меня на работу полегче, соглашались с тем что я уже взрослый мужик.

Отец колол чурбаки на плахи. Я колол плахи на поленья, дед носил их в сарай.

Иногда мы заходили домой погреться, отдохнуть, покушать или попить чай.

Бабушка тщетно взывала к совести двух здоровых мужиков, которые маленького мальчишку уже совсем заморили.

Отец с дедом улыбались.

— А мы разве его заставляем?

Если устал, так пусть сидит и отдыхает, мы сами доделаем.

Закончив колоть дрова, я еще успевал помочь деду перетаскать их в сарай.

А потом мы садились за стол разбирать сварившийся к тому времени холодец.

Мы все вместе отделяли мясо от костей.

Бабушка, отрезав кусок хлеба и отщипнув самый смачный кусочек мяса протягивала мне.

— Держи. Больше всех сегодня работал. Устал?

Я мотал головой и говорил что не устал.

Игрушек, вон, полный магазин..

А мы раньше вот эти кости, от холодца, сушили и потом ими в бабки играли..

Отец разливал из привезённой бутылки в две рюмки и они с дедом долго сидели за столом, обсуждая совершенно неинтересные мне вопросы.

Глаза мои постепенно закрывались и бабушка уводила меня в соседнюю комнату, на диван.

А утром, на столе, стоял холодец.

Не знаю кто как, а я холодец люблю.

Вот и сейчас, закусил рюмаху кусочком холодца, прикрыл на секунду глаза, и на меня нахлынули эти воспоминания.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Наглость

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Требования

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Москалї

Только вот давайте без политоты хоть здесь.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

У меня получилось

У меня получилось. В этом году у меня получилось два очень больших дела. Вот конкретно для меня прям гигантских дела. Первое. Я бросил курить. Стаж курения больше 20 лет. Как бросил, спросите вы? Отвечаю. Жалко стало деньги. Сигареты стали стоить все дороже и дороже. Раньше я курил Кент 8, потом Винстон, потом Бонд, Филлипс Моррис, и даже это уже стало дорого. А куда дальше. Вот и решил ну нах. Лучше вообще не буду курить. И не курю уже с 1 сентября. Почему именно с первого. Не знаю так получилось. Не было привязано к магии чисел. А второе дело. Я уехал на работу в Чехию! И теперь буду пытаться наладить жизнь и быт тут. Вот такое замечательное завершение года. Который начинался как урод.

Устами узбека глаголет истина

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Дерзкий боксёр из казанского ЖК «Голливуд»

По словам подписчиков, этот персонаж терроризирует весь дом уже несколько месяцев: держит в страхе жильцов, ломает общедомовое имущество, ходит с ножом. В полицию, говорят, обращались: звезду «Голливуда» забирают в отдел, но потом снова отпускают.

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Ответ на пост «Наконец то стоящая организация»

ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВАС ОБВИНИЛИ В ОСКОРБЛЕНИИ ЧУВСТВ ВЕРУЮЩИХ?

1. Пишите заявление о закрытии уголовного дела за отсутствием пострадавших. От следователя это заявление потребует сбора заявлений от «так называемых верующих» заявлений о том, что они пострадали, в письменном виде. Установление факта, что человек является пострадавшим согласно УПК должно быть основано на экспертизе, в основу экспертизы должно лечь научное исследование.

2. Пишите встречное заявление о клевете, сообщение о заведомо ложном преступлении, о лжесвидетельстве и мошенничестве с целью использовать судебную систему с целью обогащения.

3. Если верующий относит себя к православию или христианству в целом, просите его процитировать Евангелиe от Матфея глава 17 стих 20. В этом стихе чётко указывается критерий по которому человек обладает верой, т.е. является верующим, а именно: человек должен обладать телекинетическими способностями и двигать горы или хотя бы исходя из пропорции «горчичное зерно / гора» (минимальный размер во вселенной, т.е. и для веры) — кирпич весом 1 кг 600 граммов. Требуйте проведения научной экспертизы по сдвиганию силой слова или молитвы этого кирпича в суде. Если человек не может этого сделать — значит он никакой не верующий со всеми вытекающими последствиями как для вас (вы оправдываетесь), так и для так называемого верующего — тюремное заключение за заведомо ложный донос, лжесвидетельство и мошенничество.

Источник

Все за сегодня

Политика

Экономика

Наука

Война и ВПК

Общество

ИноБлоги

Подкасты

Мультимедиа

Общество

Страна (Украина): «Чого ти така маруда?». Как в Украине начали дублировать фильмы на мову и что говорят телезрители

Норма об обязательном дублировании фильмов на украинский язык с 16 июля в корне поменяла привычные вечера украинцев.

