русская озвучка время приключений актеры

Спроси киноафишу

Героев мультсериала «Время приключений», вышедшего в 2010 году, озвучивают следующие артисты (указаны также имена актеров, которые озвучили персонажей на русском языке в той версии, что была показана в российском эфире):

Джон Ди Маджио (John Di Maggio, Джейк – Сергей Солопай

Ди Брэдли Бейкер (Dee Bradley Baker), Коричный пряник – Михаил Кришталь

Авторизация по email

Smash. Тату и «Руки вверх»: почему распались культовые группы нулевых

Сябитова против Гузеевой: кто виноват во вражде звезд «Давай поженимся»

«Баталии и ледовые побоища»: Лиза Пескова заговорила о вражде с Навкой

Тогда и сейчас: как изменились отечественные ТВ-передачи, которые в эфире с советских времен

Крупным планом: как расставались с возлюбленными звезды турецких сериалов

«В 14 лет стыдно такое показывать»: дочь Началовой осудили за декольте

Поражено 65% легких: состояние заболевшей коронавирусом Гузеевой ухудшилось

В 90-х и сейчас: как изменились актеры сериала «Друзья»

Тест: ответь на 6 вопросов и узнай, какой была бы твоя жизнь в игре The Sims

О чем думали рекламщики? Самые странные промо-фотосессии «Друзей»

Обезображенную Алису Аршавину застали с новым мужчиной

«Был пьян в хлам»: Якубович откровенно рассказал о смертельной аварии

Зная всё о кино, хочется поделиться этим с другими. Делитесь фильмами, трейлерами, персонами и новостями в социальных сетях, присваивайте рейтинги фильмам и обсуждайте их с друзьями и подписчиками!
Интересные фильмы, ближайшие кинотеатры и любимых актеров можно добавлять в «Избранное». Система покажет все связанные с ними новости и новые трейлеры, подскажет, когда можно купить билет в кино на интересующую премьеру. Присоединяйтесь!

Источник

Актеры русского дубляжа мультсериала Время приключений (2010 – 2018)

Finn

Jake

Ice King

Cinnamon Bun

Prismo

Princess Bubblegum

BMO

Lumpy Space Princess

Peppermint Butler

Earl of Lemongrab

Marceline

Flame Princess

Tiffany

King of Ooo

Death

Colonel Candy Corn

TV

Toronto

русская озвучка время приключений актеры Анна Михайлова.1.
русская озвучка время приключений актеры Сергей Солопай.2.
русская озвучка время приключений актеры Михаил Кришталь.3.
русская озвучка время приключений актеры Михаил Кришталь.4.
русская озвучка время приключений актеры Михаил Кришталь.5.
русская озвучка время приключений актеры Екатерина Буцкая.6.
русская озвучка время приключений актеры Людмила Барбир.7.
русская озвучка время приключений актеры Евгений Горлач.8.
русская озвучка время приключений актеры Павел Пискун.9.
русская озвучка время приключений актеры Павел Пискун.10.
русская озвучка время приключений актеры Людмила Петриченко.11.
русская озвучка время приключений актеры Екатерина Брайковская.12.
русская озвучка время приключений актеры Екатерина Брайковская.13.
русская озвучка время приключений актеры Андрей Мостренко.14.
русская озвучка время приключений актеры Андрей Мостренко.15.
русская озвучка время приключений актеры Дмитрий Терещук.16.
русская озвучка время приключений актеры Дмитрий Терещук.17.
русская озвучка время приключений актеры Владимир Терещук.18.

русская озвучка время приключений актеры русская озвучка время приключений актеры русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua

Copyright 2006 – 2021

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.

Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.

Источник

Русская озвучка Adventure Time(Время приключений)

Дубликаты не найдены

Комментарий для минусов

Анна Михайлова — юная девушка, актёр театра и кино, она озвучила главного героя Финна на русском и понять сразу, что актёр дубляжа — девушка, почти невозможно

Поехавшие какие-то. Мне тоже интересно стало, перерыл интернет, в итоге попал сюда. А здесь минуса и нет ответов.

