пэрис бернадетт энн биография
Автор Бернадетт Энн Пэрис
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Список электронных книг на LibreBook, всего 2
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Жизнь Джека и Грейс Энджел, недавно ставших мужем и женой, представляется идеальной. Джек – увлеченный своей профессией адвокат, не проигравший ни одного дела. Грейс – счастливая домохозяйка и безупречная хранительница домашнего очага, она прекрасно готовит и умело ухаживает за садом.
Кажется, в их жизни есть все. Их званые вечера проходят на высшем уровне, их дом поражает уютом и идеальным порядком… Но что происходит в нем, когда входная дверь закрывается за последним гостем?
За закрытой дверью
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
В налаженной жизни школьной учительницы Кэсс все было хорошо. До тех пор, пока она пошла не той дорожкой. Точнее, поехала. А ведь муж советовал возвращаться в вечеринки по освещенной улице, она же решила срезать через лес.
И вот пожалуйста – теперь у нее срыв. Настоящий нервный срыв. Проезжая по той самой глухой дороге, она видела припаркованную у обочины машину. И женщину за рулем видела. А утром в новостях передали, что женщину убили. А ведь она, Кэсс, могла помочь!
Кэсс тонет в чувстве вины. Стремительно забывает бытовые мелочи, тыкаясь по жизни как беспомощный слепой крот. Не помнит, принимала ли таблетки, куда положила ключи, как попасть домой. А вот лицо женщины – помнит. Да и как тут успокоиться, когда на домашний телефон постоянно кто-то звонит и молчит в трубку. И, похоже, за ней открыта слежка. Что это, происки расшалившегося сознания или реальная опасность?
Рецензии на книгу « Дилемма » Бернадетт Пэрис
Книга, которую значительно интереснее обсуждать, чем читать.
Сама по себе история – возведённая в абсолют посредственность, потому что и замысел не нов, и характеры шаблонны, и литературные приёмы не уникальны, причём даже по отношению к авторским не уникальны: фишка «возьми ситуацию, доведи её во всех смыслах до абсурда» прогрессирует от книги к книге. Поэтому в «Дилемме» будет всё то, что раздражало меня и в «За закрытой дверью» и в «Нервном срыве».
Авторский рецепт довольно прост:
Взять не очень приятную пару и повысить градус конфликта между ними. Убавить огонёк доверия до минимума. Функцию «говорить словами через рот» отключить. Приправить драмой. Варить на медленном огне, снимая пенку читательского уныния. Продолжать пока не закончится терпение и чернила. Как-нибудь подать. Украсить обложкой.
Сюжет тоже не сложный: Ливии исполняется 40 лет. У неё непростые отношения с родителями и есть секрет, который может разрушить благополучие уже её собственной семьи. А ещё у неё не было свадьбы, поэтому ей хочется, чтобы юбилей превратился в феерию! Такую, чтобы вспоминать потом вечерами и мысленно возвращаться в мгновения собственного великолепия. Платье, гости, застолье.
Адам – муж Ливии, очень хочет, чтобы праздник удался и его жена была счастлива. Но у него тоже есть секрет, который может всё разрушить.
И вот на фоне подготовки к празднику, с экскурсами в прошлое, с намёками и размазыванию интриги по страницам, когда она мысль говорится по частям и постоянно, постоянно недоговаривается до конца, двое самых близких людей хранят свои секреты, боясь а) разрушить атмосферу вожделенного торжества, как символа «последнего счастливого момента» и б) собственно, свою жизнь.
Рассказать или нет? Сделать больно сейчас или подождать до завтра. Собственно, тут нет откладывания «на потом». Все «напотомы» ограничены завтра, вопрос только в празднике: портить его или нет, и если «нет», то во что это выльется.
И читатель просто бесконечно варится в этих чужих страданиях, постоянном перекатывании «сказать/не сказать» и тягомотной атмосфере нагнетания.
Душно. Мне было прежде всего душно. Потому что между «ужасным концом» и «Ужасом без конца» я всегда выберу первое.
