Прогнило что то в датском королевстве
Крылатые слова и афоризмы. Неладно что-то в датском государстве
Неладно что-то в датском государстве.
Цитируется также: «в датском королевстве» и «гнило» («всё гнило в датском королевстве») вместо «неладно». Из «Гамлета» Шекспира, действие 1-е, явление 4-е.
Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу.
«Русский язык», стихотворение в прозе И. С. Тургенева (июнь 1882 г.).
Нельзя ли для прогулок
Подальше выбрать закоулок?
Фамусов в «Горе от ума» Грибоедова, действие 1-е, явление 4-е.
Нельзя объять необъятного.
См. Никто не обнимет необъятного.
Нелюдимо наше море,
День и ночь шумит оно;
В роковом его просторе
Много бед погребено.
Начало стихотворения Н. М. Языкова «Пловец» (1829).
Не много выиграл народ,
И легче нет ему покуда
Ни от чиновных мудрецов,
Ни от фанатиков народных,
Ни от начитанных глупцов,
Лакеев мыслей благородных.
Н. А. Некрасов, «Медвежья охота» (1867), действие 1-е, сцена 3-я, слова Пальцова.
Не много истинных пророков,
С печатью тайны на челе,
С дарами выспренних уроков,
С глаголом неба на земле.
В. Д. Веневитинов, «Последние стихи» («Люби питомца вдохновенья», 1805).
Не много, но многое.
Латинское Non multa, sed multum, поговорка со времен Плиния, см. Многое в немногом.
Заглавие знаменитой статьи Л. Толстого о смертных казнях при Столыпине. Первоначально появилась в заграничной (английской) прессе в виде письма, затем была напечатана в газете «Русские ведомости» (1908 г.).
Не можем! (Или: Нельзя!)
Обычно цитируется в латинской форме: Non possumus, в которой это выражение употреблено папой Пием IX в энциклике от 19 февраля 1860 г. Этими же словами он за полторы недели до этого ответил на письмо Наполеона III, в котором тот требовал уступки папской провинции Романьи итальянскому королю Виктору-Эммануилу. В XVI веке это выражение употребил папа Климент VII. Фраза библейская.
Не мудрствуя лукаво.
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825). Слова Пимена в сцене «Ночь. Келья в Чудовом монастыре» («Описывай, не мудрствуя лукаво»).
См. Прощай, немытая Россия.
Не мышонка, не лягушку.
См. Родила царица в ночь.
Г. В. Плеханов после революции 1905 года («Дневник социал-демократа», 1906).
Необузданную, дикую.
К угнетателям вражду
И доверенность великую
К бескорыстному труду.
Н. А. Некрасов, «Песня Еремушке» (1858).
Необходимость — отговорка тиранов; она предмет веры рабов.
Английский государственный деятель Вильям Питт (1759—1806). В ноябрьской речи 1783 г. о политике правительства в Индии. Повидимому, Питт позаимствовал эту мысль у поэта Мильтона, который в 4-й части «Потерянного рая» говорит: «необходимостью, отговоркой тиранов, оправдывает он свои дьявольские дела».
Не оспаривай глупца.
См. Хвалу и клевету.
Не оставить камня на камне.
Библейский образ. По евангелиям, Иисус говорит в Иерусалиме: «Здесь не останется камня на камне, который бы не был разрушен».
Библейское выражение, из евангелия от Иоанна.
Не о хлебе едином жив человек.
Библейское выражение. Встречается в 5-й книге Моисеевой и в евангелиях.
Не очень много шили там,
И не в шитье была там сила.
Н. А. Некрасов, «Убогая и нарядная» (1857).
Не пей из колодца, пригодится плюнуть.
Перевернутая народная пословица («не плюй в колодец»). Слова публициста и критика Н. К. Михайловского (1842—1904), сказанные в предостережение писателям, примирительно относившимся к близости со «сферами» и с реакционной журналистикой.
1 комментарий
Non multa, sed multum — не многое, но много, у Плиния это высказываете относилось к чтению, (т.е. читать следует много, но не многое) — при перевёртывании фразы смысл теряется.
Та самая Дания
Есть много переводов реплики Марцелла из шекспировского «Гамлета» «Something is rotten in the state of Denmark». Самый распространенный – «Неладно что-то в Датском королевстве». Еще есть Борис Пастернак: «Какая-то в державе датской гниль», Михаил Лозинский: «Подгнило что-то в Датском государстве».
С одной стороны, где та Дания, когда писал этот Шекспир, да сам ли писал (актуальный вопрос в свете диссертационного скандала). С другой, прочитаешь новости и думаешь: да мы и есть та самая Дания, в которой подгнило что-то. И всё-то у нас есть. И Клавдий, и Полоний, и Розенкранц, и Гильденстерн. С Гамлетом проблема, это да. Хотя можно примерить эту роль на архангельского узника Ходорковского. Или на пока еще не узника Навального.
Понятно, любой патриот может возразить: ничего не прогнило, у нас, наоборот, полный расцвет всего и вся. Ну, может быть, это с какой стороны посмотреть. Мне представляется, что очень многое просто перевернуто с ног на голову. И то, что должно считаться подлостью, принимается за благородство и достоинство.
Ладно, не будем дальше мучить читателя теорией. Перейдем к практике.
Вот скажите, кто больше сделал для больных и несчастных детей – Чулпан Хаматова со своим фондом или госдеп Баталина со своим комитетом? Для меня ответ очевиден. И потому, когда Хаматова, Лия Ахеджакова, Евгений Миронов обращаются к Путину с просьбой разрешить усыновление детей американцами в тех случаях, когда процесс это уже начат, они должны рассчитывать хотя бы на то, что будут выслушаны. Но вместо президента отвечает госдеп Баталина, хотя письмо и не ей было адресовано. Отвечает и одновременно поучает. С чего Ольга Юрьевна решила, что это самый верный тон в общении с уважаемыми людьми, понять трудно. А ответ ее таков: «Обращаясь с просьбой к президенту, уважаемые деятели культуры прекрасно понимают, что никакого другого развития событий, кроме вступившего в силу с 1 января запрета, закон не предполагает. И в этом смысле их просьба не что иное, как просьба нарушить закон. Мне представляется абсолютно невероятным какое-то содействие этой просьбе». Ну а дети – что дети, когда на кону амбиции.
Или вот саратовская история. Информационное агентство «Свободные новости» обвинило ректора аграрного университета в использовании чужого научного труда. На очередном издании учебника с началом ректорства Кузнецова появилась его фамилия – и как редактора, и как автора. Ректор на обвинения ответил сумбурно, но пылко: «Я скажу, странно, если бы отморозки, не знаю, откуда это идет, не пытались бы сейчас нагнетать ситуацию. Мы знаем, кто стоит за этими отморозками, какие цели они преследуют. Наша цель – созидание, работать на людей, на коллектив, на страну, на сельское хозяйство. А у вас другая миссия, так что занимайтесь тем, за что вам заплатили деньги. А у меня другая миссия».
Так вот и получается, журналисты – отморозки, а у Кузнецова – миссия, и цель у него одна – созидание. И, будучи в очередной раз избран ректором, Кузнецов обещает «увеличить объемы научных работ». Понятно, с такими методами это будет не сложно.
В очередной раз перестаешь понимать, где черное, где белое, где ложь, а где правда, и есть ли она вообще. «Какая-то в державе Датской гниль», если статьи собственной Конституции объявляются экстремистскими высказываниями. Но ведь ровно это произошло в Екатеринбурге, где директор информационного агентства «Знак.Ру» Аксана Панова разместила на улицах города растяжки с цитатами из основного документа страны. Именно в экстремизме обвинили ее тамошние чиновники. Или когда права гражданина, определенные Конституцией, ложатся в основу обвинительного акта. В прошлую пятницу, когда обвинение требовало ареста участника «болотного дела» Ильи Гущина, следователь Денис Курдюков привел аргументы стороны обвинения против Гущина: «Он является членом НДП, которая соответствующе относится к нынешней власти, может продолжить ходить на митинги. Он сам говорил, что ходит на митинги чаще, чем среднестатистический гражданин».
«Вы себя слышите, вы понимаете, что говорите?» – спросила судья Басманного суда Солопова следователя, а потом рассказала ему о конституционных правах российского гражданина. Следователь, видимо, о них услышал впервые. После чего судья, столь высоко ценящая Конституцию, отправила Илью Гущина на два месяца в СИЗО.
По нашему Эльсинору бродят призраки. То призрак Сталина нашептывает вернуть его имя городу. То призрак инквизитора призывает исключить астрономию из школьных наук, и православные активисты уже начали сбор подписей за искоренение ереси. Тень Владимира Пуришкевича зовет президента на сход сторонников Кургиняна, президент едет туда. И говорит там, что рад услышать мнение российского общества.
Наш современник Виталий Поплавский ту фразу о королевстве Датском перевел так: «В стране, как видно, назревает кризис».
Прогнило что то в датском королевстве
Кое-какие соображения в продолжение поста о неочевидных моментах случившегося с Офелией.
Данте Габриэль Россетти. Гамлет и Офелия. 1864 г.
О ф е л и я. Вот розмарин – это для памятливости: возьмите, дружок, и помните. А это анютины глазки: это чтоб думать.
Л а э р т. Безумие наводит на мысль. Из бессмыслицы всплывает истина.
О ф е л и я. Вот вам укроп, вот водосбор. Вот рута. Вот несколько стебельков для меня. Ее можно также звать богородицыной травой. В отличие от моей, носите свою как-нибудь по-другому. Вот ромашка. Я было хотела дать вам фиалок, но все они завяли, когда умер мой отец. Говорят, у него был легкий конец.
К о р о л ь. Как вам живется, милочка моя?
О ф е л и я. Хорошо, награди вас Бог. Говорят, сова была раньше дочкой пекаря. Вот и знай после этого, что нас ожидает. Благослови Бог вашу трапезу!
К о р о л ь (в сторону). Воображаемый разговор с отцом.
О ф е л и я. Об этом не надо распространяться. Но если бы вас спросили, что это значит, скажите:
(Поет.)
С рассвета в Валентинов день
Я проберусь к дверям
И у окна согласье дам
Быть Валентиной вам.
Он встал, оделся, отпер дверь,
И из его хорóм
Вернулась девушка в свой дом
Не девушкой потом.
К о р о л ь. Офелия, родная!
О ф е л и я. Вот, не побожась, сейчас кончу.
К о р о л ь. Давно это с ней?
О ф е л и я. Надеюсь, все к лучшему. Надо быть терпеливой. Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю. Надо известить брата. Спасибо за доброе участие. – Поворачивай, моя карета! Покойной ночи, леди. Покойной ночи, дорогие леди. Покойной ночи, покойной ночи.
неспокойно что-то в Датском королевстве
Неспокойно что-то в Датском королевстве,
Принц смеется, клоуну полный дав расчет.
Подданные порчены взятками и лестью,
Мне б чего отвесили, да видно я не в счет.
Рыцари «забили» убивать драконов,
Да и те как видно сами извелись.
Стряпчие не дружат с буквою закона,
Тратят на поправки драгоценный лист.
На лице народа только смех и слезы,
Нет на нас управы, нет на нас врача.
Ночью, по-над башней, не мигают звезды,
и звучат у плахи шутки палача.
Ночью, по-над башней, не летают птицы,
Все давно попались в жесткие силки.
Да, подруга принца, хочет утопиться,
Толи от несчастий, толи от тоски.
Шайки мародеров шутят на могилах,
Очень театрально смотрят черепа,
Праведные девы носятся нагими,
Как тут, по горячке, в пропасть не упасть.
Призрак неспокоен, что ему не спится?
Что, приятно видеть наш жестокий век?
Чем такое видеть, лучше бы мне спиться,
Я перерожденец, мертвый человек.
Я не понимаю высшего значенья,
Выборов в управу бешеных волков,
Писем к государю, тягот заточенья,
Жажды просветленных гнить в плену оков.
Бедный дядя Клавдий, знал бы как здесь тяжко,
Стал ли так бессовестно братца изводить.
Чем дымишь приятель? Дай-ка мне затяжку,
Нелегко такими, как мы руководить?
Бедная Европа, что с тобой случилось?
Тут еще, некстати, пенится Восток.
Разве ты, старушка, еще не научилась,
Как сажать неверных в каменный острог?
Воинство готово в новые походы,
Прет за черным златом в огненную пыль,
Глашатаи посланы вызывать охоту,
Посланы направить чаянья толпы.
Там стоят мечети, с видом на Пророка,
Там прекрасны лица женщин в парандже,
Пусть тебе послужит, этот мир, уроком,
Псу под хвост культуру и поиск барышей.
Весь рассказ, по сути, сплетни на конюшне,
Там среди навоза, сена, лошадей,
Мысли о политике разовьются лучше,
Чем в пыли и давке шумных площадей.
Так мы и проходим, без совести, без славы,
Тело все в коросте – нечего марать.
Нет на нас прекрасной Анны Ярославны,
Что б опять привить нам ванны и мораль.
Неспокойно что-то в Датском королевстве,
Принц смеется, клоуну полный дав расчет.
Подданные порчены взятками и лестью,
Мне б чего отвесили, да видно я не в счет…
Всё гнило в Датском королевстве
Выражение из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, явл. 4. Эти слова (в английском оригинале: «Something is rotten in the state of Denmark») произносит Марцелло, с тревогой наблюдающий появление тени короля и ее встречу с Гамлетом. Автор этого перевода слов Марцелло нами не установЛЕн. В наиболее известных переводах «Гамлета» формулировки иные: «Знать, в Дании свершилось нечто злое» (М. Вронченко —1828), «Я бедствия отечества предвижу» (Н. Полевой — 1837), «Нечисто что-то в Датском королевстве» (А. Кронеберг— 1844). Выражение это применяется, когда говорят о неблагополучном положении в каком-либо деле.
Всё к лучшему в этом лучшем из миров.
Изречение это («Tout Est pour le Mieux dans le Meilleur Des Mondes possibles») заимствовано из романа Вольтера ( 1694—1778) «Кандид» (1759), в котором, однако, оно дано в несколько иной редакции. В 1-й главе доктор Панглос утверждает, что все целесообразно «в лучшем из возможных миров» («dans le meilleur des Mondes possibles») и что «все к лучшему» («tout est Au mieux»); Эта же мысль варьируется и в других главах романа. В «Кандиде» Осмеивается теория Лейбница о «предустановленной гармонии», и приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в «Теодицее» (1710): «Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных». Приведенное изречение, которое часто цитируется по-французски, не является вполне точной цитатой из «Кандида», в русской литературной речи оно имеет варианты.
Всё куплю,— сказало злато;
Все возьму,— сказал булат.
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Золото и булат» (1827).