оп, я тут так же оказался

Я поговорил с одним из актёром Русского дубляжа, он сказал мне это некому не говорить, могу сказать только то, что озвучивает студия пифагор, так же как и Гамбола)

Спроси у них, доозвучивают ли они 6-й сезон? А то половина серий без официального перевода 🙂

Они уже озвучивали, и весь 6 сезон уже показали по картуну, я сам лично посмотрел, не знаю почему некто не записал!

не может же быть такого, что не записали) Есть HDTV-, WEB рипы, но нигде нет озвучки определенных серий. Может, из-за цензуры, может из-за недетский тем в сериале, но факт, что половина серий шестого сезона дублированной озвучки не имеют. Кроме того практически во всех сериях в русском варианте есть вырезанные сцены.

так и по сей день ничего не известно о тех кто озвучивает русский дубляж cartoon network =(

Тоже задавался этим вопросом. Был очень удивлен, что нигде так и не нашел инфы. Ведь сериалу уже больше 5-и лет. Неужели такая тайна?

Ничего актуального я по слуху определил я музыкант,Джейка и Снежного Короля озвучивал Андрей Рожков, на студии Пифагор! тот самый который играет в Уральских Пельменях.

Я сразу начал интересоваться это мои любимые актеры все Дубляжа я почти со всеми в живую знаком, почему я вдруг сделал вывод что озвучивал Короля и Джейка Рожков Андрей потому что голоса очень сильно похожи и в мультфильме Бумажки у Тюка голос как раз таки Андрея Рожкова а голоса сравнивая со снежным Королём похожи а у Джейка Андрей голос слегка смягчил!

там и близко не Рожков

Героев мультсериала «Время приключений», вышедшего в 2010 году, озвучивают следующие артисты (указаны также имена актеров, которые озвучили персонажей на русском языке в той версии, что была показана в российском эфире):

Джон Ди Маджио (John Di Maggio, Джейк – Сергей Солопай

Ди Брэдли Бейкер (Dee Bradley Baker), Коричный пряник – Михаил Кришталь

Сарказм. Но вполне может быть.

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Русская озвучка советников в Stellaris

Студия VoiceBand работает над модом русской озвучки всех советников. Превью прикреплено. Звучит очень даже хорошо.

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

«Золотой Учитель Чоу». Автобиографический фильм о тайском учителе, который помогал всем

Ролик про социальные сети, который я упомянул в начале:

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Шутейка про аборт

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

YouTube SubSound — автоматическая озвучка субтитров на YouTube

Расширение для браузера, которое озвучивает субтитры на YouTube.

Привет всем! Заходя на YouTube мы ограничиваемся роликами, язык которых нам знаком, а великое множество контента на других языках мы игнорируем. «Как здорово было бы стереть эту границу!» – подумал я и создал «YouTube SubSound»

Это бесплатное расширение озвучивает субтитры на YouTube параллельно видеоролику и поддерживает русский, английский, японский, китайский, корейский, французский, немецкий, испанский, итальянский и польский языки.

Немного предыстории. Всё началось с идеи переводить и озвучивать фильмы и сериалы. Интересно было пощупать механику субтитров, синтеза речи и синхронизации с видеорядом. После недолгой попытки реализации стало понятно, что полезного и удобного применения этому я не смогу найти и всё остановилось особо и не начавшись.

Но через некоторое время, открыв какое-то видео на YouTube с субтитрами, я ощутил сложность одновременно следить за картинкой ролика и читать перевод. Сопоставив предыдущий неудачный опыт озвучки фильмов с новой проблемой, родилась идея оживить субтитры YouTube программно генерируемым голосом. Итак, я решил сделать расширение для Chrome, т.к. это самый удобный способ внедрить данную функцию.

Накидав небольшую демку на

80 строк кода, я понял, что получается довольно неплохо, хоть и результат сильно зависит от качества перевода. Само собой, лучше всего выходило с роликами, где автор позаботился о написании/переводе субтитров. Но доработав код, удалось добиться довольно приемлемой слушабельности. И в какой-то момент, во время теста я слушал фоном интервью-ролик с очень быстрой подачей и обнаружил, что не только уловил суть, но и не почувствовал сильного дискомфорта (тут дело вкуса) при прослушивании!

Записал пару видео, нарисовал быстро логотип, сделал скриншоты и отправил расширение на модерацию в Chrome Web Store, где за 2 дня его проверили и опубликовали. Теперь любой желающий может его бесплатно установить.

