Принять предпринять разница в чем
Поиск ответа
Вопрос № 308524 |
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае корректно слитное написание.
Вопрос по запятой. Нужна ли она в области скобок: «но он не мог больше терпеть, ему стоило что-то предпринять ( )и немедленно»? Если нужна, то почему?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Верно: принять меры предосторожности.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: принять меры или предпринять меры. Или оба варианта правильны? (Мне кажется, что предпринять можно только какие-то действия.) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как образовать существительное от глагола » предпринять «?
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите пожалуйста, как правильно говорить и писать:
«приняты корректирующие действия», или «реализованы корректирующие действия»?
На мой взгляд «приняты» могут быть меры. А как быть с «действием/ями»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, у меня возник вопрос, связанный с вопросом. Какой знак поставить в конце следующего предложения «Проблема требует немедленных действий, но что предпринять в первую очередь(./?)»? Или всё-таки правильнее будет разбить его на два простых предложения, утвердительное и вопросительное. С уважением, graticule+
Ответ справочной службы русского языка
Корректно с вопросительным знаком (последняя часть сложносочиненного предложения содержит вопрос).
Здравствуйте. Скажите, плиз, можно ли ПРЕДПРИНЯТЬ меры? Или только ПРИНЯТЬ? Нужно срочно! Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Устойчивое сочетание: _принять меры_.
Добрый день! Подскажите, как правильно: я предпри(ни)му меры? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Воспользуйтесь окном «Проверка слова», набрав _ предпринять _.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, мы не имеем возможности ответить на такой объёмный вопрос.
ЧТО НАМ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ, ДАБЫ МЕРЫ ПРЕДПРИНЯТЬ
Гораздо любопытнее, впрочем, другое — а именно комментарии, которыми участники опроса аргументируют свою точку зрения.
Однако небольшая часть ответивших на вопрос обращает внимание на те различия в семантике глаголов принять и предпринять (а отчасти и существительного меры ), которая не фиксируется в наиболее авторитетных современных словарях русского языка:
«» Предпринять » можно нечто новое, а » меры » — это реакция, поэтому их принимают»;
«» Предпринимать » — по Далю, среди прочего — «затевать» или «решаться на что-л.». А меры — это уже совершенно определенно «сделанное» или «делаемое». Более решительное, что ли»;
«Что-то вроде предпрошедшего времени: «пред» обгоняет «при»».
Безусловно, ни один самый подробный толковый словарь не в силах дать дефиниции мельчайшим оттенкам семантики того или иного слова. Однако для ортологических словарей и справочников описание нюансов лексического значения (в том числе — с учетом исторических изменений семантики) становится обязательной задачей.
Прежде всего, следовало бы снабдить эти фразеологизмы стилистической пометой: (канц.), т.е. канцелярское — свойственное канцелярско-административной речи.
При таком размежевании оборотов принять-принимать и предпринять-предпринимать меры запретительная помета «надо — принимать » в комментарии ко многим из примеров, приведенных в словаре «Трудности современного употребления» Э.Д. Головиной (Киров, 2011), оказывается неверной: Представители европейских структур, скорее всего, предпримут меры (= решатся, попытаются совершить какие-л. действия) к тому, чтобы «приструнить» правящую элиту этих стран; При первых симптомах недомогания пациент может позвонить в информационный центр и уже до приезда неотложки предпринять первые меры (= совершить действия заранее, опередив, предвосхитив события) и т.п. Тогда как в примерах иного характера рекомендация по замене глагола действительно необходима: Департамент, как указывают контролеры, к моменту проверки не предпринял мер (надо — не принял: ‘не совершил конкретных действий’) к поступлению в бюджет 594 тысяч рублей и т.п.
16 Без малейших колебаний автор статьи употребляет это причастие в значении ‘осуществленный’, по МАС (впрочем, также и ‘затеянный’, по Далю).
17 Попутно отметим, что в словаре под ред. Д.Н. Ушакова зафиксирован оборот принять намерение — ныне устаревший, но еще в первой половине XX в. употреблявшийся как раз в значении ‘решиться что-н. сделать’.
Как правильно: принять или предпринять меры?
Некоторые филологические издания, в том числе толковые словари, указывают на равнозначность этих вариантов.
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о выборе слова в сочетании с существительным «мера»: принять или предпринять?
