Приставка эль в испанском что означает
Приставка эль в испанском что означает
Определённый Неопределённый
Определённый артикль указывает на то, что предмет (лицо), о котором идёт речь, известен говорящему. Это тот предмет, который его интересует, о котором уже шла речь или этот предмет является единственным в своём роде.
Неопределённый артикль указывает на то, что предмет(лицо) упоминается впервые. Также его употребляют в тех случаях, когда даётся качественная характеристика существительного или указывается, что предмет(лицо) является одним из ряда подобных:
Теперь давайте рассмотрим некоторые особые случаи употребления артикля:
— Если перед существительным стоит притяжательное местоимение:
Но если перед именем собственным стоит существительное se ñor, se ñora, то артикль употребляется:
El se ñor Antonio es mi profesora.
— При обращении со словами se ñor, se ñora:
— Перед существительными Don, Do ña.
— Имена существительные, обозначающие профессию, должность или род занятий и являющиеся именной частью сказуемого, обычно употребляются без артикля.
— Вы можете обратиться к человеку по его профессии или должности, добавляя к названию профессии слово se ñor, se ñora:
2) С артиклем могут употребляться имена известных людей.
Определенный артикль употребляется перед прозвищами и кличками.
3) Названия частей света, стран и городов обычно употребляются без артиклей, однако ряд названий стран и городов сопровождаются определенным артиклем:
el Salvador, el Brazil, La Paz, Los A’ngeles, La Habana.
Также перед названиями стран и городов всегда употребляется определенный артикль, если после названия следует определение: la Rusia democra’tica.
Если перед названием города стоит слово la cuidad, то между ним и названием города ставится предлог de!
4) Перед существительным, обозначающим национальность и являющимся частью именного сказуемого артикль опускается:
Рубрика: Лексика · Запись имеет метки: Существительное
Комментарии
Из статьи непонятно то, что unas и unos не являются неопределёнными артиклями, и то что перед существительными множественного числа неопределённый артикль (если он там по смыслу подходит) опускается.
И еще вопрос: simpa’tico, A’ngeles, fri’a — это вы так ударение ставите? А юникод использовать нет возможности? Потому что непонятно к какой букве ударение, к предыдущей или последующей.
Да, это ударение. В ближайшее время откорректирую этот момент.
Приставки в испанском языке: los prefijos
«Как же я обожаю рассматривать таблицы спряжения испанских глаголов! В прошедшем и будущем, в изъявительном и сослагательном! А потом еще сделать парочку десятков упражнений, чтобы закрепилось наверняка!»
Если вы когда-нибудь услышите, как живой человек рядом с вами говорит что-то в этом духе, напишите нам (нам нужны единомышленники, мягко говоря, неравнодушно относящиеся к языкам) и постарайтесь не подходить к нему слишком близко — это, судя по всему, какой-то неизвестный лингвистический вирус.
Потому что ни один человек в добром здравии еще не радовался испанской системе спряжения глаголов. С другой стороны, не зная правил спряжения правильных и неправильных глаголов, говорить по-испански фактически невозможно. К счастью, есть приставки, существование которых здорово упрощает задачу: зная, как спрягается «базовый» исходный глагол, вы сможете проспрягать еще и десяток глаголов с приставками, от него образованных. Так, запомнив спряжение неправильного глагола decir (говорить, сказать), вы сможете также свободно использовать глаголы contradecir (противоречить, возражать), maldecir (проклинать, злословить), bendecir (благословлять, восхвалять), predecir (предсказывать).
Кроме того, если вы знаете стандартное значение приставки, вам проще будет догадаться о значении незнакомого глагола. В качестве примера возьмем глагол componer (составлять, сочинять, компоновать): вы можете не знать, как он переводится, но если вы рассмотрите его как com- (приставка, обозначающая совместность, общность) + poner (класть, ставить), сразу всё станет ясно.
Дополнительный бонус для тех, кто изучает английский: и в испанском, и в английском есть приставки латинского происхождения с идентичным значением в двух языках — dis-, pre-, con-, com-, uni-, inter-, sub- и re-. Именно поэтому глаголами-эквивалентами являются unify и unificar (объединять), extract и extraer (извлекать), cooperate и cooperar (сотрудничать, взаимодействовать).
Но не стоит полностью полагаться на аналогию, в испанском много коварных несовпадений с английским: так, английское unequal соответствует испанскому desigual (неравный), а глагол discover — глаголу descubrir (открывать).
Итак, самое время рассмотреть самые распространенные глагольные приставки в испанском:
Значение: приставка mal- в начале глагола указывает на то, что действие было выполнено неверно или не в полном объеме либо само по себе является морально неприемлемым. Так, глагол malgastar (транжирить, расточать) образован с помощью приставки mal- от глагола gastar (тратить, расходовать).
Примеры: maldecir (проклинать, злословить), maltratar (дурно обращаться с кем-то), malentender (неправильно понять)
Значение: приставка, противоположная по значению приставке mal-. Её легко запомнить, потому что она напоминает слова bien (хорошо, отлично, превосходно) и bueno (хороший, добрый), которые вы точно знаете.
Примеры: bendecir (благословлять), beneficiar (приносить пользу, выгоду, прибыль)
Значение: противодействие, противоположное действие, отмена действия, в буквальном или переносном смысле. Так, глагол descubrir (открывать, раскрывать) образован с помощью des- от глагола cubrir (накрывать), передавая метафорическое значение открытия чего-то неизведанного. Обратите внимание, что «физическое» снятие покрова, крышки с какого-то объекта передается глаголом destapar (открывать, обнажать, откупорить). Главная особенность этой приставки в том, что она подразумевает, что ранее было совершено некое обратное действие.