Первым делом нужно установить расширение «YouTube SubSound» в ваш браузер.

После чего открыть любой ролик с субтитрами, вывести их на предпочитаемом языке и активировать озвучку, нажатием НОВОЙ кнопки в плеере YouTube.

русская озвучка время приключений актеры

Всё! Голос будет идти параллельно с видео!

Озвучку на текущем этапе сложно назвать профессиональной. Поэтому в планах добавить синтез речи от Yandex и Google, которые должны улучшить качество звучания и восприятия слушателем.

Также есть идея регулировать скорость произношения и высоту голоса для отдельных фраз, дабы как можно сильнее приблизиться к оригинальной звуковой дорожке.

Продукт призван помочь людям получить доступ к контенту, который в силу языкового барьера недосягаем или тяжело воспринимаем. YouTube SubSound даёт возможность смотреть обучающие, научно-популярные или развлекательные видео без привязки к конкретному языку!

Я с нетерпением жду ваших отзывов о разработанном мной расширении. Не стесняйтесь оставлять комментарии! И если вам понравилось, проголосуйте за проект на ProductHunt.

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Как мы озвучили нашу игру «Палладиум» с помощью высшей математики

Палладиум: приключение в Греции – это 3D адвенчура от первого лица с компаньонами, которую мы разрабатывали последние два года. Мы были настолько безумны, что решили сделать для неё озвучку своими силами. Ниже мы немного расскажем вам об этом.

русская озвучка время приключений актеры

С записью диалогов была та ещё эпопея, но наверное у всех «инди» так. Для начала мы написали нескольким актёрам озвучки. Все они благополучно отказались. Кто-то сказал, что проект слишком нишевый, кто-то ответил, что типаж персонажа не его. В общем, решили озвучивать сами. Купили микрофон и сделали пробную запись в разных помещениях квартиры: в комнате, на кухне, в кладовке, даже в шкафу (вроде кто-то так делал и неплохо получилось). Как ни странно, в комнате качество звука оказалось самым приемлемым. Конечно до идеала было очень далеко: звук был не очень чистый и немного гулкий. Но нам помогло то, что действие по большей части происходит в большом каменном лабиринте, где есть эхо.

С русской озвучкой разобрались. А потом решили что для бешеной собаки и сто вёрст не круг и взялись за английскую.

На самом деле было много аргументов «за» и «против», но подумали, что игроки предпочтут слушать, а не читать диалоги. В конечном счёте мы попытались учесть все возможные пожелания и сейчас в игре в разделе «настройки» вы можете включить только субтитры (выключив озвучку), либо оставить озвучку без субтитров, или включить озвучку на одном языке, а субтитры на другом.

Из нас троих только один закончил институт терминологии и перевода – Сергей. (Тот, кто озвучил Макса). Кстати, он смотрит фильмы и играет в компьютерные игры почти всегда на английском. Это помогает «оставаться в форме». Я озвучила Ксению, хотя английский никогда не изучала. В школе нас разделили на две группы: немецкую и английскую, несмотря на то, что ВСЕ хотели учить английский. Когда поступила в институт, думала, что наконец-то там изучу английский язык. Но не тут-то было. Выяснилась интереснейшая подробность: английский будут изучать те, кто занимался им в школе, а все остальные – добро пожаловать на французский. Вот такая вот загогулина.

В общем, Сергей читал фразу на английском, акцентируя внимание на фонетике и интонации, а я повторяла. Стоит ли говорить, что Сергею пришлось проделать большую работу, выбирая из десятков дублей удачные. Над произношением Антона (озвучил Андреаса) тоже пришлось поработать, так как в большинстве российских школ с фонетикой заморачиваться было не принято. (Не знаю как сейчас, может что и поменялось).

Как ни странно, очень помогли иностранные фильмы без дубляжа, которые мы смотрели в детстве. Прежде чем начинался «гнусавый перевод» там часто можно было услышать английскую речь.

Некоторые английские звуки отказывались получаться. Начали смотреть видео в которых подробно объясняют как произносить конкретный звук. Нашли очень хороший канал на Ютуб, где подробно и понятно объясняется, как добиться правильного произношения. Вот ссылка, вдруг кому-то пригодится.