Несмотря на то, что некоторые филологические издания, в том числе толковые словари, указывают на равнозначность этих вариантов, языковеды отмечают, что корректным устойчивым сочетанием является «принять меры». При этом нормативным считается форма «предпринять шаги».
Таким образом, правильно: городские власти принимают меры по скорейшей уборке Екатеринбурга.
Фото www.yandex.ru
Новости на эту же тему
. среди учащихся начальных школ.
В этом году мероприятие объединило 706 участников из 69 субъектов РФ.
Ребята представили работу по изготовлению деревянных значков и сувенирной продукции.
Фоторепортажи
На Официальном портале Екатеринбурга расположена наиболее полная информация о городе и его истории, опубликованы новости Екатеринбурга и его окрестностей, фоторепортажи. Городской портал Екатеринбурга содержит справочные материалы: афиша театров и кино, информация о погоде, каталог предприятий Екатеринбурга, пробки в Екатеринбурге, полная структура органов местного самоуправления, таких как Администрация города Екатеринбурга. Большое количество официальных документов размещено в разделах «Официально», «Власть Екатеринбурга».
На портале работает «Электронная приемная» Администрации Екатеринбурга, действуют сервисы «Поиск лекарств в аптеках города», «Запись к врачу онлайн», «Квартальные Екатеринбурга», «Расчет выкупной цены земельного участка» и другие.
Ознакомиться с новостями, задать вопросы и получить ответы по актуальным темам можно также в рубрике «Гость портала» на Информационном портале Екатеринбурга.
ЧТО НАМ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ, ДАБЫ МЕРЫ ПРЕДПРИНЯТЬ
В подобных случаях обыгрывается в первую очередь созвучие интересующих нас глаголов, но, коль скоро созвучие это основано на их этимологической связи, в игру оказываются включенными и значения слов.
Приведен в МАС и обширный список устойчивых сочетаний с глаголом принять : принять бой (или сражение, удар) — не уклониться от боя, возникшего по инициативе противника; принять меры — осуществить меры; принять за правило — сделать правилом и т.п.
Опять-таки — ничего странного. Это обычное свойство паронимов — близких по звучанию и написанию однокоренных слов одной части речи, которые иногда могут иметь частично совпадающие значения ( цветастый — цветистый; виноватый — виновный — повинный и т.п.).
Многие специалисты по ортологии (науке о культуре речи, то есть о языковой норме и отклонениях от нее) настаивают на том, что оборот предпринять-предпринимать меры есть сугубая речевая ошибка — нарушение лексической сочетаемости.
Так, в претерпевшем множество переизданий пособии Д.Э. Розенталя, И.Б. Голуб и М.А. Теленковой «Современный русский язык» отмечается: «В речи встречаются случаи контаминации компонентов фразеологических сочетаний: играет значение — имеет роль (вместо имеет значение — играет роль ), предпринять меры — принять шаги (вместо принять меры — предпринять шаги )». Освященный именем Розенталя, пример контаминации выражений принять меры — предпринять шаги ( действия, усилия и т.п.) в дальнейшем вошел в многочисленные пособия и сборники упражнений, подписанные именами иных авторов. На некорректность сочетания предпринять меры указывает и ортологический словарь «Трудности современного употребления» Э.Д. Головиной (Киров, 2011), однако в этом источнике учитывается лишь одно значение глагола предпринимать (‘приступать к какому-л. делу’), поэтому, цитируя газетные статьи ( Какие меры еще предпринимаются? и т.п.), автор строго указывает: «надо — принимаются ».
Л.П. Крысин в интервью Лилии Павельевой 5 также апеллирует к значениям глаголов предпринять и принять : «По-видимому, надо начать со словарей. По словарям предпринять и принять различаются следующим образом. Предпринять — это начать делать что-либо, приступить к чему-либо: предпринять новые исследования, чтобы нам такое предпринять? Вот такие примеры. А принять — много значений у этого глагола, и в одном из значений — совершить, осуществить, принять решение (то есть решить), принимать участие (то есть участвовать), принять присягу (присягнуть) и принять меры. Обратите внимание, в последнем случае никакого глагола нельзя поставить взамен словосочетания. Может быть, из-за этого часто допускается эта ошибка — предпринять меры вместо принять меры ».
Напомним, что именно «начав со словарей», мы и убедились в совпадении одного из значений глаголов предпринять и принять …
Словари, разумеется, не могут быть единственным аргументом в этом ортологическом споре. Поэтому далее Л.П. Крысин отмечает, что выражение предпринять-предпринимать меры некорректно еще и по той причине, что в нем нарушена идиоматичность сочетания принять меры : «…Надо сказать о таком свойстве языка, как избирательность, избирательность в сочетании слов. Она очень капризна, причудлива. Мы говорим — «оказать помощь», «совершить нападение» или «совершить ошибку», но не можем сказать «оказать нападение», или «оказать ошибку», или «совершить помощь»».
Принять предпринять разница в чем
ЧТО НАМ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ, ДАБЫ МЕРЫ ПРЕДПРИНЯТЬ
Статья публикуется в сокращении. Полная версия доступна на сайте www.gramma.ru
В заголовке этой статьи использована нехитрая игра слов, основанная на созвучии глаголов предпринять/предпринимать и принять/принимать. Прием этот весьма популярен: обнаружить его можно, например, в заглавиях многочисленных интернет-форумов медицинской тематики («Что принять или предпринять?») или тексте стандартной открытки, адресованной «дорогому предпринимателю»: «У тебя сегодня праздник, а ты еще ничего не предпринял. чтобы мы чего-нибудь приняли. А мы предприняли! Так что прими от нас искреннее пожелание процветания, хорошего настроения и крепкого, как спирт, здоровья!» (www.voicecards.ru).
В подобных случаях обыгрывается в первую очередь созвучие интересующих нас глаголов, но, коль скоро созвучие это основано на их этимологической связи, в игру оказываются включенными и значения слов.
Для глагола принять четырехтомный «Словарь русского языка» (так называемый Малый академический словарь, или МАС; М., 1957-1984) приводит восемнадцать значений, а «Комплексный нормативный словарь современного русского языка» (СПб., 2011) расширяет их число до двадцати одного (вводя в том числе и свойственное разговорной речи значение ‘выпить спиртного’). Список значений слова предпринимать-предпринять куда скромнее: «Затевать, решаться исполнить какое-либо новое дело, приступать к совершенью чего-либо значительного. Мы предпринимаем устройство пароходного сообщенья, затеваем, намерены или хотим устроить» («Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля); «Приступить к осуществлению чего-н., решиться на исполнение чего-н.» («Толковый словарь русского языка» под. ред. Д.Н. Ушакова, 1939); «Приступать к совершению чего-л., начинать делать что-л.» («Словарь современного русского литературного языка» в 17 тт., далее — БАС); «Приступить к осуществлению чего-л. || Сделать, осуществить, совершить» (МАС). Приведен в МАС и обширный список устойчивых сочетаний с глаголом принять: принять бой (или сражение, удар) — не уклониться от боя, возникшего по инициативе противника; принять меры — осуществить меры; принять за правило — сделать правилом и т. п.
Иначе говоря, глагол принять в составе определенных сочетаний может употребляться в значении ‘осуществить, совершить’ — то есть в том, какое к середине XX столетия приобрел и глагол предпринять, ранее обозначавший лишь предполагаемое или едва начатое действие.
Опять-таки — ничего странного. Это обычное свойство паронимов — близких по звучанию и написанию однокоренных слов одной части речи, которые иногда могут иметь частично совпадающие значения (цветастый — цветистый; виноватый — виновный — повинный и т. п.).
Странность начинается дальше — как только речь заходит о том, нормативно ли для современного русского языка сочетание предпринять-предпринимать меры.
Многие специалисты по ортологии (науке о культуре речи, то есть о языковой норме и отклонениях от нее) настаивают на том, что оборот предпринять-предпринимать меры есть сугубая речевая ошибка — нарушение лексической сочетаемости. Так, в претерпевшем множество переизданий пособии Д.Э. Розенталя, И.Б. Голуб и М.А. Теленковой «Современный русский язык» отмечается: «В речи встречаются случаи контаминации компонентов фразеологических сочетаний: играет значение — имеет роль (вместо имеет значение — играет роль), предпринять меры — принять шаги (вместо принять меры — предпринять шаги)». Освященный именем Розенталя, пример контаминации выражений принять меры — предпринять шаги (действия, усилия и т. п.) в дальнейшем вошел в многочисленные пособия и сборники упражнений, подписанные именами иных авторов. На некорректность сочетания предпринять меры указывает и ортологический словарь «Трудности современного употребления» Э.Д. Головиной (Киров, 2011), однако в этом источнике учитывается лишь одно значение глагола предпринимать (‘приступать к какому-л. делу’), поэтому, цитируя газетные статьи (Какие меры еще предпринимаются? и т. п.), автор строго указывает: «надо — принимаются».
Марина Королева и Ольга Северская посвятили выражению предпринять-предпринимать меры целых две передачи из цикла «Говорим по-русски» (радио «Эхо Москвы»), а в статье «О предприятиях и мероприятиях» Ольга Северская подробно обосновывает свою убежденность в ошибочности этого оборота: «Во-первых, всем известно слово мероприятие, а меропредприятие пока может присниться только в страшном сне о судьбах языка. Во-вторых, раньше, что зафиксировано словарем Ушакова, существовал оборот брать меры, а это, в свою очередь, калька с французского prendre les mesures (в английском есть соответствующее выражение to take measures). В-третьих, значения глаголов принимать и предпринимать все же друг от друга отличаются, чем и определяется возможность языкового существования принимаемых мер и предпринимаемых попыток, шагов, усилий, но не наоборот. ‹…› Логика контаминации выражений что-то предпринять и принять меры ясна, но, на мой взгляд, порочна».
Л.П. Крысин в интервью Лилии Павельевой также апеллирует к значениям глаголов предпринять и принять: «По-видимому, надо начать со словарей. По словарям предпринять и принять различаются следующим образом. Предпринять — это начать делать что-либо, приступить к чему-либо: предпринять новые исследования, чтобы нам такое предпринять? Вот такие примеры. А принять — много значений у этого глагола, и в одном из значений — совершить, осуществить, принять решение (то есть решить), принимать участие (то есть участвовать), принять присягу (присягнуть) и принять меры. Обратите внимание, в последнем случае никакого глагола нельзя поставить взамен словосочетания. Может быть, из-за этого часто допускается эта ошибка — предпринять меры вместо принять меры».
Напомним, что именно «начав со словарей», мы и убедились в совпадении одного из значений глаголов предпринять и принять…
Словари, разумеется, не могут быть единственным аргументом в этом ортологическом споре. Поэтому далее Л.П. Крысин отмечает, что выражение предпринять-предпринимать меры некорректно еще и по той причине, что в нем нарушена идиоматичность сочетания принять меры: «…Надо сказать о таком свойстве языка, как избирательность, избирательность в сочетании слов. Она очень капризна, причудлива. Мы говорим — «оказать помощь», «совершить нападение» или «совершить ошибку», но не можем сказать «оказать нападение», или «оказать ошибку», или «совершить помощь»».
Идиоматичность — серьезный аргумент. Хотя нормы лексической сочетаемости, определяющие способность того или иного слова употребляться совместно с другим словом, во-первых, не в последнюю очередь базируются именно на семантике, а во-вторых, могут со временем изменяться — и на первых порах подобные изменения неизбежно воспринимаются большей часть образованных носителей языка как нарушение нормы.
Однако к предпринятым мерам это имеет мало отношения. Поскольку академические словари без всяких оговорок фиксируют оборот предпринять-предпринимать меры как устойчивое выражение: см. БАС, т. 11 (1961); МАС, где сочетание предпринять решительные меры приведено в качестве иллюстрации к оттенку значения глагола предпринять ‘сделать, осуществить, совершить’; «Фразеологический словарь современного русского литературного языка» под ред. А.Н. Тихонова (М., 2004). Нередок такой оборот и в художественных и публицистических текстах начиная уже с пушкинской эпохи: В 1772 году произошло возмущение в их [яицких казаков] главном городке. Причиною тому были строгие меры, предпринятые генералом-майором Траубенбергом [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]; [Чиновники] положили наконец потолковать окончательно об этом предмете и решить по крайней мере, что и как им делать, и какие меры предпринять [Н. В. Гоголь. Мертвые души (1842)] и т. п.
Справедливости ради отметим, что сочетание принять меры, по данным Национального корпуса русского языка, не только фиксируется в текстах той же (и даже более ранней) эпохи, но уверенно лидирует в употреблении.
Однако осмелимся всё же утверждать, что упорные ортологические запреты на употребление глагола предпринять в сочетании с существительным меры не находят достаточного подтверждения ни в академической лексикографии, ни в литературных текстах, которые нельзя не признать «образцовыми».