Скучно. Поскольку значительная часть была посвящена подготовке праздника и читателя к развязке, в основном, мне было скучно, а паразитирование на интриге привело к тому, что мне было ещё и всё равно, чем там всё закончится. Поэтому весь мой читательский интерес был слит, ещё в начале, и всё, что мне осталось – собственные размышления на заявленную тему: хотела бы я знать или нет. Ну, и финал всё же неплох – весь психологизм Б.Э.Пэрис приберегла на финал.
Так что, с одной стороны, авторка сделала всё, что задумывала и те вопросы, которые она захотела задать и подумать над ними, были озвучены и обговорены со всех сторон. С другой, это же Б.Э.Пэрис, а не Донна Тартт или Тана Френч, поэтому что уж ждать особой глубины.
Для меня и автор, и её книги заняли свою нишу «категория В или немудрёно скрасить вечер», где и благополучно обитают.
Бернадетт Энн Пэрис: За закрытой дверью
Здесь есть возможность читать онлайн «Бернадетт Энн Пэрис: За закрытой дверью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2018, ISBN: 978-5-00131-016-7, издательство: Литагент Синдбад, категория: Триллер / Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
За закрытой дверью: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «За закрытой дверью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бернадетт Энн Пэрис: другие книги автора
Кто написал За закрытой дверью? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
За закрытой дверью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «За закрытой дверью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Бернадетт Энн Пэрис
За закрытой дверью
Посвящается моим дочерям – Софи, Хлое, Селин, Элоизе и Марго
BEHIND CLOSE DOORS
Copyright © Bernadette MacDougall
Иллюстрации на обложке:
Jiri Hodecek / AVN Photo Lab / Glevalex/ shutterstock.com
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. Издательство «Синдбад», 2018
Бутылка шампанского со стуком опускается на мраморный кухонный стол. Я вздрагиваю от неожиданности. Украдкой смотрю на Джека: только бы не догадался, что у меня нервы на пределе. Перехватив мой взгляд, он улыбается и негромко произносит:
Потом берет меня за руку и ведет к заждавшимся гостям. Мы идем через холл, и я замечаю цветущие лилии – Диана и Адам принесли их для нашего сада. Прекрасный розовый цвет. Может, Джек посадит их так, чтобы было видно из окна спальни? При мысли о саде подступают слезы, я поспешно сглатываю их. Нельзя отвлекаться: слишком многое сегодня поставлено на карту.
В гостиной за антикварной каминной решеткой весь вечер горит огонь. Уже март, но на улице сырость и холод, и Джек хочет, чтобы гостям было уютно.
– Шикарный дом, Джек, просто слов нет! – восторгается Руфус. – Правда, Эстер?
Ни Эстер, ни Руфуса я не знаю. Они переехали недавно, и сегодня я вижу их впервые, так что очень волнуюсь. Но нельзя подводить Джека, и я натягиваю на лицо улыбку. Я должна их очаровать. Эстер не улыбается в ответ – наверно, решила повременить с оценкой. Ничего удивительного: за месяц наши друзья наверняка все уши прожужжали ей о Грейс Энджел – супруге блестящего адвоката Джека Энджела и редком типе женщины, у которой все идеально: дом, муж, жизнь. На ее месте я бы тоже насторожилась.
Эстер достает из сумки коробку дорогих шоколадных конфет, и меня охватывает волнение. Только бы не отдала их Джеку! Слегка подаюсь вперед, и она машинально протягивает коробку мне.
– Какие красивые! Большое спасибо! – благодарю я и кладу коробку на кофейный столик. Открою, когда будем пить кофе.
Эстер меня озадачила. Полная противоположность Диане: высокая, худая, светловолосая и очень сдержанная. Первый человек, который, переступив порог нашего дома, не стал разливаться соловьем о том, как тут все прекрасно. Невольно проникнешься уважением! Джек настоял на том, чтобы самому выбрать дом: сделать мне такой свадебный подарок. Я увидела его уже после медового месяца. Джек говорил, что нашел нам идеальное жилье, но лишь после переезда я поняла, что это значит. Дом на окраине городка, посреди огромного участка, дал Джеку уединение, к которому он так стремился, и заодно закрепил за ним славу владельца самого красивого жилища во всем Спринг-Итоне. А еще – самого безопасного: со сложнейшей системой охраны и стальными ставнями на окнах первого этажа. Кому-то кажется странным, что ставни закрыты с утра до вечера, но всем любопытным Джек говорит одно: с его работой безопасность должна быть превыше всего.