Теперь, вместо того чтобы расслабиться под очередную серию «Сватов», нужно изрядно потрудиться, успевая переводить с украинского редко употребляемые слова, такие как «скигля» или «маруда», попутно сверив услышанное с субтитрами. А заодно — испытав когнитивный диссонанс от невозможности распознать голоса любимых актеров на экране.

Дубляж русскоязычных фильмов и сериалов поменял привычную картинку не только для зрителя. Закон заставил телерадиокомпании раскошелиться на украинскую озвучку.

И не факт, что бóльшая часть украинцев останется благодарна правительству за кардинальные изменения. Часть аудитории отправится искать фильмы на русском языке в интернете. А телеканалы останутся ни с чем, потеряв остатки аудитории.

Проанализировали, как украинский дубляж сериалов уже поменял привычную жизнь украинцев и почему вызвал волну негодования среди зрителей.

Контекст

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Гордон: КСУ признал конституционным закон об украинском языке

Корреспондент: «катастрофа» с российскими сериалами на украинском телевидении

Страна: должны ли украинские футболисты говорить по-русски?

NV: существует ли «украинский русский язык»?

Как ввели обязательный дубляж фильмов и сериалов

С 16 июля на Украине вступила в силу новая норма закона об украинизации, которая предусматривает обязательное дублирование фильмов на украинский язык. В частности, в ст. 23 закона подробно описаны все новшества.

— Все фильмы, произведенные на Украине, должны при демонстрации озвучиваться на украинском языке. Это предполагает украинский звуковой дубляж или озвучку, наложенную поверх оригинала, а не субтитры, которыми разрешалось снабжать кинопродукты ранее. Исключения делаются для коренных народов — крымских татар, караимов и крымчаков: кино на их языках украинскому дубляжу не подлежит.

— На другом языке может прозвучать не больше 10% фильма, которые также нужно подписывать украинскими субтитрами.

— Для телевидения станет обязательным дубляж любых фильмов на русском или иностранном языках, а также советских киношедевров. В связи с этим украинского зрителя ожидают совершенно новые «Операция Ы» или «В бой идут одни старики».

Наибольшее сопротивление норма об обязательном дубляже на украинском языке вызвала в телевизионной отрасли, поскольку переозвучка фильмов или длинных сериалов требует миллионных затрат. Не говоря о том, что украинизация советской классики сделает ее бессмысленной для зрителей (все они при желании могут найти фильм в интернете на русском языке). Это может существенно снизить и без того плавно сокращающуюся телевизионную аудиторию на Украине.

Фильмы на русском языке останутся только в онлайн-кинотеатрах. Иностранные же могут содержать аудиодорожки, выполненные на других языках (по умолчанию будет включаться украинский звук).

В обычных кинотеатрах объем иностранных фильмов на языке оригинала не может превышать 10% от всех сеансов за месяц. То есть только каждый 10-й фильм будет русскоязычным — и то, он должен быть произведен в РФ.

Другими словами, в Украине производство русскоязычного кино для внутренней аудитории теряет смысл — только на экспорт в соседние страны. То есть у украинского производителя кино отбирают отечественную долю русскоязычного потребительского рынка. А у украинских телеканалов — значительную часть русскоязычной аудитории.

Штраф за «Гостью из будущего»

Несмотря на вступившие нормы, многие телеканалы продолжили показ фильмов на русском. На нарушителей пожаловался в Facebook уполномоченный по защите госязыка Тарас Креминь.

В секретариате мовного омбудсмена 16-17 июля провели мониторинг работы 28 телерадиоорганизаций.

По итогам выяснилось, что «Интер», «Украина», ICTV, «Мега», НТН, К1 показывали фильмы на русском.

На других телеканалах фильмов на русском языке подопечные Креминя не обнаружили. Омбудсмен направил письмо в Нацсовет по вопросам телевидения и радиовещания — с просьбой применить к упомянутым каналам санкции.

В медиакомпании StarLightMedia (куда входит в том числе телеканал ICTV) опровергли заявления Креминя о нарушениях, рекомендовав мовному омбудсмену делать предварительную проверку подобной информации.

«Относительно обнародованной языковым омбудсменом и СМИ информации, которая касается телеканала ICTV, просим обратить внимание, что программа „На троих» (скетч-шоу), выходит в эфир более 6 лет, не является сериалом, очевидно для всех, кто хоть раз ее смотрел — она состоит из отдельных юмористических эпизодов, которые за годы трансляции программы составляются для отдельных выпусков из разных выпусков предыдущих лет, причем редакторы самостоятельно в каждом случае определяют набор эпизодов, учитывая время года, время выхода программы в эфир, какие-то популярные тенденции или темы обсуждения зрителей.

