Приставка фон в немецких фамилиях что означает
СОДЕРЖАНИЕ
использование
Германия и Австрия
Отмена монархий в Германии и Австрии в 1919 году означала, что ни одно государство не имеет привилегированного дворянства, и оба имеют исключительно республиканские правительства.
Неблагородное использование
Предлог возник среди носителей немецкого языка в средние века и обычно использовался для обозначения происхождения человека, добавляя название места, откуда он родился (см. Топонимическая фамилия ), или имя их родителей, поскольку понятие фамилии не начинают входить в обиход до более позднего времени.
Древнее дворянство
Россия
Между тем, некоторым из тех, чьи предки индивидуально поступали на русскую службу из-за границы и которые обосновались в Москве или основных российских провинциях, рано или поздно было легче приспособить свои фамилии к местному языку. Однако, в отличие от иммигрантов в англоязычные страны XVIII-XX веков, которые обычно теряли свои частицы благородства и часто упрощали и переводили на английский язык оставшиеся части своих фамилий, иммигранты в царскую и имперскую Россию не утратили своих благородных частиц, хотя некоторые их основных фамилий могли быть внесены незначительные изменения.
Скандинавские страны
Заглавные буквы
На немецком
Немецкий словарь Duden рекомендует использовать префикс von в начале предложения, но не в его сокращенной форме, чтобы избежать путаницы с сокращенным именем. Однако швейцарское руководство по стилю Neue Zürcher Zeitung рекомендует полностью опускать von в начале предложения.
Примеры, означающие «Фон Гумбольдт пришел позже»:
Немецкие фамилии мужские и женские: список красивых и известных с переводом
Благодаря своей звучности и красоте германские фамильные прозвища пользуются большой популярностью у народов многих стран. Каждое из имен собственных уникально и имеет определенное происхождение. Каждый, кто захочет приобщиться к культуре народов Германии, сможет подобрать прозвище по душе красивое по звучанию или с сакральным смыслом.
Немецкие имена и фамилии
История появления немецких имен и фамилий начинается в глубокой древности. Личные имена были призваны нести в себе не только красивое сочетание, но и магическое значение, которое наделяло обладателя определенными качествами характера. Фамильные прозвища немцев носили несколько иной характер формирования. Они начали появляться из значений прозвищ, которые отражали:
Постепенно своеобразные клички стали записываться в официальных документах и приобрели значение первых немецких фамилий, закрепившихся у всех потомков людей, которые их носили. Деловые бумаги стали широко их распространять. Во многих современных семьях Германии к прислуге принято обращаться просто по имени, не применяя обращений, которые привычны для этой страны Европы и имеют уважительное значение:
Приставка «фон» в немецких фамилиях
Многие германские фамилии имеют в начале приставку «фон». Иметь такую было очень почетно, поскольку присваивалась она исключительно людям благородных кровей – аристократам. В давние времена такую приписку могли иметь только феодалы – люди, имеющие во владении прислугу и земельные наделы. Сегодня приставку «фон» в немецких фамилиях можно встретить у людей любого рода деятельности, поскольку все дворянские привилегии были отменены.
Немецкие фамилии для девушек
Имеющие звучные имена девушки могут присвоить себе второе иностранного происхождения. Для уважительного обращения к женщинам в Германии используется слово «Фрау», которое значит «госпожа». Красивые немецкие фамилии женские для девушек:
Немецкие фамилии мужские
Благородное и величественное значение должны носить мужские фамилии. Представители сильного пола могут выбрать их по переводу с немецкого языка, в соответствии со своей профессией или внешним видом. Чтобы подчеркнуть значимость, при обращении следует применять слово «Герр». Список популярных красивых мужских немецких собственных имен с их значением:
Популярные немецкие фамилии
Часто используются в качестве псевдонимов распространенные немецкие фамилии. Они красивые, благородные, звучные. Такие фамильные прозвища носят многие известные люди. Список популярных красивых германских имен собственных со значениями:
Есть другие красивые прозвища:
Редкие немецкие фамилии
Помимо популярных, существуют редкие немецкие фамилии, которые отличаются не меньшей звучностью и красотой. Список по алфавиту некоторых коротких и длинных германских фамильных прозвищ для парней и девушек, которые можно услышать нечасто:
Приставка фон в немецких фамилиях что означает
фон, ван, звучание немного похожее
Да, конечно, и в языках довольно много общего. Всё-таки, они соседи)
Во французском и итаьянском то же самое обозначает приставка «де», например, де Москетти, де Пуатье и т.д.
де Мопассан, де Пардье
Приставка “фон” появилась у германцев после онемечивания западных и балтийских славян. И представляет из себя латинизированную форму обращения славянского “пан”. От пана, кстати появилось и слово “фауна”. Латинское написание славянских слов жутко коверкалось и представляло собой, то phan, то phaun, от которого появился испанский фавн, по виду ничем не отличающийся от славянского пана. А немцы, вернее онемеченные славяне высокого рода оставили себе исковерканого пана.
Титулы аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем»
у него были враги, вон говорят что в соц сети ему угрозы поступали о том что убьют.
Дворянство в Германии: что означает приставка «фон»?
В сегодняшнем выпуске передачи мы расскажем о том, что означает приставка «фон» перед немецкими фамилиями, существует ли дворянский титул в Германии сегодня и какие привилегии он даёт его обладателю.
Любителей дальнего приёма ожидает очередной выпуск ДХ-рубрики.
Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Немецкой волны»! Пишет вам постоянная слушательница Загрещенко Светлана.
Прежде всего, хочу поблагодарить вас за присланные мне учебники немецкого языка. Это действительно большое подспорье в изучении языка.
Недавно я приехала в Германию по программе au-pair и теперь живу в немецкой семье и учу немецкий, а также знакомлюсь с Германией. Благодаря вашему радио я много узнаю о Германии и всегда в курсе происходящих событий, а теперь у меня появилась возможность, увидеть всё своими глазами.
А вот письмо из города Лебедина, Сумской области от Олега Карпенко:
Здравствуйте. Уважаемая редакция «Немецкой волны». Пишет вам Карпенко Олег Николаевич. Ваши передачи слушаю уже давно. Они мне очень помогают в работе. Я работаю учителем немецкого языка. Ваши передачи нравятся и моим ученикам. С их помощью дети лучше усваивают новый материал. Им очень нравится идея с Эх, они очень хотят узнать, что будет дальше. А благодаря передаче «Дополнительный урок немецкого языка» ученики узнают много нового о Германии. Спасибо вам за вашу «Волну»! Желаю вам, чтобы вы и дальше работали с таким же энтузиазмом и чтобы с каждым днём у вас прибавлялись слушатели!
Большое спасибо вам и вашим ученикам, Олег! Желаем вам успехов в изучении немецкого!
Леонид Матюпатенко из молдавского города Кишенёва – наш постоянный радиослушатель, вот что он пишет:
Очень хотелось бы в ваших передачах, в новостях хоть иногда слышать о событиях в Молдове и Приднестровье в частности. Согласитесь, о Молдове вы довольно редко говорите, а регион довольно интересный. Желаю вам всего наилучшего. Ваши передачи нам интересны и нужны.
Владимир Гудзенко из Подмосковья пишет:
Ваши передачи я слушаю всегда с большим удовольствием. А в компьютерном зале библиотеки, получив доступ к интернету, всякий раз первым делом стараюсь попасть на вашу виртуальную страницу. Очень радует то, что тексты ваших передач иногда там можно прочесть даже до того, как они прозвучали в эфире!
Немецкая история, международная политика, культурная жизнь современной Германии – вот только некоторые, интересующие меня, темы, которые освещаются в ваших передачах. Очень интересует меня и освещение немецкими СМИ событий, происходящих в России и в других странах бывшего Советского Союза. Очень интересны, в частности, сообщения вашего московского корреспондента Анатолия Доценко.
А Игорь Дисумабаев из Ташкента благодарит за полученные материалы – распечатки текстов желаемых передач, просит выслать следующие, желает нам не болеть и работать.. Спасибо вам, Игорь, мы постараемся!
Следующее письмо из Киева от Сергея Сацыка (надеюсь, произношу правильно):
Мне очень нравятся передачи «Дoйче Велле», которые в последнее время стали особенно хороши. Больше всего мне нравится передача «Культура сегодня». Особое внимание обратила на себя передача о Байрейтском фестивале Вагнера, который заинтересовал меня новым взглядом на классическую немецкую музыку.
Того же мнения придерживается ещё одна жительница Киева Н. Гуселетова (к сожалению, ваше имя вы написали не полностью). Спасибо вам за интерес к программам «Немецкой волны».
Следующее письмо мы получили по электронной почте. Элеонора Добриневская из Беларуссии пишет нам по-немецки. Для наших слушателей мы его перевели:
Я в восторге, здравствуйте! Ваша новая страница в интернете – высший класс! Хочу сказать, что я в восторге оттого, что Германия сазала «нет» войне в Ираке! Я желаю Германии счастливого будущего, и всегда быть сильной страной.
Наш радиослушатель из российского города Ртищева Бондарев К. (к сожалению, не знаю вашего полного имени) пишет:
Я начал слушать вас недавно, но убедился, что вы – лучшая радиостанция. Мне не нравится только время вашего выхода в эфир. Почему бы вам не выходить в эфир днём с 12-ти до 18-ти? Это было бы здорово! Мне очень нравятся передача «Страницы истории». Особенно люблю программы: «Почтовый ящик», «COOL», «Уик-энд».
Ангелина Бадаева из Москвы благодарит за уроки немецкого языка, которые она находит очень интересными и познавательными:
Василий Иванович Куц из города Житомира служил когда-то в ГДР в авиационной дивизии недалеко от Берлина и уже больше 15-ти лет слушает наши передачи. Василий Иванович обратился к нам с таким вопросом:
«Остались ли в Германии дворянские титулы, например, барон фон Штраубе., и что означает приставка «фон». На этот вопрос я попросила ответить Элизабет Вибе.
Дворянство в Германии
— Сначала о значении слова «фон».Это в грамматическом смысле обычный предлог, указывающий исходный пункт в пространстве или исходный географический пункт. Der Zug von Berlin – (поезд из Берлина). Der König von Schweden (король Швеции), der Präsident von Russland (президент России). В сочетании с фамилией фон означает дворянский титул.
— Мне кажется, дворянский титул в наше время никакой роли не играет. Юридически он является частью имени, как и cтепень доктора наук. Но если сравнить, то доктор Майер означает высокую профессиональную квалификацию. При устройстве на работу доктору отдадут предпочтение перед не-доктором. А что даёт приставка «фон»? Если фон такой-то ничего в жизни не добился, то дворянский титул его положения в обществе не улучшит. Пример – наш кёльнский уличный музыкант Клаус дер Гайгер – Клаус-скрипач. Он ведь благородных кровей. У него стиль жизни бродяжнический. Почти бомж.
— Да, Вы правы. Людей дворянского происхождения в Германии можно встретить среди любых профессий. Привилегий у дворян больше нет. Их отменили более восьмидесяти лет тому назад, после Первой мировой войны. Тогда в Конституции страны было записано, что все люди от рождения равны. До этого многие столетия дворяне были привилегированным сословием. В 16 веке при кайзере Карле Пятом кроме родовой аристократии появилось дворянство, пожалованное грамотой короля или кайзера. Среди старинных потомственных родов такое дворянство считалось ненастоящим, второсортным. А с 1919 года в Германии дворянское звание не может быть пожаловано.
— Но можно себе купить эту дворянскую приставку? Иногда в прессе что-то подобное мелькает.
— Я думаю, что это бывает редко.
— Да, гораздо чаще бывает так, что представители старинных аристократических родов не афишируют своё высокое происхождение. К примеру, видный политик от Свободной демократической партии либералов Герман Отто Золмс на самом деле принц цу Золмс-Хохензолмс-Лих. Настоящее имя учёного-историка Доминика Ливена – Доминик князь фон Ливен, но «князь» и «фон», рассказывают его аспиранты, профессор Ливен называет «несовременной ерундой (unzeitgemäßer Unfug)». Другой представитель этого рода, биолог, настаивает, чтобы его назвали Александр князь фон Ливен.
— Ну, что ж. Раз такое имя, такая фамилия. Я считаю, что это звучит красиво. И раз уж получил в наследство от предков благородную фамилию, то и носи её с честью, чтобы детям и внукам не зазорно было передать. А потомки последнего немецкого кайзера ещё живут в Германии?
— Да. Это большая семья. Даже несколько семей, которые не очень ладят между собой. Принц Георг Фридрих Прусский недавно попал на страницы прессы в связи с тем, что он распродал на аукционе 17 тысяч предметов из наследия кайзера: фарфор, серебро. Деньги ему нужны, чтобы заплатить налог на наследство финансовому ведомству. После смерти своего деда Георг (ему 26 лет) стал главой дома Гогенцоллернов и главным наследником. Но он должен выплатить долю наследства и шести родственникам – дядьям и тётям. Кстати, потенциальный кайзер учится в университете и сокурсники зовут его просто Георгом, а не « высочеством».
— Подвожу итог: дворянская приставка в Германии – это часть фамилии, привилегий она не даёт, дворянское звание – в отличие от Англии – больше никому не присваивается. Тем не менее, потомки дворян нередко по праву гордятся своими предками и своей фамилией. Спасибо за информацию, Элизабет Вибе.
Уважаемые радиослушатели, отзывы и предложения присылайте нам по одному из адресов «Немецкой волны»:
В России – 190 000, Санкт-Петербург, Главпочтамт, абонентный ящик 596, «Немецкая волна»;
на Украине наш адрес – «Немецкая волна», улица Богдана Хмельницкого, дом 25, 01901 Киев;
в Германии – «Дойче велле», 50588, Кёльн, ФРГ.
Дворянство в Германии: что означает приставка «фон»?
В сегодняшнем выпуске передачи мы расскажем о том, что означает приставка «фон» перед немецкими фамилиями, существует ли дворянский титул в Германии сегодня и какие привилегии он даёт его обладателю.
Любителей дальнего приёма ожидает очередной выпуск ДХ-рубрики.
Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Немецкой волны»! Пишет вам постоянная слушательница Загрещенко Светлана.
Прежде всего, хочу поблагодарить вас за присланные мне учебники немецкого языка. Это действительно большое подспорье в изучении языка.
Недавно я приехала в Германию по программе au-pair и теперь живу в немецкой семье и учу немецкий, а также знакомлюсь с Германией. Благодаря вашему радио я много узнаю о Германии и всегда в курсе происходящих событий, а теперь у меня появилась возможность, увидеть всё своими глазами.
А вот письмо из города Лебедина, Сумской области от Олега Карпенко:
Здравствуйте. Уважаемая редакция «Немецкой волны». Пишет вам Карпенко Олег Николаевич. Ваши передачи слушаю уже давно. Они мне очень помогают в работе. Я работаю учителем немецкого языка. Ваши передачи нравятся и моим ученикам. С их помощью дети лучше усваивают новый материал. Им очень нравится идея с Эх, они очень хотят узнать, что будет дальше. А благодаря передаче «Дополнительный урок немецкого языка» ученики узнают много нового о Германии. Спасибо вам за вашу «Волну»! Желаю вам, чтобы вы и дальше работали с таким же энтузиазмом и чтобы с каждым днём у вас прибавлялись слушатели!
Большое спасибо вам и вашим ученикам, Олег! Желаем вам успехов в изучении немецкого!
Леонид Матюпатенко из молдавского города Кишенёва – наш постоянный радиослушатель, вот что он пишет:
Очень хотелось бы в ваших передачах, в новостях хоть иногда слышать о событиях в Молдове и Приднестровье в частности. Согласитесь, о Молдове вы довольно редко говорите, а регион довольно интересный. Желаю вам всего наилучшего. Ваши передачи нам интересны и нужны.
Владимир Гудзенко из Подмосковья пишет:
Ваши передачи я слушаю всегда с большим удовольствием. А в компьютерном зале библиотеки, получив доступ к интернету, всякий раз первым делом стараюсь попасть на вашу виртуальную страницу. Очень радует то, что тексты ваших передач иногда там можно прочесть даже до того, как они прозвучали в эфире!
Немецкая история, международная политика, культурная жизнь современной Германии – вот только некоторые, интересующие меня, темы, которые освещаются в ваших передачах. Очень интересует меня и освещение немецкими СМИ событий, происходящих в России и в других странах бывшего Советского Союза. Очень интересны, в частности, сообщения вашего московского корреспондента Анатолия Доценко.
А Игорь Дисумабаев из Ташкента благодарит за полученные материалы – распечатки текстов желаемых передач, просит выслать следующие, желает нам не болеть и работать.. Спасибо вам, Игорь, мы постараемся!
Следующее письмо из Киева от Сергея Сацыка (надеюсь, произношу правильно):
Мне очень нравятся передачи «Дoйче Велле», которые в последнее время стали особенно хороши. Больше всего мне нравится передача «Культура сегодня». Особое внимание обратила на себя передача о Байрейтском фестивале Вагнера, который заинтересовал меня новым взглядом на классическую немецкую музыку.
Того же мнения придерживается ещё одна жительница Киева Н. Гуселетова (к сожалению, ваше имя вы написали не полностью). Спасибо вам за интерес к программам «Немецкой волны».
Следующее письмо мы получили по электронной почте. Элеонора Добриневская из Беларуссии пишет нам по-немецки. Для наших слушателей мы его перевели:
Я в восторге, здравствуйте! Ваша новая страница в интернете – высший класс! Хочу сказать, что я в восторге оттого, что Германия сазала «нет» войне в Ираке! Я желаю Германии счастливого будущего, и всегда быть сильной страной.
Наш радиослушатель из российского города Ртищева Бондарев К. (к сожалению, не знаю вашего полного имени) пишет:
Я начал слушать вас недавно, но убедился, что вы – лучшая радиостанция. Мне не нравится только время вашего выхода в эфир. Почему бы вам не выходить в эфир днём с 12-ти до 18-ти? Это было бы здорово! Мне очень нравятся передача «Страницы истории». Особенно люблю программы: «Почтовый ящик», «COOL», «Уик-энд».
Ангелина Бадаева из Москвы благодарит за уроки немецкого языка, которые она находит очень интересными и познавательными:
Василий Иванович Куц из города Житомира служил когда-то в ГДР в авиационной дивизии недалеко от Берлина и уже больше 15-ти лет слушает наши передачи. Василий Иванович обратился к нам с таким вопросом:
«Остались ли в Германии дворянские титулы, например, барон фон Штраубе., и что означает приставка «фон». На этот вопрос я попросила ответить Элизабет Вибе.
Дворянство в Германии
— Сначала о значении слова «фон».Это в грамматическом смысле обычный предлог, указывающий исходный пункт в пространстве или исходный географический пункт. Der Zug von Berlin – (поезд из Берлина). Der König von Schweden (король Швеции), der Präsident von Russland (президент России). В сочетании с фамилией фон означает дворянский титул.
— Мне кажется, дворянский титул в наше время никакой роли не играет. Юридически он является частью имени, как и cтепень доктора наук. Но если сравнить, то доктор Майер означает высокую профессиональную квалификацию. При устройстве на работу доктору отдадут предпочтение перед не-доктором. А что даёт приставка «фон»? Если фон такой-то ничего в жизни не добился, то дворянский титул его положения в обществе не улучшит. Пример – наш кёльнский уличный музыкант Клаус дер Гайгер – Клаус-скрипач. Он ведь благородных кровей. У него стиль жизни бродяжнический. Почти бомж.
— Да, Вы правы. Людей дворянского происхождения в Германии можно встретить среди любых профессий. Привилегий у дворян больше нет. Их отменили более восьмидесяти лет тому назад, после Первой мировой войны. Тогда в Конституции страны было записано, что все люди от рождения равны. До этого многие столетия дворяне были привилегированным сословием. В 16 веке при кайзере Карле Пятом кроме родовой аристократии появилось дворянство, пожалованное грамотой короля или кайзера. Среди старинных потомственных родов такое дворянство считалось ненастоящим, второсортным. А с 1919 года в Германии дворянское звание не может быть пожаловано.
— Но можно себе купить эту дворянскую приставку? Иногда в прессе что-то подобное мелькает.
— Я думаю, что это бывает редко.
— Да, гораздо чаще бывает так, что представители старинных аристократических родов не афишируют своё высокое происхождение. К примеру, видный политик от Свободной демократической партии либералов Герман Отто Золмс на самом деле принц цу Золмс-Хохензолмс-Лих. Настоящее имя учёного-историка Доминика Ливена – Доминик князь фон Ливен, но «князь» и «фон», рассказывают его аспиранты, профессор Ливен называет «несовременной ерундой (unzeitgemäßer Unfug)». Другой представитель этого рода, биолог, настаивает, чтобы его назвали Александр князь фон Ливен.
— Ну, что ж. Раз такое имя, такая фамилия. Я считаю, что это звучит красиво. И раз уж получил в наследство от предков благородную фамилию, то и носи её с честью, чтобы детям и внукам не зазорно было передать. А потомки последнего немецкого кайзера ещё живут в Германии?
— Да. Это большая семья. Даже несколько семей, которые не очень ладят между собой. Принц Георг Фридрих Прусский недавно попал на страницы прессы в связи с тем, что он распродал на аукционе 17 тысяч предметов из наследия кайзера: фарфор, серебро. Деньги ему нужны, чтобы заплатить налог на наследство финансовому ведомству. После смерти своего деда Георг (ему 26 лет) стал главой дома Гогенцоллернов и главным наследником. Но он должен выплатить долю наследства и шести родственникам – дядьям и тётям. Кстати, потенциальный кайзер учится в университете и сокурсники зовут его просто Георгом, а не « высочеством».
— Подвожу итог: дворянская приставка в Германии – это часть фамилии, привилегий она не даёт, дворянское звание – в отличие от Англии – больше никому не присваивается. Тем не менее, потомки дворян нередко по праву гордятся своими предками и своей фамилией. Спасибо за информацию, Элизабет Вибе.
Уважаемые радиослушатели, отзывы и предложения присылайте нам по одному из адресов «Немецкой волны»:
В России – 190 000, Санкт-Петербург, Главпочтамт, абонентный ящик 596, «Немецкая волна»;
на Украине наш адрес – «Немецкая волна», улица Богдана Хмельницкого, дом 25, 01901 Киев;
в Германии – «Дойче велле», 50588, Кёльн, ФРГ.