На этом же канале, в комментариях к одному видео, узнали интересный лайфхак: надо зайти в https://translate.google.com и включить голосовой ввод (иконка с микрофоном), затем сказать слово по-английски и если уж гугл верно распознал произнесённое слово, то люди вас точно должны понять.

Записав несколько фраз на английском, мы отправили их знакомым американцам (носителям языка). Те ответили, что слушать можно, всё понятно, в общем приемлемо. Основываясь на этой информации, решили продолжать. Сказать что для нас всех это было очень трудное испытание – ничего не сказать. Но ещё это интересный опыт. Сейчас, оглядываясь назад, мы ни о чём не жалеем, но вот захотим ли мы когда-нибудь повторить всё это большой вопрос.

Ах, чуть не забыла самое главное: словарь по высшей математике – большая и толстая книга, на которой очень удобно размещался микрофон во время записи 🙂

Когда записывали озвучку, было много смешных моментов, некоторые из которых мы собрали в этом видео. Надеемся, вам понравится 🙂

Ну а если вдруг вас заинтересовала сама игра, то вот ссылка на страницу в Steam

русская озвучка время приключений актеры

Клара Румянова: как характер и голос определили её судьбу

Длиннопост к дню рождения замечательной артистки и чудесные видео с участием Клары Румяновой: красивая и искренняя, она рассказывает о жизни и, конечно, говорит своим известным всей стране голосом.

Уже во время учёбы во ВГИКе Клара Румянова начала сниматься в кино, а также часто ездила с концертами в Подмосковье. После одной из таких поездок и произошёл случай, изменивший её творческую судьбу. Румянова очень сильно простыла, простуда вызвала осложнение — крупозное воспаление лёгких, от которого девушка чуть не умерла. Вдобавок ко всему Клара потеряла голос… Полгода, по настоянию Сергея Герасимова, ей было запрещено разговаривать даже шёпотом, с маэстро они общались посредством записок. Известные фониатры в бессилии разводили руками, все надеялись на чудо. Когда же, наконец, голос Румяновой полностью восстановился, он оказался вдруг очень высоким.

Эту новую голосовую особенность она впервые использовала в своём дебютном фильме «Сельский врач», где по сюжету играла роженицу. В сцене, где героиня Румяновой становится матерью, младенец должен был громко заплакать, однако в нужный момент он благополучно уснул крепким сном. Тогда актриса сама сымитировала детский крик, и, хотя от «родных» звуков ребёнок проснулся и всё-таки заплакал, в фильме звучит голос Румяновой. После этого случая Румянова, наряду со съёмками в кино, стала заниматься на «Мосфильме» и озвучиванием, и чаще всего её голосом говорили именно маленькие дети. Тогда же ей стали поступать первые приглашения с киностудии «Союзмультфильм». Но актриса пока не воспринимала новую способность своего голоса как какой-то дар да и, откровенно говоря, считал свой потенциал выше «мультяшного», потому долгое время не бралась за озвучивания сказочных персонажей, считая себя исключительно драматической актрисой.

Тем не менее, больше в кинокарьере Клары Румяновой главных ролей не было. Из сыгранных ею второстепенных вы наверняка помните, например, жену отца Фёдора в «12 стульях» и мать Чичикова в «Мёртвых душах».

Постепенно Клара стала всё более активно сотрудничать с «Союзмультфильмом», и в тот период, когда её совсем перестали снимать, она приобрела большую популярность как актриса озвучивания, стала записываться на радио и выступать на эстраде с детскими песнями и романсами. Также актриса много занималась озвучанием детских отечественных фильмов и дубляжом иностранных сериалов.

Всего «голосом нашего детства» говорят и поют персонажи более 300 мультфильмов, а сама Клара Румянова больше всего любила Зайца из легендарного мультфильма «Ну, погоди!».

Клара Румянова стала единственной актрисой СССР, удостоенной почётного звания Заслуженный артист РСФСР за работу в мультипликации.