На стенах в гостиной много картин, но гостей всегда притягивает большой красный холст над камином. Диана с Адамом его уже видели, но решают взглянуть еще раз. Руфус присоединяется к ним, а Эстер усаживается на один из кожаных диванов кремового цвета.
– Потрясающе! – восклицает Руфус, зачарованно разглядывая полотно, почти сплошь покрытое крошечными пятнышками.
– Называется «Светлячки», – небрежно поясняет Джек, раскручивая мюзле на шампанском.
– В жизни не видел ничего подобного!
– Это Грейс нарисовала! – сообщает Диана. – Представляешь?
– Вы еще не видели другие работы. – Пробка с легким щелчком выскакивает из бутылки. – Настоящие шедевры!
– Они здесь? – Руфус с интересом оглядывает комнату.
– Увы, нет. Висят наверху.
– Чтобы только Джек мог любоваться, – подмигивает Адам.
– И сама художница. Да, дорогая? – Джек улыбается мне. – Только для наших с тобой глаз.
– Да, – отвечаю я, отводя взгляд.
Все рассаживаются на диване, где уже устроилась Эстер. Джек разливает шампанское в высокие бокалы, а Диана постанывает в предвкушении.
– Тебе уже лучше? – спрашивает она меня и, повернувшись к Эстер, объясняет: – Вчера Грейс плохо себя чувствовала и не смогла со мной пообедать.
– Обычная мигрень, – отмахиваюсь я.
– Но она, к сожалению, мучает тебя слишком часто. – Джек смотрит на меня сочувственно. – Слава богу, недолго.
– Ты уже два раза не приходила! – обижается Диана.
Энн Перри (англ. Anne Perry, урождённая Джульет Мэрион Хьюм, англ. Juliet Marion Hulme; род. 29 октября 1938, Лондон, Великобритания) — британская писательница, дебютировавшая в 1979 году. В возрасте 16 лет она совершила убийство матери своей подруги, за что была приговорена к тюремному заключению. После освобождения Хьюм сменила имя и занялась писательской деятельностью.
Джульет Мэрион Хьюм родилась в районе Лондона Блэкхит. Её отцом был доктор Генри Хьюм. Ещё в детстве у Джульет был диагностирован туберкулёз. Из-за этого она часто меняла место жительства, надеясь, что климат Вест-Индии и ЮАР поправит её здоровье. В возрасте 13 лет Джульет переехала вместе со своей семьёй в город Крайстчерч, Новая Зеландия. В возрасте 16 лет она совершила убийство матери своей подруги, за что была приговорена к тюремному заключению. После освобождения Хьюм сменила имя и занялась писательской деятельностью.
А теперь поподробнее.
Шестнадцатилетняя Полина и пятнадцатилетняя Джульетта были арестованы. Когда их уводили, настороженный полицейский заметил возле тропинки в нескольких шагах от тела кирпич, завернутый в старый окровавленный чулок. При ближайшем рассмотрении оказалось, что к нему прилипли часпщы волос миссис Паркер. Теперь у полиции уже не оставалось никаких сомнений относительно того, что послужило причиной смерти несчастной женщины.
Поначалу они встречались просто как школьные друзья, но их взаимные симпатии постепенно превратились во что-то иное, чем обычная девичья дружба. Он отметил, что между подругами сложились взаимоотношения, вполне естественные для людей противоположного пола и более старшего возраста, но вряд ли возможные для школьниц. Неудивительно, что миссис Паркер была потрясена, узнав об этих отношениях, и делала все возможное, чтобы разорвать их. Мать боролась за честь дочери изо всех сил до последней минуты.
За неделю до убийства, притворившись, что их больше не волнует разлука, сообщницы уговорили миссис Паркер отправиться с ними на загородный пикник. Джульетта захватила кирпич из сада у своего дома, и дело было сделано. Это нашло подтверждение в приобщенном к делу дневнике Полины Паркер и в переписке между девушками, которая, как заявил суд, характеризует их как закоренелых преступниц.