Впрочем, результаты мини-опроса, проведенного автором настоящей статьи в «Фейсбуке», также подтверждают, что большинством образованных носителей языка оборот предпринять меры воспринимается как не соответствующий литературной норме.
Безусловно, ни один самый подробный толковый словарь не в силах дать дефиниции мельчайшим оттенкам семантики того или иного слова. Однако для ортологических словарей и справочников описание нюансов лексического значения (в том числе — с учетом исторических изменений семантики) становится обязательной задачей.
Посему и рискнем сделать некоторые выводы, которые, возможно, помогут уточнить рекомендации по употреблению устойчивых оборотов принять-принимать и предпринять-предпринимать меры.
Прежде всего, следовало бы снабдить эти фразеологизмы стилистической пометой: (канц.), т. е. канцелярское — свойственное канцелярско-административной речи.
И во-вторых, указать на ту тонкую разницу в значениях интересующих нас выражений, которая так хорошо ощущается образованными носителями языка (в частности, теми, кто принял участие в предпринятом нами опросе): принять-принимать меры — совершить/совершать какие-л. конкретные действия, тогда как предпринять-предпринимать меры — решиться/решаться, пытаться/попытаться совершить; начать/начинать какие-л. действия; приступить/приступать к совершению каких-л. действий. // Совершить/совершать какие-л. действия заранее, опередив, предвосхитив события.
При таком размежевании оборотов принять-принимать и предпринять-предпринимать меры запретительная помета «надо — принимать» в комментарии ко многим из примеров, приведенных в словаре «Трудности современного употребления» Э.Д. Головиной (Киров, 2011), оказывается неверной: Представители европейских структур, скорее всего, предпримут меры (= решатся, попытаются совершить какие-л. действия) к тому, чтобы «приструнить» правящую элиту этих стран; При первых симптомах недомогания пациент может позвонить в информационный центр и уже до приезда неотложки предпринять первые меры (= совершить действия заранее, опередив, предвосхитив события) и т. п. Тогда как в примерах иного характера рекомендация по замене глагола действительно необходима: Департамент, как указывают контролеры, к моменту проверки не предпринял мер (надо — не принял: ‘не совершил конкретных действий’) к поступлению в бюджет 594 тысяч рублей и т.п. …
Вот поэтому-то, видимо, нам и приходится принимать как данность то, что «меры », предпринятые, но так и не принятые «городской администрацией» для «повышения готовности к отопительному сезону», не способны сделать батареи в наших квартирах горячими…
Конкурс авторских афоризмов
«ЖИТЕЙСКИЕ МУДРОСТИ«
Продолжается ХХIII тур конкурса авторских афоризмов.
Некоторые из присланных высказываний участников конкурса:
Талант – это когда до гения вам далеко, но идёте правильно… (Максим Костенко, г. Харьков)
Бездарность обладает удивительным талантом обличать себя каждым словом (Владимир Юденко, г. Рига)
Молчание мудро, когда есть что сказать (Эмир Джелилов, г. Симферополь)
Иногда и денежные знаки могут быть знаками внимания (Татьяна Верно, г. Кёльн, Германия )
Сколько надо вынашивать мечту, чтобы она родилась вовремя? (Валерий Петков, г. Рига)
Совесть – скелет настоящего человека (Николай Шилохвостов, г. Старый Оскол)
Мнение о человеке следует всегда оставлять открытым (Рефат Шакир-Алиев, г. Перт, Австралия )
Итоги плодотворной работы видны в родильном доме (Семён Розинский, г. Иерусалим, Израиль)
Когда начинают говорить деньги, совесть замолкает… (Сергей Мохнев)
Демократия – это возможность самому находить швы, по которым нужно держать руки (Виталий Власенко, г. Киев)
Олигарх – рабочая династия кузнецов своего счастья в первом поколении (Eвгений Ханкин, Женева, Швейцария)
Мы готовы отдать все за мечту, но не можем сделать даже шаг к ее исполнению (Яна Мирэль, г. Нижний Тагил)
Лавровый венок – это не надолго, если жена кулинарией увлекается (Илья Герчиков, г. Рамат–Ган, Израиль)
Конкурс продолжается. Желаем удачи!
В разделе «Книжные новинки» вас ждут новые поступления: словари, книги по делопроизводству, учебные пособия по русскому языку и литературе