Что ж, давайте посмотрим на красивую и талантливую Клару Румянову, послушаем её рассказы о жизни и профессии и вновь окунёмся в детство…

1. Фрагмент передачи «По страницам «Голубого огонька», в котором Клара Румянова вспоминает своё военное детство, рассказывает о работе над озвучанием мультфильмов, исполняет «Песню о медицинской сестре» композитора Никиты Богословского на стихи Евгения Долматовского.

2. Фрагмент передачи «Будильник», где артистка Клара Румянова рассказывает об озвучивании мультперсонажей, исполняет песенку Элли и её друзей композитора И.Ефремова из м/ф «Волшебник Изумрудного города» и песенку младшего поросенка из м/ф «Бим, Бам, Бом и Волк».

Источник

«Время приключений»: безумная вселенная сериала

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Казалось бы, что нового можно придумать про мир после конца света? Руины, мутанты, оборванцы — эту тему исчерпали до дна «Безумный Макс», Fallout и иже с ними. Но создатели сериала «Время приключений» доказали, что человеческой фантазии нет конца. Их версия постапокалипсиса — это волшебная страна Ооо, наполненная абсурдом и психоделикой. Даже в мире, где почти не осталось людей, всегда найдётся место для магии и приключений.

Начало «Времени приключений» положил в 2009 году американский продюсер Пендлтон Уорд, выложив на YouTube короткий анимационный ролик о мальчике и его собаке, живущих в условиях постапокалипсиса.

Из этого ролика вырос сериал на канале Cartoon Network, который порадовал и детей, и взрослых. Дети оценили ярких героев, приключения и лёгкий юмор, а взрослые — непонятные детям шутки, намёки и отсылки. Можно сказать, что именно с «Времени приключений» начался нынешний бум мультсериалов для всей семьи, который продолжили «Гравити Фолз», «По ту сторону изгороди» и «Вселенная Стивена».

русская озвучка время приключений актеры

Пендлтон Уорд, создатель «Времени приключений». Согласитесь, именно так мы его и представляли

Сюжет сериала развивается на Земле, пережившей ядерную войну, позже известную как Война Грибов (мы же предупреждали, что будут взрослые шутки?). Кроме того, падение кометы привело к исчезновению целого континента и серьёзным изменением ландшафта. От планеты в итоге уцелело только две трети (прости, Евразия). К тому же в результате расширения Солнца был разрушен Меркурий, так что Земля стала не третьей, а второй планетой от Солнца.

Если не считать уничтожения цивилизации и смерти миллиардов людей, всё сложилось весьма удачно. На выжженных ядерными бомбами полях появился новый мир, полный магии и удивительных существ (кто бы мог подумать, что мутация бывает такой забавной!). Вокруг постапокалипсис и хаос? Значит, пришло время приключений.

русская озвучка время приключений актеры

Вот так будет выглядеть мир, если его хорошенько разбомбить

Время героев

Главные герои сериала — простой парнишка по имени Финн и его верный друг, жёлтый пёс Джейк. Если, конечно, можно назвать псом существо, способное принимать какую угодно форму и бесконечно увеличиваться в размерах.

Финн и Джейк — неразлучные друзья, почти братья, которые постоянно влипают в забавные приключения. Ещё ребёнком Финн решил, что будет бороться с несправедливостью и станет настоящим героем. Неудивительно, что он постоянно сражается со злодеями, спасает принцесс, раскрывает тайны и с головой окунается в приключения, увлекая за собой своих верных друзей. А чем ещё можно заниматься, если ты последний человек на планете?

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Это ещё не самая необычная форма, которую может принять Джейк

Да-да, последний. Но на людях свет клином не сошёлся: и без них в сериале масса интересных персонажей, у каждого из которых своя история и свой уникальный характер. О том, что эти существа в большинстве своём — результат мутаций из-за высокой радиоактивности, мы постоянно напоминать не будем, чтобы не убивать атмосферу сказки.

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Помимо того, что принцесса не обделена красотой, интеллектом и знаниями (например, владеет корейским и немецким языками) и правит Конфетным Королевством, она способна вызвать зависть в любой девушке. Она не стареет, потому что может контролировать облик своей конфетной массы. Вот это настоящее везение!