Примеры: deshacer (разрушать, уничтожать, расторгать), desplegar (разворачивать, распускать), descuidar (запускать, пренебрегать, забрасывать), desanimar (обескураживать), descomponer (разлагаться), desaparecer (исчезать, скрываться, пропадать), desconfiar (не доверять), destejer (распускать), descontinuar (прерывать)
Значение: еще одна отрицательная приставка.
Примеры: disculpar (извинять, прощать, оправдывать), disociar (разъединять, разделять), dislocar (сдвинуть, сместить)
Значение: предшествование либо нахождение перед чем-то, как в слове prefijo (приставка). Приставка pre-, например, в глаголе presentar (дарить, предъявлять, представлять, рекомендовать, выдвигать, демонстрировать) передает как прямое значение представления какого-то материального объекта или лица, так и переносное значение, когда речь идет об абстрактном понятии.
Примеры: predecir (предсказывать), presuponer (предполагать), preparar (приготовить, подготовить, замышлять), prefijar (предопределять, заранее устанавливать).
Значение: объединение, совместность, взаимная связь. Этот префикс схож по значению с предлогом con. Перед буквами «b» и «р» приставка принимает форму com-, а перед гласными — форму со-.
Примеры: convivir (жить вместе, сосуществовать), contratar (заключать договор, принимать на работу), convenir (сошглашаться, договариваться; быть подходящим), contener (содержать, вмещать); componer (составлять, компоновать), comparar (сравнивать, сопоставлять), combinar (комбинировать, сочетать), compartir (сопереживать, делиться впечатлениями); colaborar (сотрудничать), cooperar (взаимодействовать), coordinar (координировать, согласовывать).
Значение извлечение, перемещение из одного пространства в другое.
Примеры: extraer (извлекать, выдергивать, вытаскивать), exportar (вывозить, экспортировать), exprimir (выжимать, выдавливать)
Значение: положение между чем-то, вмешательство, взаимосвязанность и взаимодействие.
Примеры: intervenir (вмешиваться, выступать посредником), interactuar (взаимодействовать), interpretar (переводить, интерпретировать, воспринимать), interponer (вставлять, включать, вмешиваться, выдвигать)
Значение: восстановление, повторное или многократное событие/действие. Если вы когда-либо изучали el Renacimiento (эпоху Возрождения) или la Reconquista (период Реконкисты), тогда вам уже известна эта приставка.
Примеры: renacer (возрождаться, оживать), repasar (проверять, контролировать, повторять пройденное), reunir (воссоединять, объединять), reforzar (усиливать, укреплять), reiterar (повторять), rehacer (переделывать, исправлять), reiniciar (обновить, перезапустить, перезагрузить)
Значение: испанский предлог sobre означает «около», «поверх», «сверх», «через», и приставка сохраняет это значение чего-то излишнего, чрезмерного, превышающего лимиты.
Примеры: sobrepasar (превысить, перевыполнить, превзойти), sobresalir (выделяться, превосходить), sobrevivir (выжить, пережить, испытать, вынести), sobrecargar (перегружать, перенапрячь)
Значение: второстепенность, вторичность, нижнее положение, подчиненность.
Примеры: subrayar (подчеркивать, обращать внимание), subestimar (недооценивать), subtitular (сопровождать субтитрами), subyacer (лежать в основе)
Значение: противодействие, противоположность, противопоставление.
Примеры: contradecir (возражать, противоречить, перечить), contrarrestar (препятствовать, оказывать сопротивление, противостоять), contraatacar (контратаковать), contraponer (противопоставлять)
Значение: объединение, единение, целостность, единообразие.
Примеры: unir (объединять, соединять), unificar (объединять, унифицировать), uniformar (стандартизировать)
Значение: равенство, соответствие.
Примеры: equivaler (быть равнозначным, быть равноценным, соответствовать), equiparar (уравнивать, приравнивать), equilibrar (приводить в равновесие), equilibrarse (уравновеситься)
Значение: указание на то, что предмет, событие или действие предшествуют другому в пространстве или во времени
Примеры: antepagar (платить вперед), anteponer (ставить впереди).
Приставка эль в испанском что означает
Артикли в испанском языке бывают неопределенные и определенные. Те, кто учил английский, примерно представляют, о чем речь. Для остальных будут пояснения.
В испанском языке нет среднего рода. Есть только женский и мужской.
В испанском языке есть единственное и множественное число. Получается, что неопределенных артиклей всего четыре:
Un – мужской род, единственное число.
Una – женский род, единственное число.
Unos – мужской род, множественное число.
Unas – женский род, множественное число.
Пожалуйста, учтите, что существительные женского рода, начинающиеся на a или ha, употребляются с артиклями мужского, но только в единственном числе: un ama – unas amas.
В испанском языке существительные бывают:
1. Собственные. Обозначают единственные в своем роде предметы или предметы, выделяемые из общего класса:
María — Мария
Julia — Юлия
2. Нарицательные. Общие названия для всех однородных предметов:
casa — дом
el avión — самолет
— одушевленные
la mujer — женщина
el perro — собака
— неодушевленные
el bosque — лес
la mesa — стол
— конкретные
la cara — лицо
el piso — пол
— абстрактные
el tiempo — время
el aire — воздух
— собирательные
el cardumen — косяк рыб
_______________________________________
МУЖСКОЙ РОД существительных
Словами-исключениями женского рода являются следующие наиболее употребляемые существительные, оканчивающиеся на:
-e — ave, clase, fiebre, leche, llave, madre, parte, noche, sangre, tarde и др.;
-u — tribu;
-i — metrópoli и др.;
-l — cal, col, miel, señal и др.;
-r — flor, labor, mujer и др.;
-n — imagen, desazón, razón и др.;
-s — elipsis, hipótesis, síntesis, tesis, tos.
_______________________________________
Это правило имеет исключения:
2. к словам мужского рода также относятся и некоторые существительные, оканчивающиеся на –а (el tranvía – трамвай, el día — день)
К женскому роду относятся существительные, оканчивающиеся на:
-(i)ón: la unión – союз, la lección — урок
-d: la pared – стена, la verdad — правда
-z: la paz – мир, la voz – голос
Исключениям из этого правила являются следующие наиболее употребительные имена существительные мужского рода:
-ión — avión, camión, bastión, gorrión и др.;
-d — abad, ataud, sud, talmud и др.;
-z — arroz, matiz, pez, lápiz и др.
_______________________________________
Существительные ОБЩЕГО РОДА
Большинство существительных, обозначающих профессию, занятие, звание и т. П., обычно имеют общую форму для двух родов и могут различаться только артиклем. К ним относятся следующие слова:
Испанские существительные СОВМЕЩЁННОГО РОДА
В испанском языке существует ряд слов, которые могут употребляться и в мужском, и женском роде, не изменяя существенно своего значения ((el, la) análisis – анализ, (el, la) fin – конец, (el, la) arte – искусство, (el, la) mar – море).
Существуют только определенные стилистические и смысловые оттенки при употреблении в мужском и женском роде названных выше существительных:
мужской: el arte — искусство
женский: la arte — искусство (в смысле — мастерство, умение)
Однако есть существительные, которые полностью меняют свое значение в зависимости от рода (фото №1):
Существительные ДВУХ РОДОВ
Существительные, называющие лиц или животных противоположного пола, иногда образуются от абсолютно различных основ (фото№5):
Существительные в испанском языке имеют формы единственного и множественного числа.
Не меняют свои окончания во множественном числе и различаются только с помощью артиклей:
— существительные, которые в единственном числе оканчиваются на –s в неударном слоге:
(el, los) limpiadientes – зубочистка (-и)
(el, los) sacacorchos – штопор (-ы)
(el, los) rascacielos – небоскреб (-ы)
— названия большинства дней недели:
(el, los) lunes – понедельник
(el, los) martes – вторник
Ряд существительных употребляется только во множественном числе:
las fauces — глотка, гортань
los bártulos – пожитки
las afueras — окрестности, окраины
los celos — ревность
Есть существительные, которые практически не употребляются во множественном числе. К ним относятся:
1. имена собственные — José, María, Moscú, España;
2. существительные, называющие уникальные, единственные в своем роде предметы:
el sol – солнце
la luna – луна
el sur – юг
el norte – север
el cenit – зенит
el horizonte – горизонт
3. существительные, называющие вещества, материалы, злаки, некоторые продукты и т. П.
el arbon – уголь
la carne – мясо
el pan – хлеб
4. абстрактные существительные, обозначающие качество, действие или состояние:
la alegría — радость
el desarrollo – развитие
la valentía — храбрость
5. собирательные существительные:
la ropa – одежд
el dinero – деньги
la gente – народ
marxismo – марксизм
ingeniería — инженерное дело
impresionismo — импрессионизм
medicina — медицина
Имя прилагательное — это часть речи, которая обозначает признак предмета и отвечает на вопросы какой? какая? какие?
Прилагательные в испанском языке обычно стоят за существительным.
Прилагательные бывают: качественные и относительные.
КАЧЕСТВЕННЫЕ прилагательные выражают качества, признаки и свойства различных предметов и явлений:
una mesa grande — большой стол
el viaje largo — длинное путешествие
КАЧЕСТВЕННЫЕ прилагательные имеют 3 степени сравнения:
1. положительная степень (grado positivo)
2. сравнительная степень (grado comparativo)
3. превосходная степень (grado superlativo)
СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ образуется следующими способами:
— más … que – более …, чем
Tu piso es más claro que el súyo. – Твоя квартира светлее, чем у него.
— menos … que – менее …, чем
Tu piso es menos claro que el súyo. – Твоя квартира менее светлая, чем у него.
— tan … como – такой же …, как
Tu piso es tan claro como el súyo. — Твоя квартира такая же светлая, как у него.
ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ образуется с помощью определенного артикля и частицы más:
Esta chica es la más guapa de todas. — Эта девушка самая красивая (из всех).
Este chico es el más inteligente de todos. — Этот парень самый умный (из всех).
Estos pendientes son los más caros de todos. — Эти серьги самые дорогие (из всех).
АБСОЛЮТНАЯ ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ
Él es un hombre muy educado. — Он очень воспитанный человек.
Él es un hombre educadísimo. — Он воспитаннейший человек.
Es una ciudad muy limpia. — Это очень чистый город.
Es una ciudad limpísima. — Это чистейший город.
Carlos y María son inteligentísimos. — Карлос и Мария очень умные.
СТЕПЕНИ для bueno, malo, grande, pequeño
Для прилагательных grande, pequeño, bueno, malo существуют особые формы сравнительной степени. Эти формы употребляются наряду с формами, образованными по общим правилам, приведенным выше:
grande (большой) – mayor, más grande
pequeño (маленький) – menor, más pequeño
malo (плохой) – peor, más malo
bueno (хороший) – mejor, más bueno
СРАВНИТЕЛЬНАЯ И ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНИ для них образуется при помощи определенного артикля.
Nuestra casa es mayor que la súya. — Наш дом больше, чем его.
Nuestra casa es mayor. — Наш дом больше.
Nuestra casa es la mayor. — Наш дом самый большой.
В значении «старше» и «моложе», если речь идет о возрасте людей, употребляются прилагательные mayor и menor:
Carmen es mayor que Juan. — Кармен старше, чем Хуан.
Isabel es menor que Jorge. — Исабель моложе, чем Хорхе.
Carlos es el mayor. — Карлос — самый старший.
Isabel es la menor de todos. — Исабель — самая младшая из всех.
Pablo es el menor. — Пабло — самый младший.
Pablo es diez años menor que Carlos. — Пабло моложе Карлоса на десять лет.
Для образования КОЛИЧЕСТВЕННОЙ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ применяется конструкция tanto … como, которая переводится на русский язык конструкциями «столько же … сколько» и «столько … как».
Наречие tanto изменяет окончание в зависимости от рода и числа и, соответственно, имеет формы: tanto (мужской род единственное число), tanta (женский род единственное число), tantos (мужской род множественное число) и tantas (женский род множественное число):
José tiene tanto dinero como Adrés. — У Хосе столько же денег, сколько у Андреса.
No tengo tantos asuntos como tu. — У меня не столько дел, как у тебя.
Sergio tiene tantas amigas como Carlos. — У Серхио столько же подруг, сколько у Карлоса.
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ обозначают признак предмета через его отношение к другому предмету, действию, месту или времени:
el comité local — местный комитет
el plan anual — годичный план
Они могут указывать на:
— материал, из которого сделан предмет:
cobreño — медный
cartonero — картонный
— обстоятельства (место, время и т. п.):
estival — летний
madrileño — мадридский
— отношение к лицу или животному:
paternal — отцовский
felino — кошачий
— отношение к предмету или отвлеченному понятию:
automático — автоматический
filosófico — философский
— отношение к действию или состоянию:
volante — летающий
corriente — текущий
_______________________________________
В испанском языке прилагательные согласуются с существительными в роде и числе и бывают изменяющимися в роде и не изменяющимися в роде.
мужской род: el papel blanco — белая бумага
женский род: la mesa blanca — белый стол
2. Если прилагательные оканчиваются на любую гласную, кроме –o, или на любую согласную, то они имеют одинаковую форму для женского и мужского рода.
мужской род: el papel verde — зеленая бумага, el cielo azul — синее небо
женский род: la mesa verde — зеленый стол, la pared azul — синяя стена
Исключением из правила являются прилагательные, означающие национальную принадлежность. Такие прилагательные могут оканчиваться как на –o, так и на согласную, но в женском роде будет окончание –a:
chinesco (китайский) — chinesca
ruso (русский) — rusa
japonés (японский) – japonesa
español (испанский) — española
chileno (чилийский) — chilena
alemán (немецкий) — alemana
trabajador (работящий) — trabajadora
hablador (болтливый) – habladora
dormilón (сонный) — dormilona
holgazán (ленивый) — holgazana
traidor (предательский) — traidora
Некоторые прилагательные из этой группы имеют ту же форму, что и существительные, образованные от этого же корня: dormilón – сонный, соня.
Исключением из этого правила являются прилагательные в сравнительной степени (mejor – лучший, peor – худший), а также слова типа:
exterior — внешний
interior — внутренний
anterior — предыдущий
posterior — последующий
inferior — нижний
ulterior — дальнейший
Они имеют одинаковую форму, как в мужском, так и в женском роде.
Стоит обратить внимание, что согласно правилам постановки ударения в некоторых случаях графический знак ударения во множественном числе ставить уже нет необходимости (marrón – marrones).
УСЕЧЁННАЯ ФОРМА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Несколько прилагательных могут иметь усеченную форму, которая ставится перед существительным. Такими прилагательными являются слово grande (большой), bueno (хороший) и malo (плохой).
Краткая форма слова grande – gran, которая одинакова как для мужского, так и для женского рода. Если употребляется краткая форма gran, то это придает высказыванию эмоциональность. Однако во множественном числе усеченная форма превращается в полную форму grandes:
la casa grande – большой дом
la gran casa — огромный дом
las casas grandes — большие дома
las grandes casas — огромные дома
Усеченные формы слов bueno и malo — buen и mal используются только для мужского рода. Для женского рода перед существительным ставится полная форма buena и mala. Для множественного числа усеченной формы не существует:
el asunto bueno — хорошее дело
el buen asunto — доброе дело
los asuntos buenos — хорошие дела
los buenos asuntos — добрые дела
el asunto malo — плохое дело
el mal asunto — злое дело
los asuntos malos — плохие дела
los malos asuntos — злые дела
_______________________________________
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Прилагательные в испанском языке ставятся, как правило, после существительного:
la mesa negra — черный стол
el centro económico — экономический центр
Но в некоторых случаях качественное прилагательное может находиться перед существительным:
1. прилагательное является эпитетом:
una gloriosa victoria — славная победа
el lindo árbol — прекрасное дерево
Las claras fuentes y corrientes ríos, en magnífica abundancia, sabrosas y transparentes aguas les ofrecían. (Cervantes). — Светлые родники и быстрые реки предлагали им в необычайном избытке свои прозрачные и вкусные воды. (Сервантес)
2. прилагательное указывает на присущее данному предмету качество или его наиболее характерный признак:
la blanca nieve — белый снег
el profundo mar — глубокое море
Некоторые качественные прилагательные меняют свое лексическое значение в зависимости от положения по отношению к существительному:
un gran país — великая страна
un país grande — большая страна
un buen hombre — добрый человек
un hombre bueno — хороший человек
Относительные прилагательные всегда ставятся после определяемого существительного:
una capa superficial — поверхностный слой
la escuela musical — музыкальная школа
КОНСТРУКЦИЯ «de» С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
В предложении помимо прилагательных, функцию определения может выполнять словосочетание предлога de и следующего за ним существительного. Такая конструкция обычно используется для описания цвета или материала, из которого сделан предмет. В такой конструкции существительное используется без артикля:
de naranja — оранжевый (цвета апельсина)
de cobre – медный
de mármol — мраморный
de madera — деревянный
de piel – кожаный
de cristal – стеклянный
la escultura de mármol — скульптура
el vaso de cristal — стеклянный стакан
la mesa de madera — деревянный стол
_______________________________________
СОГЛАСОВАНИЕ РОДА И ЧИСЛА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Если прилагательное в предложении является определением к нескольким существительным, то его род определяется согласно следующим правилам:
— существительные имеют женский род и единственное число, то прилагательное имеет женский род и множественное число:
la música y cultura italianas — итальянская музыка и культура.
— существительные имеют мужской род или род у них разный и употребляются в единственном числе, то прилагательное нужно употреблять во множественном числе мужского рода или в единственном числе и в роде существительного, которое стоит последним в перечислении:
la casa y el huerto pequeños – маленькие дом и огород
la sandía y el melón maduro – спелые арбуз и дыня
— все существительные стоят во множественном числе, тогда прилагательное будет иметь тот же род, что последнее существительное.
los usos y las costumbres valencianas – валенсийские нравы и обычаи
las canciones y los bailes andaluzes – андалузские песни и танцы
Количественные числительные употребляются как с существительными, так и самостоятельно:
Veo cinco árboles.—Я вижу пять деревьев
Cuántas personas están aquí?—Сколько здесь человек?
Diez—Десять
Cinco y tres son ocho—5+3=8
Числительные uno, doscientos и т.д. до 900 имеют формы мужского и женского рода:
Un—форма мужского рода, употребляемая при существительном
Uno—форма мужского рода, употребляемая самостоятельно
Una—форма женского рода, употребляемая при существительном и самостоятельно:
Doscientos, trescientos…—формы мужского рода
Doscientas, trescientas…—формы женского рода
Числительные ciento, mil и millón при употреблении в значении существительных имеют формы множественного числа—cientos, miles и millones:
diez y siete millones de población—17 млн. населения
_
При образовании количественных числительных следует помнить некоторые особенности:
2. Числительные от 16 до 19 пишутся в одно слово и образуются по следующей схеме: diec+i+…(число): dieciseis, diecinueve
3. Числительные от 21 до 29 пишутся в одно слово и образуются по следующей схеме: veint+i+(число): veintitres, veinticinco
4. Числительные от 31 до 99 разбиваются на десятки и единицы и образуются из трех слов с союзом y между десятками и единицами: treinta+y+cuatro
Между тысячами, сотнями и десятками союз y для связки не используется:
тысяча пятьсот сорок восемь–mil quinientos cuarenta y ocho
_
После первого десятка обычно используют не порядковые числительные, а количественные.
Порядковые числительные согласуются в роде и числе с существительным. Они могут ставиться как перед существительным, так и после него, причем с существительным обычно употребляется определенный артикль:
los primeros días—первые дни
la segunda ventana—второе окно
Числительные tercero и primero перед существительными мужского рода единственного числа обычно имеют краткую форму tercer и primer:
el tercer viaje-третье путешествие
el primer momento-первый момент
При обозначении дат порядковые числительные употребляются только для названия первого дня месяца, в остальных случаях используются количественные числительные:
Как и в русском, в испанском языке числитель дроби — это количественное числительное, а знаменатель – порядковое, но в мужском роде, а не женском, как в русском.
Если в числителе стоит единица, то она выражается посредством усеченной формы un:
1/4-un cuarto; 3/5-tres quintos.
Если в числителе стоит цифра больше единицы, то число в знаменателе употребляется во множественном числе мужского рода:
dos quintos-2/5; tres séptimos-3/7; nueve décimos-9/10
Слово medio может ставиться перед существительным, в этом случае оно согласуется с ним в роде:
media docena-полдюжины; media hora-полчаса; medio kilómetro-полкилометра
1/11 un onceavo; 2/12 dos doceavos; 3/13 tres treceavos; 25/36 veinticinco treinta y seisavos; 12/40 doce cuarentaavos
Как и в русском языке, число делится на целую—entero и дробную часть:
6,7-seis y siete décimas; seis enteros y siete décimas; seis coma siete
3,01-tres y unacentésima; tres enteros y una centésima; tres coma cero uno
Десятичная дробь обозначается порядковым числительным женского рода:
одна десятая—una décima
одна сотая—una centécima
одна тысячная—una milécima
Местоимение — самостоятельная часть речи, которая указывает на предметы, признаки, количество, но не называет их.
Местоимения делятся на:
— личные
— указательные
— притяжательные
— вопросительные
— неопределенные
1) ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (ФОТО№1)
Личное местоимение практически всегда не указывается, поскольку по окончанию глагола и так понятно, о каком лице речь. Если в предложении два действующих лица и два сказуемых, то личные местоимения не опускаются НИКОГДА:
Yo soy feliz, y él no lo es.
Местоимения usted, ustedes употребляются при вежливом обращении к одному или нескольким лицам, как мужского, так и женского родов.
Местоимение среднего рода ello сближается по значению с указательным местоимением-существительным esto (это):
Ello (=esto) nos da ánimo — Это нас воодушевляет
Местоимение ello соотносится не с отдельным словом, а всегда с какой-нибудь ситуацией или фразой:
Ello tenía muy preocupada a su madre — Это очень беспокоило его мать
Личные местоимения могут употребляться в функции прямого и косвенного дополнений в ударной или неударной форме. Личные неударные местоимения обычно соответствуют винительному и дательному падежу русских личных местоимений.
______________________________________
УДАРНЫЕ ФОРМЫ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ (ФОТО№2)
Ударные формы личных местоимений употребляются с предлогами a, para, de, en, por, sin, con. Как правило, они поясняют и дополняют безударные формы, но в сочетании с предлогами de, en, por, sin, con употребляются самостоятельно:
Предлог de обычно соответствует русскому родительному или предложному падежу:
De quién lo supo Juan? — От кого Хуан узнал это?
De mí. — От меня.
Te escribo de ella. — Я тебе пишу письмо o ней.
Предлог а соответствует винительному и дательному падежу:
Te doy el libro. — Я тебе даю книгу.
A mí? — Мне?
Sí, a ti. — Да, тебе.
Ударная форма соn соответствует творительному падежу. В 1-ом и 2-ом лице единственного числа соn видоизменяется на сonmigo и contigo:
Puedes ir conmigo. — Ты можешь пойти со мной.
Voy a hablar contigo. — Я с тобой поговорю.
Voy con él. — Я иду с ним.
Están discutiendo con nosotros. — Они спорят с нами.
Ударная форма личных местоимений при употреблении с другими предлогами (en, ante, hacia, por и т. п.) может соответствовать различным (кроме именительного) падежам русского языка:
Pienso en ti. — Я думаю о тебе.
Ante nosotros se extiende el valle. — Перед нами простирается долина.
Voy hacia él. — Я иду к нему.
НЕУДАРНЫЕ ФОРМЫ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ (см.ФОТО)
Неударные формы личных местоимений употребляются с глаголом и не комбинируются с предлогами. Они всегда выполняют функцию дополнения:
Mi hermano me espera. — Мой брат ждет меня.
Tu hermano te espera. — Твой брат ждет тебя.
Mi hermano me escribe una carta. — Мой брат пишет мне письмо.
Tu hermano te escribe una carta. — Твой брат пишет тебе письмо.
В предложении неударные местоимения в дательном и винительном падежах могут стоять только перед глаголом:
Carlos me llamó por teléfono ayer. — Карлос позвонил мне вчера по телефону.
Juana no me escribe. — Хуана мне не пишет.
Если с глаголом согласуется два местоимения, то сначала ставится местоимение в дательном падеже, а затем местоимение в винительном падеже:
Dios! Quién te lo dijo? — Боже! Кто тебе это сказал?
Если оба местоимения стоят в 3-м лице единственного числа, то первое заменяется на se:
Cuándo escribirás la carta a María? — Quiero escribirsela pronto. — Когда ты напишешь письмо Марии? — Я хочу написать ей скоро.
Если глагол стоит в неопределенной форме, то местоимение пишется слитно с ним. Местоимение в этом случае добавляется в конец глагола. Если местоимения два, то первым будет стоять местоимение в дательном падеже, а вторым — местоимение в винительном:
Quiero llamarte mañana. — Я хочу позвонить тебе завтра.
Dígame, por favor. — Говорите, пожалуйста.
В испанском языке употребляются два возвратных местоимения: se (неударное) и sí (ударное). Это местоимения 3-го лица единственного и множественного числа. Возвратное неударное местоимение se употребляется в основном с возвратными или местоименными глаголами:
él se lava — он моется; ellos se lavan — они моются
ella se lava — она моется; ellas se lavan — они моются
usted se lava — вы моетесь; ustedes se lavan — вы моетесь
Ударное местоимение sí употребляется с различными предлогами: a sí — себе, себя; para sí — для себя; de sí — от себя; en sí — в себя, в себе:
Este joven hace todo para sí mismo. — Этот юноша сам делает все для себя.
Nicolás volvió en sí. — Николай пришел в себя.
C предлогом соn образуется особая форма — consigo (c собой):
Pedro me lleva consigo. — Педро берет меня с собой.
Лицо и число притяжательного местоимения в испанском языке согласуется с лицом и числом предмета обладания:
Su libro es interesante. — Его (ее, их) книга — интересная.
Sus libros son interesantes. — Его (ее, их) книги — интересные.
Tenemos que arreglar nuestra casa. — Мы должны привести (наш) дом в порядок.
Из примеров видно, что форма местоимения изменяется в зависимости от количества предметов, хотя обладатель у них все тот же.
Притяжательные местоимения в краткой форме стоят перед существительными. Артикль в этом случае не требуется.
В испанском языке существует также полная форма притяжательных местоимений, но применятся она значительно реже.
Притяжательные местоимения в полной форме ставятся после существительного и также согласуются с лицом и числом предметов обладания:
La esposa suya trabaja en la oficina. — Его жена работает в офисе.
Voy a la tienda con la amiga mía. — Я пойду в магазин со своей подругой (с моей подругой).
Иногда полная форма притяжательного местоимения употребляется для того, чтобы заменить существительное. В этом случае местоимение означает существительное, которое уже упоминалось ранее:
De quién es el coche? Es mío. — Чья эта машина? Моя.
El esposo de María es rubio, y el mío es moreno. — Муж Марии блондин, а мой — брюнет.
Указательные местоимения служат для выделения лица, предмета, явления и т. д.
Este periódico que estoy leyendo es ruso. — Эта газета, которую я читаю, русская.
Esta mañana he visto a mi amigo. — Этим утром я видел своего друга.
Ese periódico que estás leyendo es de ayer. — Эта газета, которую ты читаешь, вчерашняя.
Esos días hemos descansado mucho. — Все эти (последние) дни мы много отдыхали.
Aquellos periódicos que están en la biblioteca son cubanos. — Те газеты, которые находятся в библиотеке, кубинские.
Aquellos años de guerra fueron muy difíciles. — Те военные годы были очень тяжелыми.
Указательные местоимения-существительные выделяются графическим знаком ударения. Они употребляются самостоятельно и подразумевают упомянутое ранее существительное. Указательные местоимения-существительные имеют такие же род и число, что существительные, которые они заменяют.
Ese papel no es como aquél. — Эта бумага не такая, как та.
Estos libros son míos, ésos son tuyos y aquéllos son de Pedro. — Эти книги мои, эти — твои, а те — Педро.
Указательные местоимения среднего рода esto, eso и aquello используются, чтобы заменить целое предложение, фразу или какое-то понятие.
Me toma el pulso. — Он слушает мой пульс.
— Esto va mejor — diсe. — Это уже лучше, — говорит он.
Todo lo que vimos nos impresionó mucho. Aquello fue un tremendo espectáculo. — Все, что мы видели, нас сильно взволновало. Это было потрясающее зрелище.
Все вопросительные местоимения пишутся со знаком ударения.
Вопросительные местоимения-прилагательные всегда ставятся перед существительными:
1. Местоимение Qué? (какой? какая? какие?) не изменяется по родам и числам:
Qué trabajo es? — Какая это работа?
De qué ciudad es usted? — Из какого вы города?
2. Местоимение Cuál(es)? (который? которая? которые? какой? какая? какие?) изменяется только по числам:
Cuál estrella infeliz me sacó de mi casa? — Что за несчастливая звезда вывела меня из собственного дома?
Sé muy bien cuál camino debemos recorrer nosotros. — Я знаю очень хорошо, какой путь нам предстоит пройти.
3. Местоимение Cuánto? (cuánta? cuántos? cuántas?) (сколько?) изменяется по родам и числам:
Cuántos hombres quedan? — Сколько людей остается?
Pasó no sé cuánto tiempo. — Прошло не знаю сколько времени.
Вопросительные местоимения-существительные употребляются самостоятельно и обычно стоят перед глаголом:
1. Местоимение Qué? (что? кто?) Вопрос с qué задается тогда, когда хотят идентифицировать предмет, явление и т. п. или когда спрашивают о профессии, специальности, занятии человека:
Qué es? — Что это?
Para qué trabajas? — Для чего ты работаешь?
— Qué es Pedro? — Кто Педро?
— Pedro es obrero. — Педро — рабочий.
2. Местоимение Quién? (quiénes?) (кто?) употребляется для того, чтобы задать вопрос по отношению к людям, когда хотят установить их личность — кто это такой:
Quién es este pájaro? — Что это за «птица»?
Quién ha de ser? — Кто кроме него может быть?
Quiénes son esas muchachas? — Кто эти девушки?
3. Местоимение Сuál? (cuáles?) (который, которая, которое, которые? какой, какая, какое, какие?) употребляется при вопросе об особенностях понятия:
Y cuál era la situación en nuestro país? — Какое было положение в нашей стране?
Cuáles son sus ideas? — Какие у вас идеи?
4. Местоимение Cuánto? (cuánta? cuántos? cuántas?) (сколько?)
— Las delegaciones han llegado?— Делегации прибыли?
— Cuántos? — Сколько?
— inco delegaciones. — Пять делегаций.
Cuántos son? — Сколько их?
Относительные местоимения выполняют роль союзов и вводят придаточные предложения. Выделяют следующие формы относительных местоимений: que, quien, cual, cuyo, cuanto.
1. Местоимение que (который? которая? которое?) не изменяется по родам и числам. Его можно использовать с одушевлёнными и неодушевлёнными объектами, в том числе с абстрактными понятиями:
Los vídeos que me prestaste son muy aburridos. – Видео, которые ты мне одолжил, очень скучные.
Местоимение que может идти вместе с артиклями: el que, la que, lo que, los que, las que. В зависимости от стоящего перед неопределённым местоимением артикля, его можно перевести как: «тот, та, те», «который, которая, которые»:
El equipo contra el que jugaremos es el subcampeón de España. – Команда (та самая) против которой мы будем играть — серебряный призёр Испании.
2. Местоимение quien (кто, который, которая) не изменяется по родам, но изменяется по числам и во множественном числе приобретает форму quienes (которые). Это местоимение употребляется только с лицами и артикль перед ним никогда не ставится:
Lola, a quien conocí́ en Madrid, respondió́ rápidamente. – Лола, с которой я познакомился в Мадриде, ответила очень быстро.
3. Местоимение cual (тот, та) может относиться и к одушевлённым, и к неодушевлённым лицам. Имеет множественное число – cuales. Всегда употребляется с определённым артиклем: el cual/los cuales и la cual/las quales:
Cuáles son los efectos de este medicamento? — Какое воздействие имеет это лекарство?
Me preguntó cuáles eran los productos que producía la empresa — Он спросил меня, какие продукты производило предприятие.
Estos son las evidencias de este crimen, algunos de los cuales se han perdido durante la investigación — Это улики преступления, некоторые из которых были потеряны во время проведения исследования.
