студия лексикон озвучка актеры
Голоса за кадром: кто дублирует звезд Голливуда
Один за всех: Леонид Володарский
Те, кто застал эпоху пиратских видеосалонов 1980-1990-х годов, помнят знаменитый «гнусавый» голос известного советского переводчика Леонида Володарского, который в одиночку дублировал всех персонажей голливудских фильмов. О Володарском ходили легенды, что он записывается, прицепив на нос прищепку, чтобы избежать преследований КГБ. Однако в реальности все было проще: в молодости переводчик дважды ломал нос, в аварии и драке, из-за чего изменился его голос. По словам Володарского, переводы всех фильмов он делал синхронно и записывал с одного раза. Сейчас артист продолжает работать в кино, делать переводы и читать закадровые тексты. За свою карьеру Леонид Володарский озвучил 5 тыс. картин.
От Уилла Смита до Брэда Питта: Всеволод Кузнецов
Актер театра и кино Всеволод Кузнецов — один из самых знаменитых голосов за кадром. Его карьера началась с озвучивания персонажа Уилла Смита в «Людях в черном». Три знаменитости, которых чаще всего дублирует Кузнецов, — Киану Ривз, Том Круз и Брэд Питт. Актер отмечает, что Питт ему ближе всего по духу. По словам Кузнецова, ему нравится, что один из признанных красавцев Голливуда не боится быть смешным или уродливым в кадре и ищет нестандартные способы воплощать на экране самых разных персонажей. Среди любимых ролей он называет свой первый дубляж Брэда Питта в картине «Знакомьтесь: Джо Блэк» и работу над фильмом «Загадочная история Бенджамина Баттона», где Кузнецов был режиссером дубляжа и исполнителем главной роли. Также артист дублировал Лорда Волан-де-Морта в картинах о Гарри Поттере и Кота в сапогах в анимационных историях о «Шреке». А еще придумал слово «чпокнуться», которое появилось в знаменитой молодежной комедии «Американский пирог». Помимо актерской работы, Кузнецов пишет синхронные тексты на студиях «Пифагор» и «Мосфильм-мастер», озвучивает компьютерные игры и записывает аудиокниги.
«Железный человек»: Владимир Зайцев
Официальный голос Роберта Дауни-младшего. Актер озвучивает звезду Голливуда в российском прокате с момента выхода фильма «Зодиак» в 2007 году. Последние на сегодняшний день работы Зайцева с американским актером — «Железный человек» из киновселенной Marvel и доктор Дулиттл в картине 2020 года «Удивительное путешествие доктора Дулиттла». Кроме того, голосом артиста говорят Хит Леджер, Джейсон Стэйтем и Дэниэл Крейг в фильмах о Джеймсе Бонде.
Зайцев не только артист дубляжа. Он с детства участвовал в кукольных спектаклях, занимался в драмкружке, поступил в театральный вуз в Екатеринбурге, а затем в ГИТИС. С 1980-х годов он — актер кино и телевидения, режиссер и сценарист рекламных роликов, участник популярного телешоу «Оба-на!» и официальный голос радиостанции «Пионер FM». Владимир Зайцев остается ведущим актером Театра Ермоловой, где его первой ролью в студенческие годы был Кай в детском спектакле «Снежная королева».
Русский Шерлок: Александр Головчанский
Голос Александра Головчанского стал известен благодаря озвучке Холмса в популярном сериале BBC «Шерлок». Для дубляжа требовался актер с низким, глубоким голосом, который не был бы слишком узнаваем. Роль досталась Александру Головчанскому. Актер вспоминает, что работать над образом великого сыщика было сложно и интересно, поскольку Камбербэтч неожиданно берет паузы между фразами и обладает необычным, богатым оттенками тембром голоса. Головчанский не единственный актер, который озвучивает британскую звезду в России, но ему принадлежит дубляж большей части работ знаменитости в российском прокате, включая дракона Смауга в саге Питера Джексона «Хоббит», Патрика Мелроуза в одноименном сериале и Доктора Стрэнджа в фильмах Marvel.