Браун процитировал дневниковую запись за 14 февраля: «Почему, ну почему мать не может умереть? Десятки, тысячи людей умирают каждый день. Так почему же не мать или отец?» Позже, в апреле, по явятся такие слова: «Ненависть к матери закипает во мне. Именно она является основным препятствием на моем пути. Неожиданно я нашла средство обойти эти препятствие. Я пытаюсь обдумать некоторые детали. Я хочу, чтобы это выглядело либо естественной смертью, либо смертью от несчастного случая».
В июне в дневнике продолжается та же тема: «Мы обсуждали план избавления от матери и сделали его более четким. Довольно странно, но у меня не было угрызений совести». 22 июня, в день преступления, Полина записала: «Я пишу рано утром перед событием. Прошлой ночью я была очень взволнованна, совсем как накануне Рождества. Хотя приятных снов у меня не было».
Эти откровения преступницы, оглашенные в судебном заседании, произвели на всех ошеломляющее впечатление. Но подружки взирали на судебное действо с любопытством обыкновенных школьниц, в то время как приводились все новые и новые свидетельства, доказывающие их лживость и лицемерие, патологическую тягу к извращенным наслаждениям, рисующие их убогий, ограниченный мир.
Большинство свидетельств суд получил от матери Джульетты. Миссис Халм рассказала, что девушки собирались написать роман и практиковались в сочинении странных писем друг другу, используя исторические псевдонимы. Джульетта взяла имя короля Чарльза II, потом стала Деборой. Полина Паркер с начала этой странной переписки называла себя благородным рыцарем Ланселотом. Все это были персонажи известной средневековой драмы.
Поначалу письма были полны романтических эпизодов, сплетавшихся в фантастический мир, в который постепенно погружались героини этого действа. Вскоре тон писем стал более мрачным. В них появились описания невероятных садистских сцен с изнасилованием девиц и пытками рыцарей. В то же время усилилось взаимное влечение девушек. Вскоре они стали спать вместе. Одна из них впоследствии признавалась: «Мы представляли себя святыми, занимающимися любовью в постели. Мы занимались этим, не чувствуя усталости. Как прекрасно чувствовать себя удовлетворенными!»
Подруги часто сбегали с уроков и уединялись в сельском амбаре, где предавались любовным утехам, заканчивая свой день обливанием друг друга в ручье. Они мечтали о том, что уедут в Америку, сказочно разбогатеют и вместе купят хороший дом, в котором прислуживать им будут евнухи. Джульетта признавалась, что чувствовала себя «в безопасности» рядом с Полиной. Оказывается, еще ребенком ее привезли в Лондон во время войны, и эта обстановка глубоко травмировала ее. Одна из их игр была на «военную» тему: Полина обнимала Джульетту, а та в это время издавала воющий звук падающих авиабомб. Это был, как писала Джульетта Полине, только их потаенный мир, в который никто другой не допускался.
«Я знала, что убивать грешно»
Это мнение не разделял другой судебно-медицинский эксперт, доктор Чарльз Беннет, который отстаивал свою точку зрения на суде: «Я нахожу, что обе преступницы, без сомнения, отдают себе полный отчет в содеянном. Но я очень сомневаюсь, что эти несовершеннолетние развратницы придают хоть какое-либо значение тому, что думает о них общество».
После тщательного рассмотрения дела суду предстояло решить, являются ли обвиняемые психически больными. Судья Адаме обратился к присяжным: «Ключевым словом является слово «знаю». Оно должно быть рассмотрено по отношению к каждому моменту преступления. Были ли умы этих девушек в таком смятении, что они не ведали, что творили? Вот это, дамы и господа присяжные, вы и должны установить».
В 1994 году об убийстве Паркер был снят фильм «Небесные создания». Роль Хьюм исполнила Кейт Уинслет.
А Вы читали произведения Энн Перри? Какое впечатление производят книги? Стоит ли читать?