Местоимение cual по смыслу похоже на неопределённое местоимение que с артиклем, но в разговорной речи употребляются намного реже, чем в письменной. Местоимение cual практически всегда употребляется после предлогов: por, sin, tras, delante de, detrás de:
Vivo en casa delante de la cual hay un jardín. – Я живу в доме, перед которым находится сад.
4. Относительное местоимение cuyo (чей, который) меняется по родам – cuyo/cuya и по числам cuyos/cuyas. Это местоимение никогда не употребляется с артиклем:
Es una persona a cuyo lado se siente bien — Это человек, с которым чувствуешь себя хорошо.
Es el restaurante cuyo dueño es Roberto — Это ресторан, владельцем которого является Роберто.
5. Относительное местоимение cuanto (столько, сколько) изменяется по родам: cuanto/cuanta и по числам: cuantos/cuantas и имеет собирательное значение:
Te daré cuanta ayuda necesites para concluir el informe. — Я дам тебе столько помощи, сколько необходимо, чтобы ты закончил отчёт.
Le di cuanto tenía — Я дал ему сколько (денег имеется ввиду) у меня было.
В разговорной речи эти местоимения встречаются редко. Обычно они заменяются следующими выражениями: todo lo que/toda la que. Во множественном числе их можно заменить словосочетаниями: todos los que/todas las que:
Te daré toda la ayuda que necesites para concluir el informe. — Я помогу тебе всем, чем могу, чтобы ты закончил отчёт (дословно: я окажу тебе всю помощь…).
При использовании сравнительных оборотов, местоимение cuanto согласуется с tanto:
Coge tantas bolsas cuantas necesites. – Возьми столько пакетов, сколько понадобится.
Неопределенные местоимения-прилагательные стоят в предложении перед существительными. Если употребляются эти местоимения, то артикль перед существительным не ставится.
alguno (какой-то, некоторый). Это местоимение изменяется по родам: alguna (какая-то, некоторая) и по числам: algunos/algunas (какие-то, некоторые).
todo (весь, всякий, любой). Это местоимение изменяется по родам: toda (вся, любая, всякая) и по числам: todos и todas (все, любые, всякие). В большинстве случаев после местоимения todo ставится артикль. Если артикля нет, то местоимение переводится как «каждый» или «всякий».
otro (другой). Это местоимение изменяется по родам: otra и числам: otros/otras. В разговорной речи употребляются словосочетания cualquier otro или cualquiera otra.
unos (несколько, какие-то). Местоимение изменяется только по родам: unas.
mismo (сам, (тот) самый). Это местоимение изменяется по родам и по числам и имеет следующие формы: misma, mismos, mismas. При употреблении этого местоимения артикли не опускаются. Если местоимение стоит перед существительным, то его переводят как «тот самый».
varios (несколько). Это местоимение изменяется только по родам: varias.
cualquiera (любой, всякий, какой-нибудь). При этом если это местоимение стоит перед существительным, то тогда употребляется форма cualquier. Если местоимение идёт после существительного, то используется полная форма cualquiera, как для мужского, так и для женского рода.
Примеры:
He visto alguna carta. — Я видел какое-то письмо.
Toda profesión es interesante. — Любая профессия интересна.
Lo harán los empleados mismos. — Это сделают сами служащие.
Dame algún diccionario por favor. – Дай мне какой-нибудь словарь, пожалуйста.
Todo hombre tiene que hacer esto. – Каждый человек должен это делать.
Lo harán los mismos niños. – Те же самые дети сделают это.
Yo misma te lo haré. – Я сама тебе это сделаю.
Quiero comprar cualquier piso. – Хочу купить любую квартиру.
Diré la verdad en caso cualquiera. – Я скажу тебе правду в любом случае.
Cualquiera otra mujer. – Любая другая женщина.
Tengo varias faldas. – У меня есть несколько юбок.
Неопределенные местоимения-существительные употребляются самостоятельно, заменяя в речи существительные. К ним относятся:
—местоимения, изменяющиеся по родам и числам:
alguno — кто-нибудь, кто-то
otro — другой
todo — весь
tanto — столько, сколько
uno — один, какой-то, каждый
—местоимения, не изменяющиеся ни по родам, ни по числам:
alguien — кто-то, некто, кто-нибудь
algo — что-то, нечто, что-нибудь
cada cual — каждый, всякий
—местоимения, изменяющиеся по родам, но не изменяющиеся по числам:
varios (-as) — несколько
cada uno (cada una) — каждый, всякий
—местоимения, не изменяющиеся по родам, но изменяющиеся по числам:
quienquiera (quienesquiera) — кто-нибудь, любой, всякий
сualquiera (сualesquiera) — кто-нибудь, что-нибудь, любой, всякий
Примеры:
Alguien viene y nos coloca en filas. — Кто-то приходит, мы выстраиваемся.
Quiero comprarme algo interesante. – Хочется купить себе что-то интересное.
Cualquiera de nosotros podría decirlo. – Любой из нас мог бы сказать это.
Cualquiera de vosotros podría hacerlo. — Любой из вас смог бы это сделать.
Cualquier otro me dirá́. – Любой другой мне скажет.
Cada cual tiene su opinión. – У каждого своё мнение.
Cada cual toma su rumbo. — Каждый идет своим путем.
Uno de nosotros — Один из нас.
Cada uno es responsable de sus actos. – Каждый ответственен за свои поступки.
Estos discos son de mi madre. Tiene varios. – Это диски моей матери. У неё их несколько.
Quieren comprar algo? — Хотите что-нибудь купить?
Echamos a correr hasta uno de los camiones. — Мы бросились бежать к одной из машин.
Cada uno tiene sus rarezas! — У каждого свои странности.