Голос Джоли и компьютер «Энтерпрайза»: Ольга Зубкова
Актриса Ольга Зубкова с 1993 года работала теле- и радиоведущей — вела программы «Времечко » и «Чрезвычайный канал» на ВГТРК, работала на радиостанциях «Юность» и «Говорит Москва». Кроме того, артистка озвучила множество рекламных роликов. Сейчас Зубкова — официальный голос Анджелины Джоли. По мнению артистки, звезда Голливуда может быть не только героиней-авантюристкой, и считает самыми интересными работами знаменитости картины «Подмена» и «Лазурный берег». Ольга отмечает, что в обычной жизни ее собственный тембр выше, чем у Джоли, и разница между экранным и повседневным голосом заметна. Иногда она специально меняет тембр, и люди не всегда могут понять, почему рядом с ними заговорила голливудская звезда. Кроме Джоли Ольга Зубкова дублирует Кейт Бланшетт, Джулианну Мур, Шарлиз Те рон, Мишель Пфайффер, Сигурни Уивер. Она озвучила Галадриэль в «Хоббите» и «Властелине колец» и Миранду Хоббс в «Сексе в большом городе». Актриса дублирует не только живых персонажей: ее голосом говорит компьютер звездолета «Энтерпрайз» в фильме «Звездный путь».
Болливуд и Шварценеггер: Владимир Антоник
Антоник начал актерскую карьеру в 1970-е годы на киностудии им. М. Горького, а через несколько занялся дубляжом. В советское время дублировал индийские картины, а также зарубежные научно-популярные программы. Антоник стал первым официальным голосом Арнольда Шварценеггера в фильмах «Правдивая ложь» и «Последний киногерой». У актера один из самых значительных списков голливудских актеров, которых он часто дублирует. Его голосом говорят Мел Гибсон, Харрисон Форд, Сэмюэл Л. Джексон, Шон Бин, Джордж Клуни. Антоник отмечает, что актеры, которых он озвучивает, становятся для него режиссерами — они показывают и учат, что и как должно звучать в кадре. Артист считает, что в дубляже важно передать то, как снята сцена в оригинале, а не добавлять что-то свое. Иногда, чтобы прочувствовать персонажа, нужно подобрать себе похожий образ: например, снять пиджак, если герой на экране ходит в спортивном костюме. С 2014 года Антоник — официальный голос телеканалов компании «Амедиа». Также он озвучивает знаменитые компьютерные игры, включая Assassins Creed, Fallout, «Ведьмак» и Warcraft.
Терминатор 2: Сергей Чихачев
Чихачев — второй официальный голос Арнольда Шварценеггера. Актером дубляжа он стал случайно — до этого был журналистом, редактором и сценаристом на телевидении. В 1998 году, работая на телепрограмме «От винта!», Чихачев зашел на студию «Пифагор», где шел дубляж мультфильма «Робин Гуд» студии Уолта Диснея. Журналист прошел пробы и получил первую роль — стервятника Глупси. После этого Чихачев дублировал еще несколько ролей в кино, а также персонажей компьютерных игр. В 2010 году работа актера дубляжа стала для него основной — с этого момента он озвучивает Арнольда Шварценеггера практически во всех фильмах, которые выходят в российский прокат. Сергей Чихачев дублировал около сотни картин, включая героев вселенной Marvel (по словам актера, его персонажи в этом цикле обычно погибают) и мага Радагаста Бурого в киноэпопее Джексона «Хоббит». Кроме того, он продолжает писать сценарии для короткометражек и ведет программы о компьютерной игре World of Tanks на YouTube для журнала «Игромания».
От Скарлетт Йоханссон до «Яндекса»: Татьяна Шитова
Актриса закончила Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина, служила во МХАТе, затем в театре «Сфера», а также снималась в кино. В дубляж Шитову пригласил Всеволод Кузнецов. Артистка озвучивала массовые сцены, затем эпизоды, а после начала дублировать знаменитых актрис и стала «прикрепленным» голосом Скарлетт Йоханссон. Также голосом Шитовой на российском экране говорят Натали Портман, Эмма Стоун и Линдси Лохан. А ее дубляж персонажа Кэмерон Диас в мюзикле «Энни» — включая песни — режиссеры картины приводили в пример в других странах как образец работы актера озвучки. По словам артистки, у ее героинь разные голоса, поэтому ее задача не копировать голос, а передать характер персонажа. В 2017 году компания «Яндекс» запустила голосовой помощник «Алиса», синтезировав речь помощника из голоса Татьяны Шитовой.
Лексикон Тон-студия
озвучание фильмов для ТВ
За шесть месяцев сотрудничества с «ООО Студия Лексикон Тон-студия» у меня сложилось определённое мнение. Не могу сказать, что оно абсолютно положительное, но даже на солнце есть пятна. Постоянные сотрудники вежливы, доброжелательны,
Редакторы тоже разные, как все люди. Но тогда нужно жаловаться на участников дорожного движения, светофоры, пробки и жару.
Попробуйте и посмотрите,поможет или нет. Чтобы снять стресс не обязательно обвинять всех и вся, самое последнее дело. И проверьте ещё раз, всё мы сделали для того, чтобы иметь нормальные отношения. Уходить с работы, как и разводиться, можно по-разному, интеллигентно, или распиливая табуретку в суде.
Скорее сотрудничала, а не работала в полном смысле слова, 2 месяца. При приеме действительно дали тест, а потом после положительного решения еще несколько НЕОПЛАЧИВАЕМЫХ работ. При этом сказали, что текучка у них огромная, официально никаких документов и договоров не оформляют. Да еще и ТРЕБУЮТ (. ), чтобы редакторы нигде больше не работали. Более того, когда звонят тебе домой, а тебя вдруг нет дома, очень удтвляются, как это так. Видимо, в их системе координат рабство еще не отменено.
ООО Студия Лексикон Тон-студия
Плюсы:
Работа творческая. Очень интересно участвовать в озвучивании фильма, перевести на русский язык игру слов языка оригинала, подчеркнуть хорошее кино качественным закадровым текстом.
Зарплата вовремя и в полном объеме.
Расценки, конечно, хотелось бы повыше. Надеюсь, в скором времени они подрастут)
Свободный график: если работа срочная, приходится посидеть, невзирая на выходные.
Плюсы:
Положительных нет
Минусы:
Сначала предлагают сделать тестовый перевод и гарантируют оплату тестового перевода. После перевода тестового задания предлагают забрать деньги за тестовый перевод. Сотрудница студии Лексикон спрашивает о вашем желании начать сотрудничество и приступить к работе. Вы даёте согласие, вам высылают второй перевод, вы его отправляете, а потом ваш тестовый перевод разносят в пух и прах. Странная компания, я сотрудничать не захотела. Насколько они честные с постоянными сотрудниками я не знаю, но доверия не вызвали.
Плюсы:
За шесть месяцев сотрудничества с «ООО Студия Лексикон Тон-студия» у меня сложилось определённое мнение. Не могу сказать, что оно абсолютно положительное, но даже на солнце есть пятна. Постоянные сотрудники вежливы, доброжелательны,
Редакторы тоже разные, как все люди. Но тогда нужно жаловаться на участников дорожного движения, светофоры, пробки и жару.
Попробуйте и посмотрите,поможет или нет. Чтобы снять стресс не обязательно обвинять всех и вся, самое последнее дело. И проверьте ещё раз, всё мы сделали для того, чтобы иметь нормальные отношения. Уходить с работы, как и разводиться, можно по-разному, интеллигентно, или распиливая табуретку в суде.
Плюсы:
вежливый секретарь, пока дело не дошло до решения вопроса о невыплаченных деньгах
Плюсы:
Если кому-то интересен налет богемности от причастности к ТВ.
Минусы:
Скорее сотрудничала, а не работала в полном смысле слова, 2 месяца. При приеме действительно дали тест, а потом после положительного решения еще несколько НЕОПЛАЧИВАЕМЫХ работ. При этом сказали, что текучка у них огромная, официально никаких документов и договоров не оформляют. Да еще и ТРЕБУЮТ (. ), чтобы редакторы нигде больше не работали. Более того, когда звонят тебе домой, а тебя вдруг нет дома, очень удтвляются, как это так. Видимо, в их системе координат рабство еще не отменено.
Плюсы:
Интересная работа.
Минусы:
Ценная информация для переводчиков, которых еще ищет эта студия.
Актеры озвучки и дубляжа
Почему у нас выгодно сделать перевод и дубляж?
Успех любого переведенного на русский язык фильма или рекламного ролика зависит от актеров дубляжа, чьи голоса, как минимум, не ухудшат восприятие от просмотра.
Наша студия имеет большой опыт в этом деле. Мы переводим и дублируем видеоконтент как с иностранного языка на русский, так и с русского на любые иностранные языки.
По соотношению цена/качество мы лучшая студия в России.
Производим все работы по профессиональному дубляжу или озвучанию и локализации видеоконтента. Имеем свою школу дубляжа и огромную базу дикторов/актеров дубляжа.
Бесплатно подбираем актеров дубляжа для фильмов, рекламных роликов или локализации компьютерных игр.
Chemodanov Production предлагает вам выбрать актера из списка мастеров дубляжа. На этой странице вы найдете информацию об актерах вместе с фото, а также примеры их записанных голосов.
Женщины
Мужчины
Все дикторы и актеры дубляжа
Свернуть портфолио дикторов
Стоимость услуг
Услуга | Цена |
Озвучка одной страницы А4 | от 3000 рублей |
Запись IVR (голосового приветствия) | от 3000 рублей |
Дубляж / ADR / Закадр / | по договоренности |
Аренда студии со звукорежиссером | 1500 руб/час |
Гонорар диктора за 1 час работы на студии | от 3000 рублей |
Записываем проект
После того, как актеры дубляжа завершат работу, наши звукорежиссеры займутся дальнейшей обработкой звуковой дорожки: почистят звук от артефактов, смонтируют, обработают, а затем сведут его в стерео или 5.1.
Преимущества «Чемоданов Продакшн»
Расположение. До нашего офиса, расположенного недалеко от м. «Красносельская», можно легко добраться на любом виде транспорта.
Все способы оплаты. Мы принимаем денежные средства наличным или безналичным расчетом.
Специалисты. Для работы над проектом вы можете выбрать профессиональных актеров дубляжа, мужчин и женщин, которые занимаются озвучиванием текстов как на русском, так и на других языках.
Соблюдение сроков. Мы подберем актеров, обеспечим запись и постобработку без срыва дедлайнов.
Стоимость услуг наших дикторов и актёров озвучания рассчитывается индивидуально. Заказать работу профессиональных актеров озвучки можно по телефону +7 (495) 105-90-35 или через форму обратной связи. Предлагаем вам предварительно изучить примеры готовых работ и отзывы наших клиентов.
Студия лексикон озвучка актеры
Сергей Чекан (6 июля 1960, Москва — 18 апреля 2005, там же) — российский киноактёр, актёр дублирования.
Родился 6 июля 1960 года в Москве в семье известного киноактёра Станислава Чекана (1922—1994). В 1977 году пытался поступить во ВГИК, но провалился. С 1978—1980 служил в армии под Смоленском. Демобилизовавшись, попытался снова поступить во ВГИК и смог осуществить задуманное. В институте познакомился со своей будущей женой. Окончил институт в 1985 году. Как и отец, Сергей мечтал стать актёром, многократно пробовал себя в кинематографе, но ролей ему давали очень мало. Какое — то время работал в Московском театре им. Горького.
Последние годы активно занимался дублированием иностранных фильмов и сериалов. На счету актёра сотни блестяще озвученных фильмов и мультфильмов.
18 апреля 2005 года Сергей был пьян. Он попросил мать и жену сходить в магазин за «добавкой», но те отказались, разгорелась ссора, которая и привела к трагическому исходу. В этот день трагически погиб на 45-м году жизни, выпав из окна своей квартиры. Похоронен в Москве на Введенском (Немецком) кладбище, участок № 18.
Юрий Артёмович Маляров (род. 7 апреля 1954) — советский и российский актёр, актёр озвучивания и мастер дублирования.
Озвучивание кинофильмов и телесериалов
2016 — Великолепная семёрка — шериф Харп
2016 — Охотники за привидениями — Мартин Хейсс
2016 — Война и мир — Тихон
2015 — Прогулка
2015 — Пиксели — ведущий чемпионата
2015 — Иррациональный человек — отец Джилл
2014 — Обитель проклятых
2014 — Миллион способов потерять голову — Джордж Старк
2014 — Конгресс — Аль
2013 — Теорема Зеро — Джоби
2013 — Грязь — Гас Бейн
2013 — Телеведущий: И снова здравствуйте
2013 — Возвращение героя — Майк Фигерола
2012 — Внутри Льюина Дэвиса — Митч Горфейн
2012 — Тёмный рыцарь: Возрождение легенды — полицейский-ветеран
2012 — Код доступа «Кейптаун» — Карлос Филлар
2012 — На грани
2011 — Две девицы на мели — диктор, Эрл, Олег, половина мужских ролей (дубляж Paramount Comedy)
2011 — Пункт назначения 5 — Рой
2011 — Трансформеры 3: Тёмная сторона Луны — пожилой учёный НАСА
2009 — Джонни Д.
2008 — Земные катаклизмы (Первый ТВЧ)
2007 — Чак и Ларри: Пожарная свадьба — капитан Такер
2007 — Проделки в колледже — Натан Гарднер
2006 — Не пойман — не вор — офицер Борински
2006 — Могучие Рейнджеры Мистическая Сила — Кораг, Дагерон, половина мужских персонажей
2005—2008 — Доктор Кто — Капитан Джек Харкнесс, Мастер, Микки Смит, Пит Тайлер, большая часть мужских ролей (Закадровая озвучивание СТС)
2005 — Кости (телесериал) — Джаред Бут, Макс Кинан, Доктор Гордон Уайатт (с третьего сезона) (также выступил как режиссёр дублирования)
2004 — Двенадцать друзей Оушена — маляр
2003 — Фредди против Джейсона — Отец Блэйка
2002 — К-19 — доктор Гаврила
2001 — Дети шпионов — Феликс Гамм
2001 — Крысиные бега — Гарольд Гришим
2001 — Сквозные ранения — Ти Кей Джонсон
2000 — Такси 2 — пассажир с беременной женщиной
2000 — Сестричка Бетти — Дел
2000 — Гладиатор
1998 — Мышиная охота
1998 — Убийство в Белом доме
1997 — Почтальон
1997 — Бэтмен и Робин — Бэйн (Джип Свенсон)
1997 — Люди в черном
1997 — Пятый элемент
1997 — Сломанная стрела
1996—2000 — Притворщик (ТВ3, закадр.) — половина мужских ролей
1994 — Правдивая ложь — Саймон
1994 — Мэверик (фильм)
1994 — Богатенький Ричи
1994 — Тупой и ещё тупее — Николас (дублирование РТР)
1993 — Похитители тел
1993 — Бетховен 2
1992 — Пассажир 57 — Джон Каттер (дублирование Мост Видео)
1991— Последний бойскаут — Джо Халленбек (дублирование Варус Видео)
1990— Отмеченный смертью — John Hatcher (дублирование студии Хлопушка)
1990 — Человек в зелёном кимоно — Валик (Тамерлан Шабанов)
1989 — Полицейская академия 6: Город в осаде — сержант Ник Лассард (Мэтт МакКой)
1988 — Красная жара — часть мужских ролей
1988 — Полицейская академия 5: Место назначения — Майами-бич — сержант Ник Лассард (Мэтт МакКой)
1986 — Полицейская академия 3: Снова в академию — Лейтенант Маузер (Арт Метрано)
1985 — Полицейская академия 2: Их первое задание — Лейтенант Маузер (Арт Метрано)
1985 — Короли шутки — Франсуа Леру
1984 — Малыш-каратист (фильм, 1984)
1968 — Большая стирка