Пэрис бернадетт энн биография
За закрытой дверью
Посвящается моим дочерям – Софи, Хлое, Селин, Элоизе и Марго
BEHIND CLOSE DOORS
Copyright © Bernadette MacDougall
Иллюстрации на обложке:
Jiri Hodecek / AVN Photo Lab / Glevalex/ shutterstock.com
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. Издательство «Синдбад», 2018
Бутылка шампанского со стуком опускается на мраморный кухонный стол. Я вздрагиваю от неожиданности. Украдкой смотрю на Джека: только бы не догадался, что у меня нервы на пределе. Перехватив мой взгляд, он улыбается и негромко произносит:
Потом берет меня за руку и ведет к заждавшимся гостям. Мы идем через холл, и я замечаю цветущие лилии – Диана и Адам принесли их для нашего сада. Прекрасный розовый цвет. Может, Джек посадит их так, чтобы было видно из окна спальни? При мысли о саде подступают слезы, я поспешно сглатываю их. Нельзя отвлекаться: слишком многое сегодня поставлено на карту.
В гостиной за антикварной каминной решеткой весь вечер горит огонь. Уже март, но на улице сырость и холод, и Джек хочет, чтобы гостям было уютно.
– Шикарный дом, Джек, просто слов нет! – восторгается Руфус. – Правда, Эстер?
Ни Эстер, ни Руфуса я не знаю. Они переехали недавно, и сегодня я вижу их впервые, так что очень волнуюсь. Но нельзя подводить Джека, и я натягиваю на лицо улыбку. Я должна их очаровать. Эстер не улыбается в ответ – наверно, решила повременить с оценкой. Ничего удивительного: за месяц наши друзья наверняка все уши прожужжали ей о Грейс Энджел – супруге блестящего адвоката Джека Энджела и редком типе женщины, у которой все идеально: дом, муж, жизнь. На ее месте я бы тоже насторожилась.
Эстер достает из сумки коробку дорогих шоколадных конфет, и меня охватывает волнение. Только бы не отдала их Джеку! Слегка подаюсь вперед, и она машинально протягивает коробку мне.
– Какие красивые! Большое спасибо! – благодарю я и кладу коробку на кофейный столик. Открою, когда будем пить кофе.
Эстер меня озадачила. Полная противоположность Диане: высокая, худая, светловолосая и очень сдержанная. Первый человек, который, переступив порог нашего дома, не стал разливаться соловьем о том, как тут все прекрасно. Невольно проникнешься уважением! Джек настоял на том, чтобы самому выбрать дом: сделать мне такой свадебный подарок. Я увидела его уже после медового месяца. Джек говорил, что нашел нам идеальное жилье, но лишь после переезда я поняла, что это значит. Дом на окраине городка, посреди огромного участка, дал Джеку уединение, к которому он так стремился, и заодно закрепил за ним славу владельца самого красивого жилища во всем Спринг-Итоне. А еще – самого безопасного: со сложнейшей системой охраны и стальными ставнями на окнах первого этажа. Кому-то кажется странным, что ставни закрыты с утра до вечера, но всем любопытным Джек говорит одно: с его работой безопасность должна быть превыше всего.
На стенах в гостиной много картин, но гостей всегда притягивает большой красный холст над камином. Диана с Адамом его уже видели, но решают взглянуть еще раз. Руфус присоединяется к ним, а Эстер усаживается на один из кожаных диванов кремового цвета.
– Потрясающе! – восклицает Руфус, зачарованно разглядывая полотно, почти сплошь покрытое крошечными пятнышками.
– Называется «Светлячки», – небрежно поясняет Джек, раскручивая мюзле на шампанском.
– В жизни не видел ничего подобного!
– Это Грейс нарисовала! – сообщает Диана. – Представляешь?
– Вы еще не видели другие работы. – Пробка с легким щелчком выскакивает из бутылки. – Настоящие шедевры!
– Они здесь? – Руфус с интересом оглядывает комнату.
– Увы, нет. Висят наверху.
– Чтобы только Джек мог любоваться, – подмигивает Адам.
– И сама художница. Да, дорогая? – Джек улыбается мне. – Только для наших с тобой глаз.
– Да, – отвечаю я, отводя взгляд.
Все рассаживаются на диване, где уже устроилась Эстер. Джек разливает шампанское в высокие бокалы, а Диана постанывает в предвкушении.