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

А в пещере, в домике, построенном Финном и Джейком, живёт королева вампиров Марселин. Она дочь Хансона Абадира, властелина зла и правителя Ночесферы — местного аналога ада, где обитают бессмертные демоны. Правда, Марселин с папой не ладит и, в отличие от Бубльгум, не очень ответственно относится к своему титулу. Она в основном коротает время, пугая прохожих смеха ради и играя тяжёлый рок на бас-гитаре.

русская озвучка время приключений актеры

Гитара Марселин — это на самом деле фамильный топор

Марселин — довольно добродушная девушка (по меркам полудемонов-полувампиров), хоть у неё есть свои странности. Она дружит с Финном, но любит нагнать страх на Джейка, который до дрожи боится вампиров.

русская озвучка время приключений актеры

русская озвучка время приключений актеры

Образ Марселин оказался настолько интересен, что создатели «Времени приключений» удостоили её отдельного минисериала «Колья», где раскрыли множество тайн. В цикле из нескольких серий, вошедших в 7 сезон, подробно рассказали, как Марселин получила вампирскую суперсилу, как начала увлекаться панк-роком, чем живёт и о чём мечтает.

Время злодеев

русская озвучка время приключений актеры

Марселин могла простить своему отцу, что он повелитель тьмы и зла. Но съесть её картошку-фри? Это была последняя капля!

Но чаще всего Финну и Джейку досаждает Снежный Король. Его история — одна из самых грустных и тяжёлых в этом сериале. Раньше он был человеком по имени Саймон Петриков, счастливым женихом и безобидным антикваром. Именно страстное увлечение редкими предметами и сыграло с ним жестокую шутку. Ещё до Войны Грибов Саймон купил волшебную корону, и со временем она полностью поглотила его рассудок, одновременно даровав вечную жизнь.

С тех пор прошло много лет. Снежный Король уже и не помнит, что когда-то был обычным человеком и по-настоящему любил. Возможно, его постоянные попытки похитить какую-нибудь принцессу, чтобы на ней жениться (особенно его тянет к Принцессе Бубльгум, но похищает он всех подряд), связаны с тем, что когда-то он любил невесту и называл её своей принцессой, и это отпечаталось в его подсознании. Ещё одной причиной его страсти к Бубльгум
может быть то, что она носит белый халат, как и его невеста. А может, он просто псих. Так или иначе, Саймона Петрикова больше нет, есть только Снежный Король, который здорово всех достал.

Кстати, Снежный не на шутку увлечён фанфиками и даже сам их пишет.

русская озвучка время приключений актеры

Снежный Король и единственное существо, верное ему. Не принцесса, а пингвин

Время подтекста

Как и положено психоделическому мультфильму, «Время приключений» не имеет чётко прописанного сквозного сюжета. Зачастую создатели сериала сами не знают, что случится с героями в следующей серии. Сюжет всякий раз придумывают с нуля.

История творится в комнате сценаристов, где Пендлтон Уорд и его коллеги разрабатывают план серии. Результат передают художникам, которым, кстати, дана почти полная свобода действий, поскольку у мультфильма нет чётких рамок. От написания синопсиса до сдачи эпизода в эфир проходит девять месяцев, но обычно несколько эпизодов создаются одновременно. В общем, с мультфильмом как с ребёнком: девять месяцев — и готово.

Но при этом сам сериал создатели отнюдь не считают детским. В нём затрагиваются взрослые проблемы, есть подтекст, непонятный детям, а персонажи не делятся на хороших и плохих. Тут всё как в жизни.

русская озвучка время приключений актеры
русская озвучка время приключений актеры

Детский мультик, говорите?

Каждая серия «Времени приключений» ненавязчиво учит героев и зрителей моральным ценностям. Дети из него узнают, что надо серьёзно относиться к деньгам, помогать ближним, уважать интересы других существ, всегда быть добрым и честным.

Но мультфильм затрагивает и «взрослые» проблемы. Например, межвидовая любовь между псом Джейком и Леди Ливнерог (гибридом единорога и радуги) вызывает непонимание окружающих. А слониха Деревяшка переживает два развода, прежде чем находит свою настоящую любовь в молодом Свине.

русская озвучка время приключений актеры

Леди Ливнерог говорит на корейском языке, поэтому далеко не все персонажи и зрители могут разобрать её речь. А на корейском телевидении, чтобы её реплики оставались непонятными, она говорит на английском

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *