русские актеры озвучки аниме
ТОП:5 озвучек Аниме
—Всем, огромный привет!—
Сегодня я хочу рассказать про ТОП 5 русскоязычных фандабов. Начнём.
Год основания: 2009
Состав: Ancord, Trina_D, остальные.
Реклама в эпизодах: да, но не всегда. Иногда перезаливают BD.
Откуда берут переводы: либо сами (переводчики хорошие), либо например от AOS и пр.
Неудачные озвучки 2015-го: Дюрарара (так себе перевод). Хватает, но надо вспоминать.
Использование эффектов: да, но не все звуковики (таймеры тем паче) их накладывают.
Оригинальная аудиодорожка: нет, предпочитают выкладывать\заливать только озвучку.
Субтитры и надписи: чаще всего нет (на некоторые фильмы есть). Озвучивают надписи.
Что такое Анидаб – вопрос простой и сложный. С одной стороны это раскрученный бренд, который, отделившись от «AnimeReactorа» стал самым обычным и ничем ни примечательным объединением. С другой стороны – в наличии полупрофессиональный контент и высокие показатели посещаемости, которые с каждым годом ни то что бы растут, но и совсем не падают. Точно неизвестно, кто из известных старожилов первым предложил сформировать коллектив. Так же неизвестно, когда именно озвучивание сменилось с «плохого» и «приемлемого», на «вменяемое» и «удовлетворительное». Нам известно, что в 2013-ом, качество их релизов заметно улучшилось, а с 2014-го вообще вышло на новый уровень, сведя количество «приемлемых» релизов к минимуму.
Помимо продукции японских аниматоров, коллектив время от времени озвучивает дорамы, китайские игровые фильмы и сериалы. Особо подчеркну, что в настоящее время Анидаб озвучивает на стабильно-высоком уровне: начиная от выбора переводчиков и заканчивая кастингом голосов. Частенько возникают претензии к переводу, но отследить подобное можно лишь при личном просмотре. Замечено, что у одних и тех же саберов, можно найти разного качества субтитры. Поэтому «уколовшись» однажды, не следует ставить крест на всех релизах коллектива, благо теперь у нас есть неплохой выбор.
Год основания: 28 апреля 2012
Состав: Lupin, Silv, Itashi (актуально на фандаб.вики).
Реклама в эпизодах: нет, и никогда не было. В планах тоже нет.
Откуда берут переводы: от себя-любимых (немало старателей) + от проверенных саберов.
Некоторые из лучших озвучек 2015-го: Паразит, Школа-тюрьма, Богожор, Дюрарара,
Ванпанчмен, Noragami, Watashi ga Motete Dousund, – из ранних, но не имеющий аналогов.
Неудачные озвучки 2015-го: Красноволосая принцесса Белоснежка (только 1-й сезон), Gangsta.
Использование эффектов: да, за некоторыми исключениями – всегда к месту.
Оригинальная аудиодорожка: в наличии во всех торрентах.
Субтитры и надписи: да, почти всегда со шрифтами.
На официальном сайте коллектива вы не найдёте одноголосых релизов: все они минимум двухголосые. Не скажу, что они хуже трёхголосых (нередко бывает 4 и даже 5 голосов). Потому что, несмотря на то, что некоторые двухголоски появляются на сайте в течение 24-х часов после выхода эпизода в Японии, озвучиваются они на должном уровне, по вполне качественным субтитрам от переводчиков, заслуживших доверие. Кастинг перед озвучкой не проводят, потому что тогда не было бы в сезоне 1-2х релизов, которые обладая хорошим переводом, но наличием всего одного (бывает двумя) голоса, который в силу своих особенностей (или неопытности), способен подвести не только проект целиком, но и ожидание потенциальных зрителей. Гораздо обидней, когда четыре голоса озвучивают по не вполне достоверным субтитрам. Здесь не буду вдаваться в долгие подробности, лишь ставлю в известность, чтобы вы (впервые посетив сайт Анилибрии), сгоряча не раскритиковали весь коллектив. К тому же кастинг это привилегия студий дубляжа, нежели коллектива, практикующего закадровую озвучку. Единственно, что мне доподлинно известно и что вы должны знать, так это тот факт, что многие дабберы ещё на стадии трейлера распределяют роли, а это уже говорит о многом! Помимо сериалов коллектив озвучивает полнометражные аниме фильмы. Некоторые их них были озвучны в 2013-14-х годах, — плохих не отметил, с тех пор качество озвучания повышается а некоторые фильмы (благодаря оптимальному кастингу), оказались лучше, чем у «Анидаба».
Год основания: однажды в 2008.
Состав: NIKITOS, Pandora, Dancel (см.Фандаб.Вики).
Реклама в эпизодах: в релизах 2016-2018 не наблюдаю.
Откуда берут переводы: известные саберы + свой перевод и редактура.
Некоторые из лучших озвучек 2015-16-го: Gate: Jieitai Kanochi nite, Гинтама, Дюрарара, Кабанери,
Семь смертных грехов – несмотря на 2014 год, удачный отыгрыш и подбор голосов.
Неудачные озвучки 2015-го: Noragami, Ушио и Тора, God Eater.
Использование эффектов: да, когда считают необходимым.
Оригинальная аудиодорожка: да, но уточнять по факту.
Субтитры и надписи: не в каждом релизе, уточнять.
Команда SHIZA берет своё начало еще с темных времен, когда только зарождалось понятие «фандаб». Два человека положили начало нашему приключению: Azazel и SH (ныне его ник Онитян). Это было 3 августа 2008 года. Эта маленькая группа людей выкладывалась на первом крупном аниме сайте по тем временам, AnimeReactor`е. Там много кто выкладывался и сейчас выкладываются :Ь Но на этом её приключение не закончилось и после интригующих событий на том ресурсе, команда SHIZAвходит в состав нового крутого проекта, который был создан на базе другого сайта, под названием AniDUB. Также, как и на AnimeReactor`е, разные коллективы выкладывались в рамках одного сайта. Затем, после преобразований на проекте, AniDUBстал одним целым, хотя команда SHIZAсохранила себя :З Где-то в то время NIKITOS стал лидером команды SHIZA, а SH покинул проект. В начале 2011 года, команда покинула сайт AniDUB и отправилась в новое путешествие. AniFilm стал новым местом для выкладки релизов команды SHIZA. Вы до сих пор там можете скачать анимешки от нашей команды, в которых говорится «озвучено SHIZ`ой, в рамках проекта AniFilm». В тоже время, в команду SHIZA и попал тот великий герой Phantom, который изменит МиР, но это уже другая история С: Вернемся лучше к нашему рассказу о приключениях и судьбе будущих енотов. Итак, на этом проекте мы с геометрической прогрессией начали развиваться и набирать свою известность.
Год основания: 2009
Основной состав: Zendos, Eladiel и ABSURD (+ Sedrix, Kona_chan).
Реклама в эпизодах: не было и не будет, потому что озвучка это хобби.
Откуда берут переводы: переводчики, редакторы — все со стороны.
Использование эффектов: да, и всегда к месту.
Оригинальная аудиодорожка: она прилагается.
Субтитры и надписи: да-да-да, присутсвуют
Год основания: 2010
Состав: DemonOFmooN, Мулентий, Constantine, Баяна (список).
Реклама в эпизодах: нет, и даже на сайте (кроме шапки) её нет.
Откуда берут переводы: как правило, свои + от проверенных саберов.
Некоторые из лучших озвучек 2015-го: Небесные стрелки, Ёна рассвета.
Некоторые из лучших озвучек 2016-го: Берсерк, Вялый Танака, Я требую яоя!
Некоторые из лучших озвучек 2017-го: самое время спросить зрителей: худшие были?
Использование эффектов: да, и почти всегда к месту.
Оригинальная аудиодорожка: в торрентах всегда.
Субтитры и надписи: зависит от таймера.
руководила Lali. С середины 2016 года главным администратором и лидером проекта является Баяна. Проект всегда выступал и выступает за качество озвучания и звука, а так же за многоголоски, прикладывая все возможные силы к продвижению этого постулата. C 2018 года проект уходит в личное созерцание оставшиеся ребята заняты в основном реальными проблемами и хобби выделять могут крайне мало времени, бразды оставались у Мулентия. Но все же, не смотря на многочисленные проблемы проект, с недавних пор, снова вернулся в свое русло и с новыми силами и голосами взялся за озвучание новых тайтлов.
Дублированные работы Reanimedia
Reanimedia (Реанимедиа) — дистрибьютор аниме в России, Белоруссии, Казахстане и странах Балтии, работающий в сотрудничестве с «Reanimedia Japan». Компания была основана в середине 2007 года как наследник компании XL Media, а в начале 2008 года были выпущены два первых диска: «Магазинчик ужасов» и «Пять сантиметров в секунду». С 2011 более не занимается выпуском аниме сериалов, перейдя полностью на издания фильмов. С 2011 по 2014 компанией был организован ежегодный фестиваль «Реанифест», в рамках которого в более чем 60-ти кинотеатрах России и СНГ были показаны 30 полнометражных анимационных фильмов.
Почему японские сейю ПТУшники и нюансы адаптации от режиссёра дубляжа
Принцип озвучивания аниме
История создания студии Cтудия дубляжа была создана в октябре 2005 года под пилотный проект компании «ЭксЭл Медиа» — OVA-сериал «Тристия». Основную часть ролей исполнили актеры Воронежского студенческого театра-студии «Заповедник Гоблинов».
В работе над следующим проектом — анимационным сериалом «Беспокойные сердца» — приняли участие артисты из репертуарных трупп воронежских театров; главным результатом этой работы стал бесценный опыт, позволивший принять ряд принципиальных решений по развитию студии. В частности, в сентябре 2006 года её возглавил заслуженный артист России Александр Фильченко; этот момент можно считать поворотным в истории не только самой студии, но и российского дубляжа японской анимации в целом. В звуковых дорожках аниме зазвучали голоса актеров Воронежского театра кукол, известного многим поклонникам театрального искусства (долгие годы коллектив под руководством Народного артиста России Валерия Вольховского признавался лучшим кукольным театром Европы). Сейчас основной костяк команды Александра Фильченко составляют актеры Воронежского Камерного театра, в том числе номинанты и лауреаты престижной театральной премии «Золотая Маска».
С осени 2007 года студия дубляжа вошла в состав компании «Реанимедиа». С 2008 года работа над сведением и мастерингом звука осуществляется в партнерстве со студией «Эрика» (звукорежиссеры Денис Субботин и Екатерина Скуфинская).
За несколько лет существования студии в её проектах приняли участие более трехсот актеров Воронежского театра кукол, Воронежского камерного театра, Воронежского театра юного зрителя, Воронежского драматического театра, Воронежского театра оперы и балета, а также студенты Воронежской академии искусств, Воронежского музыкального училища имени Ростроповичей и актёры студенческих и школьных театров-студий.
AniDub
Страница законсервирована.
Более актуальную информацию можно прочесть и дополнить на странице энциклопедии FanDub.wiki
Проект | AniDub |
Основан | 2009 |
Основатели | Ancord, Cuba77 |
Статус | Активен |
Ссылки | |
[warning]Все, кроме твиттера живет. Печально, но твиттер не ведется[/warning]
Состав:
Ancord — основатель, лидер, актёр закадрового озвучания
Cuba77 — основатель, актёр закадрового озвучания
Balfor — лидер Студийной банды AniDub, звукорежиссер, актёр закадрового озвучания
Kasperok69 — администратор группы ВК
FooBoo — администратор публичной страницы, переводчик, аплоадер
Jade — администратор публичной страницы, актриса закадрового озвучания
Trina_D — администратор группы AniDub Dorams, актриса закадрового озвучания
Закадровое озвучание:
Jam
Давид Петросян
Торгиль
Demetra
Влад Дуров
9й Неизвестный
Nika Lenina
Esther
Oriko
Lonely Dragon
Kiara_Laine
Oni
MCShaman
SpasmSound
RiZZ_fisher
Gecep
Vel
Mai
Fuurou
Тайминг и работа со звуком:
Chrono
SuNRiZ
NeSqUiK
Al’pair
Fraksinus
AlexLegion
Перевод и работа с текстом:
FooBoo
Jeka
Саюри
Фракции внутри проекта:
Студийная банда AD — объединение занимающееся многоголосой студийной озвучкой.
Состав:
BalFor
Esther
Торгиль
Давид Петросян
Demetra
Влад Дуров
Trina_D
Hamletka Cezarevna
JAM
9й Неизвестный
Ссылки:
Dorams AniDub — проект занимается озвучанем дорам.
Состав:
Trina_D
Гамлетка Цезаревна
9й Неизвестный
Ссылки:
Профили участников:
Ancord (настоящее имя — Вячеслав Михайлович Козлов) — один из основателей, фронтмен и негласный лидер проекта, актёр закадрового озвучания из Москвы. Состоит в браке с актрисой закадрового озвучания Jade.
Также участвует:
Ранее участвовал:
Ссылки:
Cuba77 (настоящее имя — Сергей Мельницкий) — один из основателей, актёр закадрового озвучания, звукорежиссер, переводчик из Москвы.
Ранее участвовал:
Ссылки:
BalFor (настоящее имя — Александр Русаков) — актёр закадрового озвучания, звукорежиссер проекта студийная банда AniDub из Москвы.
Ссылки:
Jam (настоящее имя — Александр Коротков) — актёр закадрового озвучания, киберспортивный комментатор.
Ранее участвовал:
Ссылки:
Trina_D (настоящее имя — Трина Дубовицкая) — руководитель подгруппы Dorams AniDub, актриса закадрового озвучания.
Также участвует:
Ранее участвовала:
Ссылки:
Ссылки:
Oriko (настоящее имя — Ольга Леонцева) — актриса закадрового озвучания.
Ссылки:
Demetra (настоящее имя — Полина Ртищева) — актриса закадрового озвучания.
Также участвует:
Ранее участвовала:
Ссылки:
Oni (настоящее имя — Наталия Репникова) — актриса закадрового озвучания, переводчик.
Ранее участвовала:
Ссылки:
Esther (настоящее имя — Ирина Зиновкина) — актриса закадрового озвучания.
Ранее участвовала:
Ссылки:
Ссылки:
Kiara_Laine (настоящее имя — Дарья Ёлкина) — актриса закадрового озвучания.
Ранее участвовала:
Ссылки:
Lonely Dragon (настоящее имя — Илья Трубецкой) — актёр закадрового озвучания.
Ссылки:
Торгиль (настоящее имя — Татьяна Борзова) — актриса закадрового озвучания из Москвы.
Ссылки:
Nika Lenina (настоящее имя — Алёна Кокорина) — актриса закадрового озвучания, певица.
Также участвует:
Ссылки:
Ранее участвовал:
Ссылки:
Jade (настоящее имя — Алена Бирюкова) — актриса закадрового озвучания из Москвы.
Ссылки:
SpasmSound (настоящее имя — Александр Яковлев) — актёр закадрового озвучания и таймер из Москвы.
Ссылки:
Давид Петросян — актёр закадрового озвучания, профессиональный актёр, ведущий, шоумен из Москвы.
Ссылки:
Влад Дуров (настоящее имя — Влад Токарев) — актёр закадрового озвучания, певец из Борисоглебска.
Ссылки:
SuNRiZ (настоящее имя — Сергей Семенов) — таймер из Санкт-Петербурга.
Ранее участвовал:
Ссылки:
Kasperok69 (настоящее имя — Александр Ершов) — актёр закадрового озвучания, таймер, редактор группы ВК. Не озвучивает для проекта.
Ранее участвовал:
Ссылки:
FooBoo (настоящее имя — Кирилл Грушевой) — администратор публичной страницы, переводчик, аплоадер из Санкт-Петербурга.
Ссылки:
Саюри (настоящее имя — Настя Михалкина) — переводчица, актриса закадрового озвучания из Москвы. Не озвучивает для проекта.
Ранее участвовала:
Ссылки:
Jeka (настоящее имя — Евгений Василенко) — переводчик из Киева.
Ссылки:
RimLess (настоящее имя — Даниил Миляев) — актёр закадрового озвучания, блоггер. Не озвучивает для проекта.
Ссылки:
Мнение редактора:
Что такое Анидаб, вопрос простой и сложный. С одной стороны – раскрученный бренд, который отделившись от «AnimeReactorа» стал самым обычным и ничем ни примечательным объединением. С другой стороны – наличие полупрофессионального контента и высокие показатели посещаемости, которые с каждым годом не то что бы растут, но и совсем не падают. Точно неизвестно, кто из известных старожилов первым предложил сформировать коллектив. Так же неизвестно, когда именно озвучивание сменилось с «плохого» и «приемлемого», на «вменяемое» и «удовлетворительное». Нам известно, что в 2013-ом, качество их релизов заметно улучшилось, а с 2014-го вообще вышло на новый уровень, сведя количество «сомнительных» релизов к минимуму (без учёта одноголосок).
Помимо продукции японских аниматоров, коллектив время от времени озвучивает дорамы, китайские игровые фильмы и сериалы. Особо подчеркну, что в настоящее время Анидаб озвучивает на стабильно-высоком уровне: начиная от выбора переводчиков и заканчивая кастингом голосов. Частенько возникают претензии к переводу, но отследить подобное можно лишь при личном просмотре. Замечено, что у одних и тех же саберов, можно найти разного качества субтитры. Поэтому «уколовшись» однажды, не следует ставить крест на всех релизах коллектива, благо теперь у нас есть неплохой выбор.
Большинство сериалов озвучивается в 2-3 голоса, и этого вполне хватает. Опытные дабберы без особых усилий подстраивают голосовые связки под отыгрываемого персонажа: няшная лоли, волосатый злодей, жирная свинья или гомоподобный бисёнен, все они будут озвучены под стать своему образу. На вопрос, зачем Анкорд и JAM озвучивают «длинносёнены» и некоторые «упоротые» онгоинги без привлечения женского голоса, есть простой ответ: фан клуб просит и в результате выпрашивает. Лично я ничего против подобного не имею. Некоторые сериалы настолько убогие (не путать с артхаусными), что особый перевод (так же, как и перевод гугла) делают просмотр незабываемым времяпровождением. Я разумеется, рекомендовать подобное рядовому (культурному) зрителю не стану.
Ещё совсем недавно, неопытные молодые люди озвучивали в домашних условиях практически все онгоинги. Но с 2014-го года, дружный коллектив арендуют студию. Около 3-х релизов в сезоне, озвучивается несколькими голосами (от 6-ми до 12 человек), и этот процесс вы иногда можете наблюдать прямом эфире. Условия студии позволяют добиться наиболее качественных результатов, хотя это не так легко как может показаться на первый взгляд. Часто наблюдал, как после нескольких попыток отыграть сложную сцену, они в итоге останавливались на лучшем варианте. Ещё отметил, что с женщинами подобное случается реже, т.е. они подстраиваются под персонажа почти сразу, а мужчины (не все, но некоторые) как будто куда-то торопятся (время идёт, денежки капают). Но даже в этой ситуации, они стараются добиться максимального результата, хотя лично я в последнее время наблюдаю проблемы с кастингом, надеюсь это временно. Если под релизом Вы увидите, что озвучило минимум 6 голосов (или просто тег «Студийная банда AD»), то в качестве можете быть уверены. Если только это не самый первый релиз, проба пера, так сказать. Так же у вас могут возникнуть претензии к переводу, т.к. дабберы не просто озвучивают, они адаптируют сериалы на русский язык, и здесь ответственность выше.
Моё мнение не полное и вряд ли когда будет полностью отражать реальную историю, как и настоящее положение дел внутри Анидаба. В любом случае надеюсь, что вы хотя бы немного получили представление об одном из самых известных коллективов. Его участники ежедневно трудятся во благо себя, и во славу Отечественного фандаба, задав планку качества и подавая пример новичкам.
Бывшие участники:
Holly, Wolfys, Zack_Fair, Shina, Manaoki, Sadzurami, Inspector_Gadjet, Nami_Li, IdiAlex, Yashiro, Sumatra, Don_Sudak, Apachay