– Тебе уже лучше? – спрашивает она меня и, повернувшись к Эстер, объясняет: – Вчера Грейс плохо себя чувствовала и не смогла со мной пообедать.
– Обычная мигрень, – отмахиваюсь я.
– Но она, к сожалению, мучает тебя слишком часто. – Джек смотрит на меня сочувственно. – Слава богу, недолго.
– Ты уже два раза не приходила! – обижается Диана.
– Но на этот раз ты хотя бы не забыла. Прогресс! – шутит она. – Предлагаю встретиться в следующую пятницу и наверстать упущенное. Надеюсь, ты не занята? Не собираешься к какому-нибудь стоматологу, о котором вспомнишь в последний момент?
– Нет, и мигреней тоже не планирую. Во всяком случае, пока.
Диана поворачивается к Эстер:
– Эстер, хочешь с нами? Я буду после работы, так что предлагаю найти местечко в центре.
– Я? Хочу. Спасибо за приглашение! – Эстер бросает на меня быстрый взгляд – очевидно, пытаясь понять, не против ли я; улыбаюсь в ответ, чувствуя себя бесконечно виноватой: ведь я уже знаю, что не приду.
Джек просит общего внимания и произносит тост в честь Эстер и Руфуса – рад приветствовать их в наших краях. Поднимаю бокал и делаю глоток шампанского. Пузырьки прыгают во рту, и меня вдруг пронзает ощущение абсолютного счастья; пытаюсь задержать его, но безуспешно: оно исчезает так же внезапно, как возникло.
Теперь Джек оживленно беседует с Руфусом. Джек и Адам познакомились с ним в гольф-клубе недели две назад и предложили сыграть вместе партию. Руфус оказался отличным игроком – но не таким блестящим, как Джек, – и вот они с Эстер получили приглашение к нам на ужин. Джек из кожи вон лезет, чтобы произвести на Руфуса впечатление. Значит, я должна завоевать Эстер, а это задача не из легких. Диана готова восторгаться по любому поводу, но Эстер совсем не так проста.
Извинившись, ухожу на кухню за канапе, которые приготовила заранее. Осталось добавить последний штрих. Правила этикета – а в них Джек истинный педант – не позволяют оставлять гостей надолго. Не теряя времени, хватаю миску с белками, взбиваю их в крепкую пену и добавляю в заготовку для суфле.
Волнуясь, поглядываю на часы, раскладываю суфле по формочкам, ставлю на водяную баню и отправляю в духовку. Засекаю время. На мгновение меня охватывает паника: вдруг где-нибудь напортачу? У страха глаза велики – говорю себе и, пытаясь сохранять спокойствие, возвращаюсь в гостиную с подносом канапе. Обхожу гостей и громко благодарю за комплименты: Джек должен слышать. Чмокнув меня в лоб, он без колебаний соглашается с Дианой, что я восхитительно готовлю. Выдыхаю с облегчением.
Теперь нужно вернуться к Эстер. Сажусь рядом с ней на диван. Джек, заметив это, забирает у меня канапе.
– Отдохни, любимая, ты сегодня намучилась с готовкой, – ласково произносит он, удерживая поднос на длинных тонких пальцах.
– Какое же это мучение? Одно удовольствие! – возражаю я, но Джек знает, что это ложь: он сам выбирал меню на вечер.
Задаю Эстер дежурные вопросы: освоилась ли она на новом месте, скучает ли по Кенту, освоились ли дети в школе. Похоже, моя осведомленность ее утомляет; интересно почему. Делаю ход конем и расспрашиваю, как зовут детей, хотя и так знаю: сын Себастьян и дочка Эйслин (знаю и возраст – семь и пять, но не признаюсь в этом). Джек, который ловит каждое слово, будет теперь гадать, что за игру я затеяла.
– У вас ведь нет детей? – полуутвердительно спрашивает Эстер.
– Нет, пока нет. Думаем подождать с этим года два, а пока наслаждаемся обществом друг друга.
– Да? А вы разве недавно женаты? – ее голос выдает неприкрытое удивление.
– На прошлой неделе как раз была годовщина, – встревает Диана.