А закон Украины „Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», как известно, не ставит требований к трансляции программ только на украинском, за исключением информационных, регулируя квотами только количество государственного языка в эфире в регулируемых промежутках суток», — говорится в официальном сообщении компании в Facebook.

Что касается выхода эпизода сериала «Тайные двери» 16 июля в 4:00 утра без перевода, то это произошло по причине технического сбоя.

«После этого досадного случая наша техническая служба провела мероприятия, которые сделают невозможным подобные случаи в будущем», — сообщили в StarLightMedia.

«Сваты» уже на «мове»

Одним из первых сериалов, который подвергся украинской озвучке, стал сериал «Сваты». Это детище студии «Квартал-95», которое показывают на телеканале «1+1» теперь на украинском языке.

«Сваты» можно назвать самым известным комедийным сериалом, главными героями в котором являются 2 семьи: Будько и Ковалёвы. Они кардинально разные: если Будько сельские провинциалы, то Ковалёвы — городская интеллигенция. Судьба сводит этих людей вместе, когда их дети, поженившись, оставляют им на воспитание дочь Женю.

После украинской озвучки юмор сериала стал непонятным. В некоторых моментах реплики актеров больше похожи на шум. Сложно понять смысл шуток даже тем, кто знает и говорит на украинском языке.

Без титров что-либо разобрать было бы еще сложнее. Впрочем, несоответствия озвучке и титрованию встречаются слишком часто. Это отвлекает зрителя от картинки еще больше.

Статьи по теме

Тачки в украинской озвучке с русскими субтитрами

Главред: как на практике будет работать языковой закон

Народный артист Украины: не могу спокойно пройти мимо, когда говорят по-русски (УМ)

Еспресо: на Украине призвали Раду остановить «московскую языковую экспансию»

Цензор.нет: сотрудницу Укрпочты уволили за отказ говорить на «мове»

«Сваты» стали пресными — реакция соцсетей

Те, кто успел посмотреть сериал «Сваты» в украинской озвучке, уже подсчитывают, как дубляж добавил стоимость серии или эпизоду для продакшна.

Вот что на этот счет думает медиаэксперт и журналист Юрий Молчанов.

«Посмотрел „Сватов» в дубляже. Повеселило.

А теперь по существу. Стоимость на рынке профессионального дубляжа ориентирована на +/- 40 долл./минута. Несложно посчитать, насколько увеличивается стоимость серии или эпизода.

Сколько каналов или продакшн себе это могут позволить? На чьи плечи ложатся расходы? Что говорят исследования Нильсен по поводу языковых предпочтений зрителей?

В общем, поздравляю сервисы ОТТ, iptv, российские спутниковые платформы, он-лайн кинотеатры и прочее цифровое разнообразие. Вам тут зрителей привалили. Умеем», — написал он на своей странице в Facebook.

Зрители также поделились своим мнением в комментариях под сериалом на сайте «1+1». Так, Анна Марченко уверена, что сериал потерял свою аутентичность после перевода на украинский язык, стал пресным и неинтересным.

«Единственный сериал, ради которого я включала телевизор. Мои знакомые давно смотрят российские каналы через смарт тв. Мало того, что вообще нечего смотреть на украинских каналах, так вы еще и умудрились единственный сериал, ради которого ранее объединялась вся страна… так испохабить. Зачем его переводить? Он потерял свою аутентичность! Стал пресный и неинтересный!», — написала зрительница.

Многие также отметили, что перевод ужасный, из-за него потерялся колорит сериала.

«Я балдею с перевода на украинский „Великолепный век», но „Сваты» — это ужас, пропала изюминка и колорит, видно, что делалось наспех», — написала еще одна поклонница.

Зрители ужасаются тому, что из-за украинского дубляжа актеры лишились своих голосов и эмоций.

«Это просто какой-то ужас, а не перевод. Так испоганить хороший сериал. Вы еще переведите „Бриллиантовую руку» на украинский язык. Ужас!!» — пишут зрители и добавляют, что вечер после этого становится испорченным.

В общедоступной группе «Сваты» в Facebook тоже нарастает недовольство. Зрители собираются протестовать против украинской озвучки.

«Может, дай Бог, услышат нас, всех, кто любит сериал „Сваты», и станет как прежде, на русском языке. Верните назад, дайте наслаждаться сериалом, любимыми актёрами… Фильм можно смотреть миллион раз. Отдых души…» — написала Светлана Андрощук.

Лилия Литвиненко вспомнила, как сериал запрещали при Порошенко и недоумевает, как при Зеленском «Сваты» пустили на украинском языке.

«Я при Порошенко злилась, что убрали сериал, потом прям духом воспряла и тут на тебе… украинский, да ещё такими голосами, интересно Зеленский знает о том, что люди не хотят украинских голосов. Кто может выйти на его сайт? Давайте требовать», — предложила зрительница.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *